Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,600
It's not like it was in juniors
any more. Things are complicated.
2
00:00:04,600 --> 00:00:06,520
Emily said that
I can't be friends with you both.
3
00:00:06,520 --> 00:00:07,680
What are you doing?
4
00:00:07,680 --> 00:00:11,680
I'm asking the council for a
memorial for the witches of Juniper.
5
00:00:11,680 --> 00:00:13,080
Argh!
6
00:00:13,080 --> 00:00:16,040
We had an incident
today during the field trip.
7
00:00:16,040 --> 00:00:17,880
Miss Murphy's written to
Mum and Dad.
8
00:00:17,880 --> 00:00:20,600
She wants Addie to go to
a specialist school.
9
00:00:20,600 --> 00:00:23,800
Well, no-one knows what happened
to Margaret Fraser.
10
00:00:23,800 --> 00:00:25,400
What's that? Her diary.
11
00:00:25,400 --> 00:00:27,720
Perhaps you can solve the mystery.
12
00:00:27,720 --> 00:00:29,160
What mystery?
13
00:01:14,320 --> 00:01:17,080
"Maggie's diary, 6th July, 1597.
14
00:01:17,080 --> 00:01:20,360
"We started to hear strange
things from the next village.
15
00:01:20,360 --> 00:01:23,120
"They said women were
being arrested,
16
00:01:23,120 --> 00:01:24,840
"taken away without warning.
17
00:01:24,840 --> 00:01:27,680
"Anyone who was 'different'
was a target.
18
00:01:27,680 --> 00:01:31,440
"My sister, Elinor,
wants to pretend it's not happening.
19
00:01:31,440 --> 00:01:34,800
"She's only interested in playing
the perfect lady.
20
00:01:34,800 --> 00:01:36,680
"But I cannot stand by.
21
00:01:36,680 --> 00:01:38,440
"Something must be done."
22
00:01:38,440 --> 00:01:39,960
Addie!
23
00:01:41,920 --> 00:01:43,240
To be continued...
24
00:01:48,560 --> 00:01:52,040
So, I've just had a call from the
Chairman of Juniper Council.
25
00:01:52,040 --> 00:01:53,560
What have we done now?
26
00:01:53,560 --> 00:01:54,840
Well, apparently,
27
00:01:54,840 --> 00:01:58,440
Addie has applied for a memorial
to the witches of Juniper!
28
00:01:58,440 --> 00:02:00,440
Did you?
29
00:02:00,440 --> 00:02:02,640
Yes. Since when have you been
interested in witches?
30
00:02:02,640 --> 00:02:04,920
I thought it was sharks.
I was happy with sharks.
31
00:02:04,920 --> 00:02:06,600
Well, we're just...
We're doing...
32
00:02:06,600 --> 00:02:08,160
We're doing witches at school.
33
00:02:08,160 --> 00:02:11,560
Well, they want you to
present your case...tonight.
34
00:02:11,560 --> 00:02:12,920
Tonight?
35
00:02:12,920 --> 00:02:15,120
Oh, that's...
That's OK, I'll take her, Mum.
36
00:02:15,120 --> 00:02:16,680
If that's meant to reassure me...
37
00:02:16,680 --> 00:02:19,560
Mother,
I'll be on my best behaviour.
38
00:02:21,240 --> 00:02:26,200
Look, Addie, the council are
a very...particular bunch.
39
00:02:26,200 --> 00:02:28,080
Do you really want to do this?
40
00:02:28,080 --> 00:02:29,560
No.
41
00:02:31,720 --> 00:02:33,240
But I think I sort of have to.
42
00:02:40,480 --> 00:02:43,760
You're right, Jenna,
it's completely embarrassing.
43
00:02:43,760 --> 00:02:47,360
I'd be mortified if someone had
seen me freak out like that.
44
00:02:50,560 --> 00:02:51,800
You all right?
45
00:02:51,800 --> 00:02:53,120
Fine, how are you?
46
00:02:53,120 --> 00:02:56,720
No, no, I mean, are you OK with
them talking about you like that?
47
00:02:56,720 --> 00:02:59,720
Oh. Well, I suppose it means I'm the
most interesting thing
48
00:02:59,720 --> 00:03:02,560
they have to talk about,
which is kind of sad...for them.
49
00:03:02,560 --> 00:03:04,000
I can handle them if you want.
50
00:03:04,000 --> 00:03:07,040
They think it's OK to be rude
because I'm autistic.
51
00:03:07,040 --> 00:03:08,240
Because you're artistic?
52
00:03:08,240 --> 00:03:10,320
Autistic, not artistic.
53
00:03:10,320 --> 00:03:12,280
I can't draw to save my life.
54
00:03:12,280 --> 00:03:13,720
Autistic.
