All language subtitles for A Man Called Otto (2022) 1080p BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,653 --> 00:00:07,058 [MUSIC PLAYING SOFTLY OVER SPEAKERS] 2 00:00:07,088 --> 00:00:08,643 [GOOFY VOICE OVER PA] Welcome to the store. 3 00:00:08,673 --> 00:00:10,475 Are you a Busy Beaver? 4 00:00:10,510 --> 00:00:13,775 No, I am not a Busy Beaver. 5 00:00:18,716 --> 00:00:19,847 [GOOFY VOICE GIGGLES] 6 00:00:19,882 --> 00:00:21,849 Are you a Frequent Beaver? 7 00:00:21,884 --> 00:00:23,785 Join our rewards club for savings. 8 00:00:23,820 --> 00:00:27,162 You can get your teeth into our dam good deals. 9 00:00:27,197 --> 00:00:29,230 [GRUNTING] 10 00:00:33,368 --> 00:00:34,466 Don't forget: 11 00:00:34,501 --> 00:00:37,205 If you need help, ask a Beaver. 12 00:00:38,505 --> 00:00:40,703 Oh, oh! 13 00:00:40,738 --> 00:00:43,178 Hey. Oh, can I, uh, help you with that, sir? 14 00:00:43,213 --> 00:00:46,181 Do you think I don't know how to cut rope? 15 00:00:46,216 --> 00:00:48,678 No, it's just we usually do that for ya. 16 00:00:48,713 --> 00:00:50,515 Do you think I'm gonna cut myself 17 00:00:50,550 --> 00:00:52,814 and bleed all over your floor and sue you? 18 00:00:55,148 --> 00:00:56,191 No. 19 00:00:56,226 --> 00:00:57,720 Then I don't need your help. 20 00:00:59,328 --> 00:01:00,690 Have an excellent day. 21 00:01:00,725 --> 00:01:02,362 [GOOFY VOICE GIGGLES] 22 00:01:02,397 --> 00:01:04,661 I'm a Busy Beaver. 23 00:01:04,696 --> 00:01:06,157 Idiot. 24 00:01:06,192 --> 00:01:07,334 [SCANNER BEEPS] 25 00:01:07,369 --> 00:01:10,238 Did you, um, find everything 26 00:01:10,273 --> 00:01:12,471 you were lookin' for today? Yes. 27 00:01:12,506 --> 00:01:13,506 Good. 28 00:01:14,937 --> 00:01:16,574 Let's see here. 29 00:01:20,107 --> 00:01:23,350 Uh, your total is 3.47. 30 00:01:23,385 --> 00:01:25,847 You charged me for 6 feet of rope. 31 00:01:25,882 --> 00:01:28,520 Oh, yes, it's 99 cents a yard. 32 00:01:28,555 --> 00:01:32,183 I didn't get 2 yards. I got 5 feet. 33 00:01:32,218 --> 00:01:34,559 Uh, yeah, we don't charge by the foot. 34 00:01:34,594 --> 00:01:36,594 We charge by the yard. 99 cents a yard 35 00:01:36,629 --> 00:01:39,432 is 33 cents a foot, times 5, that's 1.65. 36 00:01:39,467 --> 00:01:42,237 You charged me $1.98. [CHUCKLES] 37 00:01:42,272 --> 00:01:43,898 You're good at math. Um... 38 00:01:43,933 --> 00:01:46,439 No, I know, but I can't put it into the computer 39 00:01:46,474 --> 00:01:47,935 the way that you just said. 40 00:01:47,970 --> 00:01:51,774 What the hell kind of computer can't do simple math? 41 00:01:51,809 --> 00:01:54,909 Can I speak to your manager? He's at lunch. 42 00:01:54,944 --> 00:01:58,176 Lunch. All anyone cares about these days is lunch. 43 00:01:58,211 --> 00:02:00,849 Is there anyone else in charge? You want the assistant manager? 44 00:02:00,884 --> 00:02:02,455 Yes, I'd like the assistant manager. 45 00:02:02,490 --> 00:02:03,490 'Kay. 46 00:02:05,559 --> 00:02:07,724 Hey, Taylor? 47 00:02:07,759 --> 00:02:09,891 Taylor? To the front register. 48 00:02:09,926 --> 00:02:12,795 What's up? Oh, hey, Taylor. 49 00:02:12,830 --> 00:02:15,699 This is the assistant manager? How old is she? 50 00:02:15,734 --> 00:02:17,404 Shouldn't you be in gym class? 