All language subtitles for A.Kind.of.Spark.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:04,920 What's the plan? I'm going to save my sister. But I need your help. 2 00:00:04,920 --> 00:00:07,200 Keedie got fixated on the Battle of Killiecrankie. 3 00:00:07,200 --> 00:00:09,760 Do your new friends know you're autistic? It hasn't come up. 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,200 I don't really get embarrassed. 5 00:00:11,200 --> 00:00:13,720 What about that time you had that fight with Miss Murphy? 6 00:00:13,720 --> 00:00:16,040 Are you having a meltdown, Addie? What is going on?! 7 00:00:16,040 --> 00:00:19,360 Addie just attacked me for no reason. Liar! Jenna, tell her! 8 00:00:19,360 --> 00:00:21,280 My office. Now. 9 00:00:22,720 --> 00:00:24,000 What's going to happen to her? 10 00:00:24,000 --> 00:00:25,960 Without a witness, Addie could be expelled. 11 00:00:25,960 --> 00:00:27,680 I won't let you do this again. 12 00:00:27,680 --> 00:00:29,800 Keedie, what's wrong? She's burnt out. 13 00:00:32,240 --> 00:00:34,840 It's like before. Only, I don't know. 14 00:00:34,840 --> 00:00:36,840 Only, Keedie is more fragile. 15 00:00:36,840 --> 00:00:39,880 I'm worried that if we push, she'll break. 16 00:00:39,880 --> 00:00:42,480 And if we step back, she'll fade. 17 00:00:44,200 --> 00:00:45,720 No. 18 00:00:45,720 --> 00:00:47,840 No, I don't want to bring her in. 19 00:00:47,840 --> 00:00:49,120 No. 20 00:00:49,120 --> 00:00:51,880 I appreciate your position, Dr Wooding, but... 21 00:00:52,840 --> 00:00:54,800 ..let's have that as a last resort. 22 00:00:56,560 --> 00:00:59,920 I've never seen her like this before. No. I have. 23 00:01:01,160 --> 00:01:03,080 The Battle of Killiecrankie. 24 00:01:14,240 --> 00:01:17,200 So this Redcoat is being absolutely mowed down by these Jacobites. 25 00:01:17,200 --> 00:01:19,880 They're right on his heels. I thought this was debunked? 26 00:01:19,880 --> 00:01:21,920 Mother, please. A historian is speaking. 27 00:01:21,920 --> 00:01:23,720 So, this Redcoat is running. 28 00:01:23,720 --> 00:01:26,800 He reaches the edge of this grassy cliff and it's a drop, 29 00:01:26,800 --> 00:01:29,760 a long one, with the River Garry and certain death below! 30 00:01:29,760 --> 00:01:32,000 The other side is 18 feet away! 31 00:01:32,000 --> 00:01:33,320 And so? 32 00:01:33,320 --> 00:01:36,000 So, he jumps! He leaps! Makes it to the other side. 33 00:01:36,000 --> 00:01:38,320 No-one really knows how. Wow. 34 00:01:38,320 --> 00:01:41,320 Well, glad you're taking an interest in something from school. 35 00:01:41,320 --> 00:01:44,160 I know a spot where we can have our very own "soldier's leap"! 36 00:01:44,160 --> 00:01:47,440 No, I don't know... I reckon we could go the whole 18 feet! Really! 37 00:01:47,440 --> 00:01:50,320 We'll go on Friday after school. Ah, thank you! 38 00:01:50,320 --> 00:01:52,480 Yes! 39 00:01:52,480 --> 00:01:54,280 She was obsessed. 40 00:01:54,280 --> 00:01:56,280 She couldn't let it go. 41 00:01:56,280 --> 00:01:57,880 What happened? 42 00:01:57,880 --> 00:02:01,680 Something with Murphy. They had an argument, I think. 43 00:02:03,240 --> 00:02:05,920 To do with Keedie's history project. 