55
00:03:13,720 --> 00:03:16,240
OK, um, so what's that like?
56
00:03:16,240 --> 00:03:18,320
I'm not really in a teaching mood.
57
00:03:18,320 --> 00:03:22,400
Hey, Audrey, if she ever goes crazy
again you can come sit with us.
58
00:03:22,400 --> 00:03:24,800
You know, you shouldn't use
words you don't understand.
59
00:03:24,800 --> 00:03:26,560
In fact, you shouldn't
use that word at all.
60
00:03:26,560 --> 00:03:29,520
Adeline, can we
end the conversation, please?
61
00:03:29,520 --> 00:03:32,840
"By the pricking of my thumbs,
62
00:03:32,840 --> 00:03:36,800
"something wicked this way comes".
63
00:03:38,040 --> 00:03:39,760
Who can tell me where that is from?
64
00:03:40,840 --> 00:03:42,960
It's Macbeth.
It's the one with the witches.
65
00:03:42,960 --> 00:03:44,280
Addie loves witches.
66
00:03:45,680 --> 00:03:49,440
My drama group will be
taking on Macbeth this term.
67
00:03:50,560 --> 00:03:53,640
Please do sign up,
it's going to be fun.
68
00:03:53,640 --> 00:03:55,640
We should totally do that.
69
00:03:55,640 --> 00:03:58,440
It's how all the big actors
get started out.
70
00:03:58,440 --> 00:04:01,040
I think drama is a bit childish.
71
00:04:01,040 --> 00:04:03,280
Oh. Right. Yeah.
72
00:04:08,520 --> 00:04:11,600
Walk! Don't run, please!
73
00:04:11,600 --> 00:04:13,200
Sorry, Miss.
74
00:04:13,200 --> 00:04:15,840
I know rules are difficult for
children with your condition,
75
00:04:15,840 --> 00:04:17,960
but they are there
to keep us all safe.
76
00:04:17,960 --> 00:04:20,840
I can discuss it with your mum
and dad when they come in.
77
00:04:20,840 --> 00:04:22,280
They're coming in?
78
00:04:22,280 --> 00:04:23,440
I sent a letter,
79
00:04:23,440 --> 00:04:24,760
with Keedie.
80
00:04:25,880 --> 00:04:27,480
I trust they got it?
81
00:04:27,480 --> 00:04:28,960
Oh. Um.
82
00:04:28,960 --> 00:04:31,720
No, yes, yes, I'm...
I'm sure she meant to, yeah.
83
00:04:31,720 --> 00:04:33,600
Don't look so worried!
84
00:04:33,600 --> 00:04:37,760
I just want to make sure you get
the attention you deserve, Adeline.
85
00:04:37,760 --> 00:04:39,960
Make sure they call me.
86
00:04:45,320 --> 00:04:49,480
Ah! The great public
speaker has arrived.
87
00:04:49,480 --> 00:04:52,000
Churchill, Kennedy, Maya Angelou
88
00:04:52,000 --> 00:04:53,400
and now Addie Darrow.
89
00:04:53,400 --> 00:04:54,800
Thanks, Mr Allison.
90
00:04:54,800 --> 00:04:56,640
This looks great.
91
00:04:56,640 --> 00:04:58,640
Ooh!
92
00:04:58,640 --> 00:05:00,160
And very heavy.
93
00:05:04,440 --> 00:05:06,280
So you're writing a speech?
94
00:05:06,280 --> 00:05:08,480
No, I'm asking for a memorial
for the women who were
95
00:05:08,480 --> 00:05:10,720
accused of witchcraft.
That's so cool.
96
00:05:12,440 --> 00:05:14,280
I doubt the council will go for it.
97
00:05:14,280 --> 00:05:15,960
Why would they say no?
98
00:05:15,960 --> 00:05:18,120
How long have you
lived in Juniper, Audrey?
99
00:05:18,120 --> 00:05:20,680
About five minutes.
100
00:05:20,680 --> 00:05:23,240
Well, there's a few
things I think you should know.
101
00:05:26,200 --> 00:05:29,760
The whole town has been run by
these families for centuries.
102
00:05:29,760 --> 00:05:31,640
That is Mrs Ross.
103
00:05:31,640 --> 00:05:35,520
She runs the post office
and opens other people's mail.
104
00:05:35,520 --> 00:05:38,360
That is Pamela Parks, Emily's mum.
105
00:05:38,360 --> 00:05:42,200
She likes selling "perfect"
properties to "perfect" people.
106
00:05:42,200 --> 00:05:44,320
Mr Laird has an ongoing
problem with cows.
107
00:05:47,360 --> 00:05:49,000
And then there's Mr Macintosh.
108
00:05:49,000 --> 00:05:51,480
If you like rules and
regulations, he's your man.
109
00:05:54,120 --> 00:05:55,880
All the councillors love Juniper.