51 00:02:17,439 --> 00:02:19,868 Sorry, what? MAN: Here. I got some change. 52 00:02:19,903 --> 00:02:22,574 Let me cover that extra 33 cents for you. 53 00:02:22,609 --> 00:02:24,708 Sir, I do not want your 33 cents. 54 00:02:24,743 --> 00:02:26,545 And this is not about 33 cents. 55 00:02:26,580 --> 00:02:28,910 This is about the fact that I got 5 feet of rope 56 00:02:28,945 --> 00:02:30,450 because I want 5 feet of rope. 57 00:02:30,485 --> 00:02:31,946 And I shouldn't have to pay 58 00:02:31,981 --> 00:02:34,146 for 6 feet of rope if I don't want 6 feet. 59 00:02:34,181 --> 00:02:36,423 Did you want another foot of rope? 60 00:02:38,526 --> 00:02:41,461 [♪♪♪] 61 00:02:56,445 --> 00:02:58,346 [BEEPING, THEN STOPS] 62 00:03:05,388 --> 00:03:07,388 [ELECTRIC RAZOR BUZZING] 63 00:03:30,072 --> 00:03:31,643 [SLURPS] 64 00:03:45,252 --> 00:03:46,493 [GROANS SOFTLY] 65 00:03:46,528 --> 00:03:47,725 Not again. 66 00:03:53,600 --> 00:03:55,963 [SNIFFING] 67 00:03:55,998 --> 00:03:57,162 [GRUNTS] 68 00:04:07,680 --> 00:04:09,746 How hard can this be? 69 00:04:26,765 --> 00:04:29,194 [GRUNTING SOFTLY] 70 00:04:35,070 --> 00:04:36,201 [SIGHS] 71 00:04:36,236 --> 00:04:38,412 That bike goes over here. 72 00:04:38,447 --> 00:04:40,546 Hey! What the hell? 73 00:04:40,581 --> 00:04:42,240 That's mine. 74 00:04:42,275 --> 00:04:45,947 It belongs in the bike rack. I was only gone half a minute. 75 00:04:45,982 --> 00:04:49,148 Next time, I'll lock it up in the lost and found. 76 00:04:50,558 --> 00:04:53,020 Grumpy old bastard. 77 00:04:53,055 --> 00:04:54,153 Jeez. 78 00:05:07,641 --> 00:05:10,268 Not on the mirror. Mmm. 79 00:05:11,909 --> 00:05:13,810 Hey, Otto! [GRUMBLES] 80 00:05:15,242 --> 00:05:16,582 [PANTING] 81 00:05:19,917 --> 00:05:21,521 [SOFTLY] Okay. 82 00:05:40,135 --> 00:05:41,673 [GRUNTING] 83 00:05:46,273 --> 00:05:47,305 [CHUCKLES] Hey! 84 00:05:47,340 --> 00:05:48,944 [GRUMBLES] 85 00:06:03,631 --> 00:06:05,356 [GRUMBLES] 86 00:06:07,228 --> 00:06:09,063 [BREATHING RHYTHMICALLY] 87 00:06:10,869 --> 00:06:12,363 [DOG YAPPING] 88 00:06:14,136 --> 00:06:15,707 Don't you dare let that little rat dog 89 00:06:15,742 --> 00:06:17,302 piss on my walkway again. 90 00:06:17,337 --> 00:06:18,941 I know it was you. Ignore him, Prince. 91 00:06:18,976 --> 00:06:20,646 He's a nasty, bitter old man. 92 00:06:20,681 --> 00:06:22,307 And he has no idea who's doing that. 93 00:06:22,342 --> 00:06:23,847 Well, it was one of you. 94 00:06:23,882 --> 00:06:26,278 And tell that useless boyfriend of yours 95 00:06:26,313 --> 00:06:28,720 to stop stretching his groin in public. 96 00:06:30,658 --> 00:06:33,120 Looks like a 14-year-old Romanian gymnast, 97 00:06:33,155 --> 00:06:34,385 for God's sakes. 98 00:06:41,834 --> 00:06:43,262 [CAT MEOWS] 99 00:06:48,005 --> 00:06:50,038 Go on. Get outta here. 100 00:06:50,073 --> 00:06:51,402 Go. 101 00:06:58,510 --> 00:07:00,048 [EQUIPMENT BEEPING, RUMBLING] 102 00:07:00,083 --> 00:07:02,523 [PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY IN DISTANCE] 103 00:07:29,981 --> 00:07:32,014 There he is, the big man himself. 104 00:07:32,049 --> 00:07:33,752 [ALL CHEERING] 105 00:07:35,756 --> 00:07:37,250 What's all this? 106 00:07:37,285 --> 00:07:39,186 It's, well, retirement cake, I guess. 