44 00:02:05,920 --> 00:02:08,320 OK, everyone. 45 00:02:09,480 --> 00:02:11,840 Eyes on me. 46 00:02:13,120 --> 00:02:15,640 You too, Miss Darrow. I'm almost done. 47 00:02:16,640 --> 00:02:18,160 Every time. 48 00:02:20,840 --> 00:02:23,080 We've spoken about this, Keedie. 49 00:02:23,080 --> 00:02:26,560 There's more to Scottish history than the Battle of Killiecrankie 50 00:02:26,560 --> 00:02:29,320 and we have a lot to get through before the end of term. 51 00:02:29,320 --> 00:02:31,080 I still have so many questions. 52 00:02:31,080 --> 00:02:33,120 Like, how many tried the leap and failed? 53 00:02:33,120 --> 00:02:36,240 I know the gap was 18 feet but how high up were they when they jumped? 54 00:02:36,240 --> 00:02:38,560 You can have it back at the end of class. 55 00:02:38,560 --> 00:02:40,880 OK, moving on. 56 00:02:40,880 --> 00:02:44,800 Today, we're talking about the Highland Clearances 57 00:02:44,800 --> 00:02:47,800 and the destruction of traditional clan society. 58 00:02:49,640 --> 00:02:51,880 She started visiting the painting 59 00:02:51,880 --> 00:02:53,960 practically every day with Mum and Dad. 60 00:03:06,120 --> 00:03:08,120 Mum thinks it's the same, doesn't she? 61 00:03:08,120 --> 00:03:11,120 Keedie got fixated with the battle and attacked Miss Murphy... 62 00:03:11,120 --> 00:03:12,720 So people say. 63 00:03:12,720 --> 00:03:14,560 I got obsessed with witches and... 64 00:03:14,560 --> 00:03:17,000 Truthfully, Mum's in emergency mode right now. 65 00:03:17,000 --> 00:03:20,760 Me and you, we're walking and talking. We're fine. 66 00:03:22,920 --> 00:03:25,120 But Keedie...not so much. 67 00:03:27,400 --> 00:03:29,960 Nina, babe, you need to get to school. 68 00:03:29,960 --> 00:03:32,760 Oh, I thought I could stick around. Just in case she wakes up. 69 00:03:32,760 --> 00:03:34,560 Addie will be here. 70 00:03:36,160 --> 00:03:38,000 Too dangerous for school. 71 00:03:39,480 --> 00:03:41,440 I'll look out for Keedie. 72 00:03:42,560 --> 00:03:43,920 Promise. 73 00:03:47,840 --> 00:03:51,520 Doctor says I'll probably be able to keep my sight, so that's something. 74 00:03:51,520 --> 00:03:55,520 Yes, it hurts, but I didn't want to let her win by staying in hospital. 75 00:03:55,520 --> 00:03:57,560 So that's why I'm back. 76 00:03:57,560 --> 00:04:00,680 A wonder they'd be able to save the whole eye, Emily. 77 00:04:00,680 --> 00:04:04,520 People shouldn't joke about grievous bodily harm. 78 00:04:05,560 --> 00:04:07,440 Especially certain people. 79 00:04:07,440 --> 00:04:09,360 OK, everyone. Settle down. 80 00:04:10,920 --> 00:04:14,240 Now, I know yesterday was somewhat dramatic 81 00:04:14,240 --> 00:04:16,760 for all the wrong reasons. 82 00:04:17,800 --> 00:04:21,400 Each and every one of you has a right to attend school 83 00:04:21,400 --> 00:04:23,520 without fear of being attacked. 84 00:04:25,120 --> 00:04:26,800 But it's sorted. 85 00:04:26,800 --> 00:04:28,440 It's over. 86 00:04:28,440 --> 00:04:31,960 This classroom is a safe space for everyone. 87 00:04:31,960 --> 00:04:34,560 I'm here if you need me. 88 00:04:40,040 --> 00:04:43,320 Jenna, wait. I think you saw what Emily did to Addie's diary. 