110
00:05:55,880 --> 00:05:57,680
They don't like change.
111
00:05:57,680 --> 00:05:59,240
And they don't like different.
112
00:05:59,240 --> 00:06:03,000
They sound like exactly the sort
of people who need a witch memorial.
113
00:06:03,000 --> 00:06:04,920
So, what are you going to say?
114
00:06:04,920 --> 00:06:07,080
Come on,
pretend that I'm the council.
115
00:06:07,080 --> 00:06:09,520
OK, OK, um...
116
00:06:09,520 --> 00:06:10,840
Hello, everybody.
117
00:06:10,840 --> 00:06:12,400
Good evening.
118
00:06:14,760 --> 00:06:17,600
Thank you for coming to my...
119
00:06:17,600 --> 00:06:19,520
Ah, I've only just started!
120
00:06:19,520 --> 00:06:21,400
You were so fired up in the woods
yesterday.
121
00:06:21,400 --> 00:06:23,600
That's the way to sell
a witch memorial.
122
00:06:23,600 --> 00:06:25,920
So, be yourself is a very
nice concept,
123
00:06:25,920 --> 00:06:27,480
but it's not really my sort of...
124
00:06:27,480 --> 00:06:29,760
OK, I've got an idea. Come on.
125
00:06:38,280 --> 00:06:39,640
Go on! Try it.
126
00:06:42,960 --> 00:06:44,640
Hello...
127
00:06:48,920 --> 00:06:51,160
Woo!
128
00:06:51,160 --> 00:06:52,760
Listen to us!
129
00:06:52,760 --> 00:06:54,040
Woo! Woo!
130
00:06:56,560 --> 00:06:57,880
Feels good, right?!
131
00:06:57,880 --> 00:06:59,200
Do you do this a lot?
132
00:06:59,200 --> 00:07:01,240
It started when my mum and dad
split.
133
00:07:01,240 --> 00:07:03,680
I had all this stuff built up
inside.
134
00:07:03,680 --> 00:07:06,040
Screaming helped.
135
00:07:06,040 --> 00:07:07,600
Someone's coming.
136
00:07:07,600 --> 00:07:08,760
It's just kids.
137
00:07:11,120 --> 00:07:12,560
Ah!
138
00:07:12,560 --> 00:07:15,360
Ah, not just any kid!
139
00:07:15,360 --> 00:07:17,000
Hello!
140
00:07:17,000 --> 00:07:19,040
Guys, this is my sister, Addie.
141
00:07:19,040 --> 00:07:21,280
Want to be careful,
shouting like that.
142
00:07:21,280 --> 00:07:22,880
Mrs Jensen's on patrol.
143
00:07:22,880 --> 00:07:24,160
Yeah, she owns these woods.
144
00:07:24,160 --> 00:07:25,800
She doesn't own them.
145
00:07:25,800 --> 00:07:28,440
We have as much right
to be here as she does!
146
00:07:28,440 --> 00:07:30,200
Woo!
147
00:07:30,200 --> 00:07:32,600
Hey, you want to see something cool?
148
00:07:35,920 --> 00:07:37,840
People say a witch made this mark.
149
00:07:37,840 --> 00:07:39,200
It's a spell,
150
00:07:39,200 --> 00:07:41,040
curse maybe.
151
00:07:41,040 --> 00:07:42,560
Very powerful.
152
00:07:42,560 --> 00:07:44,040
Dangerous.
153
00:07:44,040 --> 00:07:45,800
Stop being ridiculous.
154
00:07:45,800 --> 00:07:47,520
I'm sorry.
155
00:07:52,720 --> 00:07:54,240
Your new friends are nice.
156
00:07:55,920 --> 00:07:57,720
Yeah, they're brilliant.
157
00:07:57,720 --> 00:08:01,320
They go to the college, but they do
the fashion module at school.
158
00:08:01,320 --> 00:08:03,360
Do they know you're autistic?
159
00:08:04,960 --> 00:08:06,160
It hasn't come up.
160
00:08:07,280 --> 00:08:10,360
But you said we should
always be open about it.
161
00:08:13,720 --> 00:08:15,400
Tell Mum I'm going to be late.
162
00:08:15,400 --> 00:08:16,960
Going to hang for a bit.
163
00:08:18,680 --> 00:08:20,360
I'm fine.
164
00:08:20,360 --> 00:08:21,560
Really.
165
00:08:27,240 --> 00:08:30,160
OK. I'll meet you right here
and we can go in together.
166
00:08:30,160 --> 00:08:32,240
Oh, and don't forget...
167
00:08:32,240 --> 00:08:33,960
We matter!
168
00:08:42,360 --> 00:08:44,880
You're much better at this
than your sister.
169
00:08:44,880 --> 00:08:46,360
So...