89 00:04:43,320 --> 00:04:44,960 I didn't really see. 90 00:04:44,960 --> 00:04:47,920 I know you're scared of Emily, but I'll back you up. Shh. 91 00:04:47,920 --> 00:04:51,880 Addie's never given up on you. Even after everything that you've done. 92 00:04:51,880 --> 00:04:54,120 Please, don't. She needs you. 93 00:04:57,960 --> 00:04:59,960 Elle told me Addie was arrested. 94 00:04:59,960 --> 00:05:02,680 Do you honestly think that if someone in Juniper was arrested, 95 00:05:02,680 --> 00:05:04,280 it wouldn't be all over the village? 96 00:05:04,280 --> 00:05:06,400 If she's anything like Keedie, I just thought... 97 00:05:06,400 --> 00:05:08,720 Yeah, and what about Keeds, Nina? That's a family matter. 98 00:05:08,720 --> 00:05:11,680 I haven't heard from her. None of us have. Has she been sent away? 99 00:05:11,680 --> 00:05:14,840 All right. Enough, enough. If she can smell you, you're too close. 100 00:05:14,840 --> 00:05:17,360 We just want to know if Keedie's OK. Nina? 101 00:05:20,160 --> 00:05:21,480 Yeah. 102 00:05:21,480 --> 00:05:23,480 I could do with a bit of space. 103 00:05:28,480 --> 00:05:31,480 You OK? Complicated question. 104 00:05:31,480 --> 00:05:33,920 It's autistic burn-out, right? 105 00:05:33,920 --> 00:05:36,280 What? What Keedie's going through? 106 00:05:36,280 --> 00:05:37,960 I looked it up. 107 00:05:37,960 --> 00:05:40,400 Will she be OK? I don't know. 108 00:05:40,400 --> 00:05:42,560 Can I do anything? No. 109 00:05:44,200 --> 00:05:47,960 And it looks like I can't either. She's got Addie at home, so... 110 00:05:47,960 --> 00:05:49,400 Yeah. 111 00:05:49,400 --> 00:05:51,640 They'll look after each other. 112 00:05:51,640 --> 00:05:53,240 Like always. 113 00:05:55,840 --> 00:05:57,760 Right, well, erm... 114 00:05:57,760 --> 00:06:01,920 In other news, Mrs Jensen's tortoise is missing. 115 00:06:01,920 --> 00:06:05,640 What? I knew you'd be upset. He's been gone 24 hours. 116 00:06:05,640 --> 00:06:09,200 He could be anywhere from 300 metres and 100km from here. 117 00:06:09,200 --> 00:06:11,800 I've kind of got other stuff on my mind. I know. 118 00:06:11,800 --> 00:06:14,760 But he's out there somewhere. 119 00:06:14,760 --> 00:06:16,560 Confused. Lost. 120 00:06:16,560 --> 00:06:18,000 Alone. 121 00:06:18,000 --> 00:06:20,120 I thought you might need a distraction. 122 00:06:20,120 --> 00:06:22,720 If we work together, we might find him. 123 00:06:24,120 --> 00:06:25,640 Come on. 124 00:06:38,440 --> 00:06:40,120 Long way down. 125 00:06:49,240 --> 00:06:51,440 She won't eat. Won't talk. 126 00:06:51,440 --> 00:06:54,520 I'm getting the doctor. She'll hate that. I know. 127 00:06:56,960 --> 00:06:58,760 She's getting worse. 128 00:06:58,760 --> 00:07:02,160 Yeah, but she doesn't need some doctor asking her pokey questions. 129 00:07:03,840 --> 00:07:05,760 I have to, Addie. 130 00:07:12,640 --> 00:07:14,120 Jenna, wait. 131 00:07:14,120 --> 00:07:16,160 I can't go as fast as you. 132 00:07:16,160 --> 00:07:18,880 It was your face that was hurt, not your legs. 133 00:07:19,920 --> 00:07:21,240 All right. 134 00:07:22,200 --> 00:07:25,320 Where were you at lunch? Just...in the library. 