170
00:08:46,360 --> 00:08:48,840
..there's a meeting tonight,
at the village hall.
171
00:08:48,840 --> 00:08:50,160
It's about...
172
00:08:50,160 --> 00:08:52,840
That turnip head who keeps running
'round the village,
173
00:08:52,840 --> 00:08:54,280
scaring everyone silly.
174
00:08:54,280 --> 00:08:56,320
His name's Adam Quinn.
175
00:08:56,320 --> 00:08:57,840
He's a witch hunter.
176
00:08:57,840 --> 00:08:59,960
He's a chancer.
177
00:08:59,960 --> 00:09:02,160
I heard him tell Mrs Ross that...
178
00:09:02,160 --> 00:09:05,880
..he could smell
evil hanging over the village.
179
00:09:05,880 --> 00:09:10,320
I said, "No, that's just
Mr Norris' meat counter,
180
00:09:10,320 --> 00:09:13,080
"he don't use enough salt".
181
00:09:13,080 --> 00:09:15,520
Will you go, to the meeting?
182
00:09:15,520 --> 00:09:16,560
Of course.
183
00:09:18,000 --> 00:09:22,920
They say that those that don't go
have got something to hide.
184
00:09:28,200 --> 00:09:29,600
Ah!
185
00:09:30,640 --> 00:09:33,120
You know if you brushed more often
this wouldn't happen.
186
00:09:33,120 --> 00:09:34,960
I just hate the feel
of the bristles.
187
00:09:38,640 --> 00:09:40,920
Hi, everyone.
188
00:09:40,920 --> 00:09:42,720
Welcome back to my channel.
189
00:09:42,720 --> 00:09:44,400
This is my sister, Addie.
190
00:09:46,120 --> 00:09:47,280
Say hello, then.
191
00:09:50,000 --> 00:09:51,680
Hello.
192
00:09:51,680 --> 00:09:56,080
Addie's got a big meeting tonight,
so I'm giving her a makeover.
193
00:09:56,080 --> 00:09:59,320
Are they more likely to listen to me
if I have eye shadow on?
194
00:09:59,320 --> 00:10:03,440
Something you should know about my
sister is that she's autistic.
195
00:10:03,440 --> 00:10:07,080
Which means that the meeting tonight
is going to be pretty challenging.
196
00:10:08,640 --> 00:10:11,520
Addie, do you maybe
want to tell the viewers
197
00:10:11,520 --> 00:10:13,560
what it's like to be autistic?
198
00:10:13,560 --> 00:10:14,800
Um, no, not really.
199
00:10:17,760 --> 00:10:19,560
Addie was just telling me
200
00:10:19,560 --> 00:10:22,160
that she doesn't like the feeling
of having her hair brushed.
201
00:10:22,160 --> 00:10:24,720
That's an autistic thing, isn't it?
202
00:10:24,720 --> 00:10:27,040
Well, it's a me thing, definitely.
203
00:10:27,040 --> 00:10:28,440
But make-up brushes are OK?
204
00:10:30,720 --> 00:10:34,320
Oh, well, if it means I can have
some of the shiny stuff then, yeah.
205
00:10:34,320 --> 00:10:38,800
This "stuff" is expensive,
but a little goes a long way.
206
00:10:43,920 --> 00:10:46,000
Do you think everything's
OK with Keedie?
207
00:10:46,000 --> 00:10:47,880
I'm going to have to cut that out.
208
00:10:47,880 --> 00:10:49,720
just focus on what we're doing.
209
00:10:49,720 --> 00:10:52,560
It's just she hasn't told any of her
new friends she's autistic.
210
00:10:52,560 --> 00:10:54,680
She's fine, she's my twin.
211
00:10:54,680 --> 00:10:56,040
I would know.
212
00:10:56,040 --> 00:10:58,160
OK? You worry about her too much.
213
00:10:59,360 --> 00:11:01,360
Look up.
214
00:11:01,360 --> 00:11:03,640
It's just,
Audrey said to be yourself.
215
00:11:03,640 --> 00:11:06,000
But... But Keedie's not.
216
00:11:06,000 --> 00:11:07,920
And you're not.
217
00:11:07,920 --> 00:11:09,440
What do you mean?
218
00:11:11,640 --> 00:11:14,400
It's when you talk to the camera,
you sound like a different person.
219
00:11:14,400 --> 00:11:15,680
It's still me.
220
00:11:15,680 --> 00:11:17,720
It's just...a different part of me.
221
00:11:19,160 --> 00:11:21,120
People like things to be perfect,
222
00:11:21,120 --> 00:11:23,560
so I just sort of...hide
the other stuff.
223
00:11:32,600 --> 00:11:35,400
Addie looks like
she's made an effort,
224
00:11:35,400 --> 00:11:37,800
and that says she means business.
225
00:11:37,800 --> 00:11:39,880
Let me know what you
think in the comments below.
226
00:11:39,880 --> 00:11:42,240
Knock, knock!
227
00:11:42,240 --> 00:11:45,960
Wow, Addie, you look...
228
00:11:45,960 --> 00:11:48,160
..very smart.
229
00:11:48,160 --> 00:11:50,280
Dad!? Filming!
230
00:11:50,280 --> 00:11:53,000
All right, I'm told.
231
00:11:59,240 --> 00:12:00,800
Has your mother seen this?
232
00:12:02,680 --> 00:12:04,920
Now, correct me if I'm wrong,
233
00:12:04,920 --> 00:12:09,040
but you girls told me that Addie's
first day went, and I quote, "fine".
234
00:12:09,040 --> 00:12:10,400
I know, but...
235
00:12:10,400 --> 00:12:14,640
At no point did anyone mention
a meltdown, running away,
236
00:12:14,640 --> 00:12:16,200
talking back to the teacher...
237
00:12:16,200 --> 00:12:17,960
I didn't talk back, so...
238
00:12:17,960 --> 00:12:20,320
Keedie, get in here!
239
00:12:20,320 --> 00:12:21,960
How do you do that?!
240
00:12:26,440 --> 00:12:29,280
Now, I know Addie would not
hide something like this from me.
241
00:12:29,280 --> 00:12:30,520
So...
242
00:12:31,640 --> 00:12:33,800
..who would like to explain first?
243
00:12:33,800 --> 00:12:35,880
OK, how about
Ms Murphy is a bully,
244
00:12:35,880 --> 00:12:38,040
and this letter isn't worth
the paper it's written on?
245
00:12:38,040 --> 00:12:39,240
Now, watch it, Keeds.
246
00:12:39,240 --> 00:12:40,680
She didn't give Addie a chance.
247
00:12:40,680 --> 00:12:42,960
We just thought if she had a bit
more time to settle in...
248
00:12:42,960 --> 00:12:44,760
Look, I am really sorry
and everything,
249
00:12:44,760 --> 00:12:46,680
but we really need to get to the
council meeting.
250
00:12:46,680 --> 00:12:48,760
No-one is leaving this
house tonight.
251
00:12:48,760 --> 00:12:49,880
Mum!
252
00:12:49,880 --> 00:12:51,400
I've done her entire face!
253
00:12:51,400 --> 00:12:53,280
Yeah,
and you've done a lovely job but...
254
00:12:53,280 --> 00:12:54,520
I have to do this.
255
00:12:55,560 --> 00:12:58,760
Addie, you don't
have to do anything.
256
00:12:58,760 --> 00:12:59,840
I do.
257
00:13:00,960 --> 00:13:02,280
You weren't there in the woods,
258
00:13:02,280 --> 00:13:04,200
hearing what was done
to those women.
259
00:13:04,200 --> 00:13:06,480
Everyone's acting like it was
this meaningless thing.
260
00:13:06,480 --> 00:13:08,280
Very sad, but long ago.
261
00:13:08,280 --> 00:13:10,800
Imagine if someone had done
that to one of us,
262
00:13:10,800 --> 00:13:12,560
and then got away with it.
263
00:13:14,200 --> 00:13:15,880
I have to try.
264
00:13:19,800 --> 00:13:22,640
I can't believe you talked me
into going to this meeting.
265
00:13:24,840 --> 00:13:28,160
Something bad is happening, Elinor.
266
00:13:28,160 --> 00:13:30,080
Look around,
267
00:13:30,080 --> 00:13:31,440
people are smiling wrong...
268
00:13:31,440 --> 00:13:33,640
I don't understand
how you can smile wrong.
269
00:13:33,640 --> 00:13:35,320
..and talking too loudly...
270
00:13:36,520 --> 00:13:38,840
..saying things that they
don't really mean.
271
00:13:40,120 --> 00:13:42,400
Good evening, Ms Elinor.
272
00:13:42,400 --> 00:13:44,520
Such a terrible business.
273
00:13:44,520 --> 00:13:46,960
Your dear councillors
have it in hand.
274
00:13:46,960 --> 00:13:49,280
Evil shall not prevail in Juniper.
275
00:13:49,280 --> 00:13:51,280
Indeed, Mrs Ross, indeed.
276
00:13:51,280 --> 00:13:54,760
Send my regards to your
dear mother and father.
277
00:13:54,760 --> 00:13:57,280
Um, they are not here, I notice.
278
00:13:57,280 --> 00:14:00,360
Well, my mother is
caring for her sick aunt
279
00:14:00,360 --> 00:14:02,520
and our father is at court.
280
00:14:02,520 --> 00:14:04,960
So, Margaret and I
are representing the family.