135 00:07:25,320 --> 00:07:27,360 I actually needed you. 136 00:07:28,320 --> 00:07:31,320 I had this real flashback of Addie attacking me. 137 00:07:31,320 --> 00:07:34,000 I think I have, like, PTSD or something. 138 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 Why did you do it, Emily? Do what? You know. 139 00:07:37,960 --> 00:07:41,800 Addie is no harm to anyone. Erm, she literally attacked me. 140 00:07:41,800 --> 00:07:44,240 You saw everything. Yeah. I did. 141 00:07:44,240 --> 00:07:46,360 I saw everything. 142 00:07:48,040 --> 00:07:51,480 So what, are you back on Addie's side now? It's not about sides. 143 00:07:52,480 --> 00:07:55,040 Look, I'm just going hang in the village for a bit, 144 00:07:55,040 --> 00:07:56,640 get my head together. 145 00:08:04,640 --> 00:08:05,880 Earnest! 146 00:08:05,880 --> 00:08:07,640 Where is that tortoise?! 147 00:08:08,960 --> 00:08:11,800 Frank... Oh, no. We haven't really... 148 00:08:11,800 --> 00:08:14,440 Spoken since you dumped me? No. 149 00:08:15,800 --> 00:08:17,480 No, we haven't. 150 00:08:17,480 --> 00:08:20,440 But since you're here, I do have some thoughts. 151 00:08:21,920 --> 00:08:24,040 So, point number one. 152 00:08:24,040 --> 00:08:26,600 I'm mad at you. 153 00:08:28,560 --> 00:08:31,600 I know. I just... It was fun. 154 00:08:31,600 --> 00:08:33,600 And you spoilt it. 155 00:08:33,600 --> 00:08:35,400 And I was pretty sad. 156 00:08:35,400 --> 00:08:38,000 I'm so sorry. It's complicated. 157 00:08:38,000 --> 00:08:40,400 Which brings me to point two. 158 00:08:40,400 --> 00:08:42,800 I get it, OK. I really do. 159 00:08:42,800 --> 00:08:45,480 You've created this whole life for yourself, 160 00:08:45,480 --> 00:08:48,240 this world that takes you way beyond Juniper, 161 00:08:48,240 --> 00:08:50,640 that connects you to all these people that... 162 00:08:51,600 --> 00:08:53,000 ..need you. 163 00:08:53,000 --> 00:08:55,240 And you like how that feels, and that's OK. 164 00:08:59,400 --> 00:09:02,240 That's the end of my tear talk. 165 00:09:03,720 --> 00:09:05,520 Thank you. That was... 166 00:09:06,720 --> 00:09:08,400 ..very informative. 167 00:09:08,400 --> 00:09:10,600 So, shall we find a tortoise? 168 00:09:11,880 --> 00:09:14,040 Yeah, let's do that. 169 00:09:24,840 --> 00:09:26,640 Argh! 170 00:09:34,320 --> 00:09:35,960 Stay back! 171 00:09:35,960 --> 00:09:39,120 Stay back! 172 00:09:46,240 --> 00:09:47,640 Hello. 173 00:09:47,640 --> 00:09:49,240 Hi. 174 00:09:53,680 --> 00:09:55,120 You look... 175 00:09:55,120 --> 00:09:56,560 I know. 176 00:10:04,920 --> 00:10:06,760 It's burn-out, Addie. 177 00:10:08,320 --> 00:10:12,080 I just need a break from neurotypicals for a while! 178 00:10:14,040 --> 00:10:16,520 I've never seen you like this before. 179 00:10:16,520 --> 00:10:18,880 I masked so hard, I fooled myself. 180 00:10:20,320 --> 00:10:23,440 The more I pretended, the more everyone clapped, 181 00:10:23,440 --> 00:10:26,320 the more I felt myself slipping away. 182 00:10:26,320 --> 00:10:32,080 When I was young, I was so scared and angry and... 183 00:10:33,040 --> 00:10:35,680 ..no-one could tell me why I was the way that I was. 184 00:10:35,680 --> 00:10:38,120 And then I realised that you were the same. 185 00:10:39,080 --> 00:10:41,600 I just had to get things sorted, 186 00:10:41,600 --> 00:10:44,640 I couldn't let the same things happen to you as well. 187 00:10:44,640 --> 00:10:46,400 You made it all right. 