281
00:14:11,000 --> 00:14:12,760
Come on, we'll be late.
282
00:14:12,760 --> 00:14:15,280
Oh, I actually lied about the
starting time of the meeting,
283
00:14:15,280 --> 00:14:17,680
so we'd be early for once.
284
00:14:17,680 --> 00:14:20,560
How remarkably forward
thinking of you, Adeline.
285
00:14:20,560 --> 00:14:22,920
I'm just going to wait
here for Audrey.
286
00:14:22,920 --> 00:14:24,880
She said she'd meet me here.
287
00:14:24,880 --> 00:14:26,120
Right here.
288
00:14:32,440 --> 00:14:34,400
Still haven't unpacked?
289
00:14:34,400 --> 00:14:36,400
Sorry, nagging mum.
290
00:14:36,400 --> 00:14:38,480
But if you want me to give you
a hand?
291
00:14:42,080 --> 00:14:43,680
It's Dad.
292
00:14:44,840 --> 00:14:46,520
Tell him you're busy.
293
00:14:46,520 --> 00:14:48,840
Council meeting starts in
a minute, right?
294
00:14:48,840 --> 00:14:50,560
Kind of want to talk to him.
295
00:14:51,640 --> 00:14:53,360
Mum? Seriously.
296
00:15:01,120 --> 00:15:02,520
Hey, Dad...
297
00:15:08,000 --> 00:15:11,800
Agenda Item 4395.
298
00:15:11,800 --> 00:15:16,360
Mr Laird, you have
something to contribute?
299
00:15:16,360 --> 00:15:19,280
I'm afraid it's the cows again,
Chairman.
300
00:15:19,280 --> 00:15:21,120
I've tried everything.
301
00:15:21,120 --> 00:15:23,080
I go to bed every night,
and in the morning,
302
00:15:23,080 --> 00:15:24,880
the field is full of cows again.
303
00:15:24,880 --> 00:15:28,400
I caught one of 'em looking in on me
having my breakfast this morning!
304
00:15:28,400 --> 00:15:30,160
I can hear mooing.
305
00:15:30,160 --> 00:15:31,440
They're at it again!
306
00:15:32,560 --> 00:15:37,240
Any other general points before
we get on to the presentations?
307
00:15:37,240 --> 00:15:41,480
Chairman, there needs to be
a curfew on youths in the woods.
308
00:15:41,480 --> 00:15:43,920
"Youths".
309
00:15:43,920 --> 00:15:45,960
They litter. They loiter.
310
00:15:45,960 --> 00:15:47,520
They use foul language.
311
00:15:47,520 --> 00:15:49,200
This is ridiculous.
312
00:15:49,200 --> 00:15:51,320
Keedie Darrow,
have something to add?
313
00:15:51,320 --> 00:15:52,440
No.
314
00:15:54,400 --> 00:15:58,000
This is my first council meeting...
315
00:15:58,000 --> 00:16:01,360
They have been happening every
Thursday for the...
316
00:16:01,360 --> 00:16:03,240
Last 400 years.
317
00:16:04,320 --> 00:16:07,520
We... We... We did briefly
stop for the Civil War.
318
00:16:07,520 --> 00:16:13,280
It's just the stuff that you're
talking about feels...kind of small.
319
00:16:13,280 --> 00:16:19,200
And my sister has this amazing, big
idea and I think you should hear it.
320
00:16:20,960 --> 00:16:22,280
Miriam,
321
00:16:22,280 --> 00:16:26,120
we will look into sign posting
around the entrance to the woods.
322
00:16:28,480 --> 00:16:31,840
The council calls
Ms Adeline Darrow.
323
00:16:34,480 --> 00:16:36,880
Well, where is she?
324
00:16:39,720 --> 00:16:41,440
Babe, it's time.
325
00:16:42,760 --> 00:16:43,960
Audrey's not here.
326
00:16:43,960 --> 00:16:45,040
They're waiting.
327
00:16:45,040 --> 00:16:46,320
Come on.
328
00:16:50,280 --> 00:16:52,480
Ms Darrow, you have the floor.
329
00:16:56,280 --> 00:16:58,280
Make them see.
330
00:16:58,280 --> 00:17:00,120
OK, um.
331
00:17:01,720 --> 00:17:03,560
Hello, everyone.
332
00:17:03,560 --> 00:17:05,640
Hello!
333
00:17:05,640 --> 00:17:07,520
Hello.
334
00:17:07,520 --> 00:17:10,120
Um, so, some of
you might not know this.
335
00:17:10,120 --> 00:17:12,480
Um, it... It's quite,
ah, interesting.
336
00:17:12,480 --> 00:17:14,880
Well, it's not interesting,
it's quite horrible, really...
337
00:17:14,880 --> 00:17:16,880
Oh, speak up, girl.