188 00:10:46,400 --> 00:10:47,920 I tried. 189 00:10:49,520 --> 00:10:52,200 But it got harder to talk about the bad days. 190 00:10:52,200 --> 00:10:54,080 The difficult days. 191 00:10:54,080 --> 00:10:55,720 I'm sorry. 192 00:10:55,720 --> 00:10:57,280 No. 193 00:10:57,280 --> 00:10:59,040 Don't be sorry. 194 00:10:59,040 --> 00:11:01,240 You have nothing to be sorry for. 195 00:11:01,240 --> 00:11:03,520 I was just so afraid of... 196 00:11:04,640 --> 00:11:06,600 ..scaring you or... 197 00:11:07,560 --> 00:11:09,360 ..letting you down. 198 00:11:09,360 --> 00:11:13,320 I tried to be this strong, solid thing, Addie. 199 00:11:14,440 --> 00:11:15,960 Like a tree. 200 00:11:17,080 --> 00:11:18,840 But I'm a leaf. 201 00:11:18,840 --> 00:11:20,920 The wind will blow me away some day. 202 00:11:20,920 --> 00:11:23,080 No. No, I won't let it. 203 00:11:23,080 --> 00:11:26,400 I'm supposed to be looking after you, not the other way round. 204 00:11:34,600 --> 00:11:37,000 I want to help. Can I do anything? 205 00:11:38,200 --> 00:11:39,880 Long way down. 206 00:11:41,320 --> 00:11:42,720 What? 207 00:11:42,720 --> 00:11:45,720 There is something, actually. 208 00:11:49,480 --> 00:11:51,360 You've done the right thing. 209 00:11:51,360 --> 00:11:53,720 Autism in girls is still so mysterious. 210 00:11:53,720 --> 00:11:57,120 Often parents think they're helping when they're hindering. 211 00:11:57,120 --> 00:12:00,240 Well, I, erm... I remember, she's a bit fiery, isn't she? 212 00:12:00,240 --> 00:12:03,080 But don't worry, I'm good with strong personalities. 213 00:12:03,080 --> 00:12:06,200 There's nothing wrong with Keeds. Not fundamentally. 214 00:12:07,440 --> 00:12:11,240 It's just...she's been through a storm, and I'm concerned. 215 00:12:11,240 --> 00:12:14,200 Well, let's let me be the judge of that, shall we? 216 00:12:14,200 --> 00:12:16,120 Is it just in here? 217 00:12:25,400 --> 00:12:27,360 Keedie, can we come in? 218 00:12:35,680 --> 00:12:38,240 This is where Dad wanted to bring me. 219 00:12:38,240 --> 00:12:42,400 We were going to jump across, like the Redcoat at the battle, but... 220 00:12:43,520 --> 00:12:45,160 ..we never made it. 221 00:12:45,160 --> 00:12:46,600 What happened? 222 00:12:49,520 --> 00:12:52,800 In conclusion, government casualties at the Battle of Culloden 223 00:12:52,800 --> 00:12:54,600 can have only been underestimated 224 00:12:54,600 --> 00:12:57,400 and the figure seems sure to have been much higher. 225 00:12:57,400 --> 00:13:01,000 Thank you, Lucy. That was very informative. 226 00:13:01,000 --> 00:13:03,880 Just one more presentation. 227 00:13:05,720 --> 00:13:08,360 Keedie Darrow, you have the floor. 228 00:13:18,280 --> 00:13:20,400 It's the Battle of Killiecrankie. 229 00:13:20,400 --> 00:13:22,480 You may start your presentation. 230 00:13:24,120 --> 00:13:26,240 Erm, this is my presentation. 231 00:13:26,240 --> 00:13:28,560 This was a written assignment. 