338
00:17:16,880 --> 00:17:18,200
What's she trying to say?
339
00:17:21,640 --> 00:17:24,240
More witches were, um,
340
00:17:24,240 --> 00:17:29,200
executed in this village than
in any other place in the country.
341
00:17:29,200 --> 00:17:31,040
She sounds really flat?
342
00:17:31,040 --> 00:17:32,480
She's masking.
343
00:17:32,480 --> 00:17:33,800
She's hiding herself.
344
00:17:33,800 --> 00:17:39,080
And um, I... I thought that...
Well, I knew that we should,
345
00:17:39,080 --> 00:17:41,280
um, that we
should do something about it...
346
00:17:42,840 --> 00:17:45,520
And you've got a
time machine, have you?
347
00:17:47,120 --> 00:17:48,840
No, um...
348
00:17:50,560 --> 00:17:52,760
I just...
I thought we should say sorry.
349
00:17:52,760 --> 00:17:54,400
I've done nothing wrong!
350
00:17:54,400 --> 00:17:56,840
Well, the...
These women, they were...
351
00:17:56,840 --> 00:18:00,600
They were accused
by their neighbours and then,
352
00:18:00,600 --> 00:18:01,960
and then killed,
353
00:18:01,960 --> 00:18:03,960
just for being different.
354
00:18:05,240 --> 00:18:06,560
For not fitting in.
355
00:18:08,360 --> 00:18:09,760
For saying the wrong thing.
356
00:18:14,400 --> 00:18:17,920
I saw Liz Dryden looking
over at my brother's farm,
357
00:18:17,920 --> 00:18:19,280
last summer,
358
00:18:19,280 --> 00:18:22,480
just before his prize cow fell dead.
359
00:18:24,080 --> 00:18:25,240
Who's Liz Dryden?
360
00:18:25,240 --> 00:18:26,680
She's a healer.
361
00:18:26,680 --> 00:18:28,480
Lives on the edge of the woods.
362
00:18:28,480 --> 00:18:30,840
She's always been a strange one.
363
00:18:30,840 --> 00:18:32,440
She's a witch!
364
00:18:32,440 --> 00:18:33,800
She is not!
365
00:18:33,800 --> 00:18:35,160
Miss Fraser...
366
00:18:35,160 --> 00:18:36,200
Let her speak.
367
00:18:37,960 --> 00:18:39,400
The witch hunter...
368
00:18:42,520 --> 00:18:44,560
She's just a silly girl, Quinn.
369
00:18:44,560 --> 00:18:47,600
She knows nothing of these
dark matters.
370
00:18:47,600 --> 00:18:49,680
Times are hard,
371
00:18:49,680 --> 00:18:53,680
but are we really going to blame
a defenceless old woman?
372
00:18:53,680 --> 00:18:58,480
Our troubles are not
the fault of witches, but of men.
373
00:18:58,480 --> 00:18:59,800
Men like him,
374
00:18:59,800 --> 00:19:02,880
who spread fear because it
suits them for us to be afraid.
375
00:19:04,200 --> 00:19:05,920
Sit down, Margaret.
376
00:19:05,920 --> 00:19:07,880
I don't want you to be afraid.
377
00:19:08,880 --> 00:19:10,520
I want you to be free.
378
00:19:10,520 --> 00:19:15,240
Free from the corruption that
harms your livestock,
379
00:19:15,240 --> 00:19:16,920
that poisons your water.
380
00:19:18,000 --> 00:19:21,240
That blights your crops
and makes your children sick.
381
00:19:21,240 --> 00:19:25,080
This is not a change in
the weather, or bad luck,
382
00:19:25,080 --> 00:19:27,000
or the will of Mother Nature.
383
00:19:27,000 --> 00:19:28,720
It's witchcraft.
384
00:19:30,040 --> 00:19:34,520
Anyone with any information is to
report to me at the jailhouse.
385
00:19:34,520 --> 00:19:37,480
Evil shall not prevail in Juniper.
386
00:19:39,360 --> 00:19:40,760
Hear, hear. Well said.
387
00:19:46,880 --> 00:19:49,040
Um...
388
00:19:49,040 --> 00:19:52,680
..and, um, that is why I wa...
389
00:19:53,880 --> 00:19:57,320
..I want Juniper to, um,
put up this memorial.
390
00:19:57,320 --> 00:19:59,280
Thank you for listening.
391
00:19:59,280 --> 00:20:00,720
It's the end.
392
00:20:01,840 --> 00:20:02,880
Woo!
393
00:20:04,920 --> 00:20:11,360
Well, thank you, Adeline,
for that far-reaching
394
00:20:11,360 --> 00:20:14,600
and somewhat gruesome presentation.
395
00:20:14,600 --> 00:20:16,400
Councillors, any...
396
00:20:17,520 --> 00:20:18,880
..thoughts?
397
00:20:18,880 --> 00:20:21,840
Where would we find
money for a witch memorial?
398
00:20:21,840 --> 00:20:24,160
And why would we want one?
399
00:20:24,160 --> 00:20:26,200
Juniper is a nice place.
400
00:20:26,200 --> 00:20:28,280
But this is our history.
401
00:20:32,080 --> 00:20:34,480
I mean, we have a plaque to
Bonnie Prince Charlie
402
00:20:34,480 --> 00:20:36,680
because he may have ridden
through the village once.
403
00:20:36,680 --> 00:20:39,080
He absolutely did ride through here!
404
00:20:39,080 --> 00:20:40,480
Yes.
405
00:20:40,480 --> 00:20:45,600
All those in favour of a memorial
to the witches of Juniper.
406
00:20:47,440 --> 00:20:50,880
No, no, only council members
have voting rights.
407
00:20:56,440 --> 00:20:57,960
All against?
408
00:21:03,000 --> 00:21:05,560
Well, that's nice and clear, isn't
it?
409
00:21:05,560 --> 00:21:07,600
I'm sorry, Ms Darrow.
410
00:21:07,600 --> 00:21:12,200
It's nice to see a young person
so politically engaged,
411
00:21:12,200 --> 00:21:16,920
but Juniper has no need of
a witch memorial at this time.
412
00:21:18,120 --> 00:21:19,520
Motion denied.
413
00:21:23,160 --> 00:21:25,800
Such a strange family.
414
00:21:25,800 --> 00:21:28,240
Although their house is
quite desirable.
415
00:21:28,240 --> 00:21:29,440
Well...
416
00:21:29,440 --> 00:21:31,880
Addie, look! This'll cheer you up.
417
00:21:31,880 --> 00:21:34,640
Our video's had nearly 10,000 views.
418
00:21:34,640 --> 00:21:37,040
Oh, you uploaded it?
Let me see that.
419
00:21:37,040 --> 00:21:38,880
It's not a big deal, Keedie.
420
00:21:38,880 --> 00:21:41,880
"Giving My Autistic Sister
A Makeover".
421
00:21:41,880 --> 00:21:44,520
You're trying to make her talk
about being autistic on camera?!
422
00:21:44,520 --> 00:21:46,040
That's so gross.
423
00:21:46,040 --> 00:21:48,640
My subscribers want to
get to know Addie.
424
00:21:48,640 --> 00:21:49,960
And you!
425
00:21:51,520 --> 00:21:54,360
We're not background extras
in your pretend little life!
426
00:21:54,360 --> 00:21:56,280
She loved doing the video.
427
00:21:56,280 --> 00:21:57,680
And she looked amazing.
428
00:21:58,960 --> 00:22:00,560
She's got it mild, Keeds.
429
00:22:00,560 --> 00:22:01,680
Like you.
430
00:22:03,000 --> 00:22:05,400
It seems "mild" to you, Nina,
431
00:22:05,400 --> 00:22:09,720
because we make it so,
at great personal cost.
432
00:22:09,720 --> 00:22:11,480
Take it down!
433
00:22:11,480 --> 00:22:12,800
I won't.
434
00:22:16,560 --> 00:22:18,360
What now? Keeds?
435
00:22:21,960 --> 00:22:23,480
Addie.
436
00:22:25,800 --> 00:22:26,840
Oh...
437
00:22:28,480 --> 00:22:31,080
The gentleman from the museum
gave me this earlier.
438
00:22:38,880 --> 00:22:40,480
All all right?
439
00:22:40,480 --> 00:22:42,720
Oh, Mr Paterson's
broken my jar that I found.
440
00:22:42,720 --> 00:22:44,440
Oh.
441
00:22:44,440 --> 00:22:47,080
But he's found a key inside it.
442
00:22:48,240 --> 00:22:49,560
Oh.
443
00:22:49,560 --> 00:22:51,320
Well, that's all right, then.
444
00:22:53,160 --> 00:22:54,680
Look, babe, um,
445
00:22:54,680 --> 00:22:57,800
we don't want another
Battle of Killiecrankie, do we?
446
00:22:57,800 --> 00:22:59,520
No.
447
00:22:59,520 --> 00:23:01,400
Best stick to sharks, yeah?
448
00:23:01,400 --> 00:23:02,760
Let the witches go.
449
00:23:11,200 --> 00:23:13,000
"I thought it would inspire you
450
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
"to find out what really happened to
Margaret Fraser."
451
00:23:16,000 --> 00:23:17,520
Did you speak?
452
00:23:18,520 --> 00:23:19,880
I did not. I...
453
00:23:22,160 --> 00:23:25,000
I could have sworn
someone called my name.
30441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.