232 00:13:28,560 --> 00:13:32,120 I know. But this says everything I wanted to say. 233 00:13:32,120 --> 00:13:35,600 Everyone else seems to have managed to complete the task. 234 00:13:35,600 --> 00:13:39,880 But they all said the same thing and I didn't think that, so I did this. 235 00:13:41,640 --> 00:13:43,520 Put it away, please. 236 00:13:43,520 --> 00:13:45,600 Have I done something wrong? 237 00:13:45,600 --> 00:13:48,000 What is that?! 238 00:13:48,000 --> 00:13:50,280 I'm dealing with it. 239 00:13:51,560 --> 00:13:54,440 What a remarkable piece of work. Well done, Keedie. 240 00:13:56,800 --> 00:13:58,520 You can sit now. 241 00:14:00,200 --> 00:14:02,640 Such a unique student. 242 00:14:02,640 --> 00:14:05,320 And I know you haven't found her the easiest pupil, 243 00:14:05,320 --> 00:14:07,960 but she really, really is a very special girl. 244 00:14:19,720 --> 00:14:21,200 What on earth are you wearing? 245 00:14:21,200 --> 00:14:23,400 It's for Keedie's leap later. 246 00:14:23,400 --> 00:14:24,920 Mr and Mrs Darrow? 247 00:14:24,920 --> 00:14:26,280 Yeah. She's in here. 248 00:14:36,320 --> 00:14:38,120 Keeds, are you OK? 249 00:14:38,120 --> 00:14:41,040 I'm afraid we had an incident today. 250 00:14:41,040 --> 00:14:42,480 Keedie? 251 00:14:42,480 --> 00:14:46,440 She got a little over excited about her history project. 252 00:14:46,440 --> 00:14:48,200 Battle again. 253 00:14:48,200 --> 00:14:51,000 The class have been working at a very high level this term. 254 00:14:51,000 --> 00:14:56,400 Keedie couldn't keep up and decided to do things her own way. 255 00:14:56,400 --> 00:14:58,000 When I pulled her up on it, 256 00:14:58,000 --> 00:14:59,520 she became aggressive. 257 00:15:01,240 --> 00:15:03,000 Keedie, what happened? 258 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 I need her off the school grounds. 259 00:15:06,200 --> 00:15:08,440 She's a safety risk. 260 00:15:08,440 --> 00:15:10,920 Keedie, what did Miss Murphy do to you? 261 00:15:10,920 --> 00:15:14,520 I can see the truth on you, but it's not coming through in your words. 262 00:15:14,520 --> 00:15:17,600 The main thing is Dad and I never leapt. 263 00:15:17,600 --> 00:15:19,960 Well, let's do it now. 264 00:15:19,960 --> 00:15:21,200 I don't know. 265 00:15:21,200 --> 00:15:22,400 Come on, Keeds. 266 00:15:22,400 --> 00:15:25,040 You've been holding on so tight, you said so yourself! 267 00:15:25,040 --> 00:15:26,680 I think you just need to... 268 00:15:26,680 --> 00:15:28,560 ..leap. 269 00:15:28,560 --> 00:15:29,840 Maybe I do too. 270 00:15:32,040 --> 00:15:33,160 OK. 271 00:15:38,000 --> 00:15:39,040 On three. 272 00:15:40,440 --> 00:15:41,560 One... 273 00:15:42,680 --> 00:15:43,960 ..two... 274 00:15:45,400 --> 00:15:46,520 ..three! 275 00:15:49,680 --> 00:15:51,000 Woo! 276 00:16:00,640 --> 00:16:02,000 We made it! 277 00:16:05,520 --> 00:16:08,840 Addie, you can't waste your time worrying about me. 278 00:16:08,840 --> 00:16:10,720 It's not wasted. 279 00:16:10,720 --> 00:16:13,520 I love you, Keeds, and I just want to make sure you're OK. 280 00:16:14,920 --> 00:16:16,080 I will be. 281 00:16:17,880 --> 00:16:19,360 I really think I will be. 282 00:16:20,480 --> 00:16:22,040 Come on! 283 00:16:27,120 --> 00:16:29,000 What's that? Ernest? 284 00:16:29,000 --> 00:16:30,840 I saw him first! 285 00:16:30,840 --> 00:16:32,640 What are you two doing here? 286 00:16:35,040 --> 00:16:36,840 We did the leap, Neens. 287 00:16:36,840 --> 00:16:38,720 Me and Addie. 288 00:16:38,720 --> 00:16:39,880 It felt amazing. 289 00:16:42,040 --> 00:16:44,000 Do Mum and Dad know where you are? 290 00:16:44,960 --> 00:16:46,280 No. 291 00:16:46,280 --> 00:16:47,920 I'll text them. 292 00:16:47,920 --> 00:16:49,200 I want to tell you... 293 00:16:49,200 --> 00:16:50,440 ..what happened. 294 00:16:50,440 --> 00:16:51,920 What Miss Murphy did. 295 00:16:54,480 --> 00:16:55,960 We'll give you two some space. 296 00:16:55,960 --> 00:16:59,520 No, I want you to hear it as well, Nina. 297 00:16:59,520 --> 00:17:01,080 I think it'll help. 298 00:17:02,000 --> 00:17:03,960 I'll take Ernest home. 299 00:17:04,960 --> 00:17:06,560 Come on... 300 00:17:06,560 --> 00:17:08,560 ..fella. 301 00:17:12,280 --> 00:17:13,920 There we go. 302 00:17:18,400 --> 00:17:21,200 I went back to the classroom to collect my painting. 303 00:17:35,760 --> 00:17:37,720 This says fail! 304 00:17:37,720 --> 00:17:39,960 Keedie, take a seat. 305 00:17:39,960 --> 00:17:41,400 It doesn't make sense. 306 00:17:41,400 --> 00:17:43,400 The project outline was crystal clear. 307 00:17:43,400 --> 00:17:47,240 I'm afraid this work just simply didn't meet the brief. 308 00:17:47,240 --> 00:17:49,080 The Head said it was good. 309 00:17:49,080 --> 00:17:51,880 I'm afraid I won't be changing my grade. 310 00:17:51,880 --> 00:17:53,800 It's not fair. 311 00:17:53,800 --> 00:17:56,360 Would it be fair to let one student do whatever they like, 312 00:17:56,360 --> 00:17:58,720 when others have worked so hard? 313 00:17:58,720 --> 00:18:00,240 I worked hard! 314 00:18:00,240 --> 00:18:02,520 Well, you worked wrong. 315 00:18:02,520 --> 00:18:06,080 I told you a thousand times, you just didn't listen, 316 00:18:06,080 --> 00:18:10,240 because you have no respect for anyone's opinion but your own! 317 00:18:10,240 --> 00:18:12,000 I'm sick to death of people telling me 318 00:18:12,000 --> 00:18:13,800 how special Keedie Darrow is, 319 00:18:13,800 --> 00:18:16,720 how interesting, how unexpected. 320 00:18:16,720 --> 00:18:19,600 You are no better than any other child in this school! 321 00:18:20,960 --> 00:18:24,480 And that's what I think about your picture. 322 00:18:27,440 --> 00:18:29,840 W-Why are you doing this? 323 00:18:29,840 --> 00:18:32,920 I'm doing it for the school. 324 00:18:32,920 --> 00:18:35,280 I will not let everything I've worked for 325 00:18:35,280 --> 00:18:39,880 be derailed by a conniving, attention-seeking little freak! 326 00:18:54,080 --> 00:18:57,640 I just had this feeling that maybe it was my fault. 327 00:18:57,640 --> 00:18:58,840 Oh, Keeds. 328 00:18:58,840 --> 00:19:00,520 She didn't understand. 329 00:19:00,520 --> 00:19:02,960 And I didn't try and help her, 330 00:19:02,960 --> 00:19:06,160 I just pushed and pushed. 331 00:19:06,160 --> 00:19:08,520 Miss Murphy is a teacher. 332 00:19:08,520 --> 00:19:11,000 She holds a position of trust. 333 00:19:11,000 --> 00:19:13,600 It's not your job to make things OK for her. 334 00:19:17,200 --> 00:19:20,960 When I came back from holidays, everyone was saying I attacked her. 335 00:19:20,960 --> 00:19:23,040 Why didn't you just tell us what happened? 336 00:19:24,520 --> 00:19:26,520 The one thing I had left was the truth. 337 00:19:26,520 --> 00:19:28,520 It was like... 338 00:19:28,520 --> 00:19:30,080 ..power in a way, like... 339 00:19:32,720 --> 00:19:34,440 ..a kind of spark in here. 340 00:19:36,040 --> 00:19:37,400 So, I held on to it. 341 00:19:37,400 --> 00:19:39,560 Let the rumours spread. 342 00:19:39,560 --> 00:19:42,400 I knew the truth, and that was enough. 343 00:19:45,040 --> 00:19:47,000 Now she's going after Addie. 344 00:19:48,080 --> 00:19:49,720 We can't let her get away with it. 345 00:19:49,720 --> 00:19:51,520 It feels like she already has. 346 00:20:22,320 --> 00:20:24,360 Your teacher dropped this off. 347 00:20:24,360 --> 00:20:26,240 He fixed it! Great! 348 00:20:26,240 --> 00:20:27,840 Er...what is it? 349 00:20:27,840 --> 00:20:30,240 It belonged to our ancestors. 350 00:20:33,320 --> 00:20:34,680 Isn't it cool? 351 00:20:34,680 --> 00:20:36,000 Very cool. 352 00:21:16,080 --> 00:21:18,000 EF. 353 00:21:27,280 --> 00:21:28,880 This is excellent work. 354 00:21:28,880 --> 00:21:30,960 Thank you, my lord. 355 00:21:30,960 --> 00:21:34,560 This village has suffered the Fraser woman for too long. 356 00:21:34,560 --> 00:21:37,200 It has been my great pleasure to expose that uppity maid 357 00:21:37,200 --> 00:21:38,680 for what she is. 358 00:21:38,680 --> 00:21:40,040 A witch. 359 00:21:40,040 --> 00:21:42,560 Even her sister didn't try to stop us. 360 00:21:42,560 --> 00:21:44,120 Clearly, she'd had enough of her too. 361 00:21:45,280 --> 00:21:46,840 Lady Margaret Fraser. 362 00:21:48,480 --> 00:21:49,880 She should pull quite a crowd. 363 00:21:52,720 --> 00:21:55,160 We'll certainly put on a show, my lord. 364 00:22:29,360 --> 00:22:31,440 Are you OK? Yeah, good. 365 00:22:31,440 --> 00:22:32,560 Come here! 366 00:22:33,800 --> 00:22:35,040 What are we like? 367 00:22:36,960 --> 00:22:38,680 Are you all right? 368 00:22:38,680 --> 00:22:41,000 Me and Addie did the leap, Dad. No way! 369 00:22:42,120 --> 00:22:43,480 That's great, babe. 370 00:22:43,480 --> 00:22:45,520 I think I just... I need to stop now. 371 00:22:45,520 --> 00:22:48,520 I... I need sleep. Is that OK? 372 00:22:48,520 --> 00:22:49,760 I'll go with her. 373 00:22:58,800 --> 00:23:01,400 So, that one's operational. 374 00:23:01,400 --> 00:23:04,080 Yeah. What about the little one? 375 00:23:07,320 --> 00:23:09,960 Addie, the school called about Emily. 376 00:23:09,960 --> 00:23:12,600 There's going to be a sort of hearing tomorrow. 377 00:23:14,200 --> 00:23:18,280 To work out, you know, what happens next. 378 00:23:18,280 --> 00:23:19,640 Like a witch trial? 379 00:23:19,640 --> 00:23:22,040 This is serious, Addie. 380 00:23:22,040 --> 00:23:23,520 Whatever comes, we'll deal with it. 381 00:23:25,680 --> 00:23:26,720 Together. 25941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.