107 00:07:39,221 --> 00:07:40,385 Call it what you like. 108 00:07:40,420 --> 00:07:42,288 OTTO: "Have fun." 109 00:07:42,323 --> 00:07:45,027 "Have fun." Doing what? 110 00:07:45,062 --> 00:07:46,930 Well, have fun with the rest of your life. 111 00:07:46,965 --> 00:07:49,064 We wanted to, you know... 112 00:07:49,099 --> 00:07:50,296 Celebrate? 113 00:07:50,331 --> 00:07:51,770 Yes! Well, no. 114 00:07:51,805 --> 00:07:53,266 Give you a nice send-off. 115 00:07:54,599 --> 00:07:57,039 "Nice." Come on, Otto. 116 00:07:57,074 --> 00:07:59,074 You're the one who decided to leave. 117 00:07:59,109 --> 00:08:02,242 And you did get a nice severance package. 118 00:08:02,277 --> 00:08:04,409 You took me off Operations. 119 00:08:04,444 --> 00:08:06,279 You cut back on my hours. 120 00:08:06,314 --> 00:08:09,788 You made Terry, who I trained, my supervisor. 121 00:08:09,823 --> 00:08:12,219 Terry, who can barely figure out what year it is 122 00:08:12,254 --> 00:08:13,484 without his phone. 123 00:08:13,519 --> 00:08:16,663 So, yes, I took the severance package. 124 00:08:16,698 --> 00:08:18,258 I'm sorry you see it that way. 125 00:08:18,293 --> 00:08:20,997 We all had to adjust after the merger. 126 00:08:21,032 --> 00:08:23,065 But you've been quite an asset 127 00:08:23,100 --> 00:08:24,935 to this company over the years, so... 128 00:08:24,970 --> 00:08:27,168 You have. Reliable as hell. 129 00:08:27,203 --> 00:08:29,071 We're gonna miss those schedules of yours. 130 00:08:29,106 --> 00:08:30,567 [ALL CHUCKLING] 131 00:08:30,602 --> 00:08:32,503 To Otto! 132 00:08:32,538 --> 00:08:34,505 ALL: To Otto! 133 00:08:37,719 --> 00:08:40,852 Okay, Otto. Want a piece of your face? 134 00:08:48,125 --> 00:08:49,729 Who's hungry? [ALL LAUGH] 135 00:08:52,657 --> 00:08:54,492 Look at this. 136 00:08:54,527 --> 00:08:56,197 No, no. 137 00:08:56,232 --> 00:08:58,430 Hey, hey, wait! No, no, no. 138 00:08:58,465 --> 00:09:01,334 Hey, you cannot use this road without a permit. 139 00:09:01,369 --> 00:09:04,040 I'm not parking. I just dropped off a package. 140 00:09:04,075 --> 00:09:06,944 The sign doesn't say anything about packages, does it? 141 00:09:06,979 --> 00:09:08,880 It says "permits" and you don't have one. 142 00:09:08,915 --> 00:09:10,816 This is not a through street. 143 00:09:12,347 --> 00:09:13,852 Have a nice day, sir. 144 00:09:13,887 --> 00:09:15,282 Every time you come in here 145 00:09:15,317 --> 00:09:16,855 that means one of the residents 146 00:09:16,890 --> 00:09:18,890 can't park in front of their homes! 147 00:09:18,925 --> 00:09:22,487 The other guys don't do this. The guys with the white trucks. 148 00:09:22,522 --> 00:09:24,621 How come it's always you brown guys? 149 00:09:24,656 --> 00:09:28,196 And I don't mean that racially! [TELEPHONE RINGING] 150 00:09:34,534 --> 00:09:35,632 Hello. 151 00:09:35,667 --> 00:09:36,809 WOMAN: Oh, hi. 152 00:09:36,844 --> 00:09:38,206 Sorry, can you hear me? 153 00:09:38,241 --> 00:09:40,241 Yes. It's Susan. 154 00:09:40,276 --> 00:09:42,408 Susan who? And I have great news 155 00:09:42,443 --> 00:09:44,641 about your health insurance. Oh, no, no, no. 156 00:09:44,676 --> 00:09:46,412 Robot, robot, robot! 157 00:09:46,447 --> 00:09:49,679 [♪♪♪] 158 00:09:49,714 --> 00:09:51,857 Well, who do I have to talk to 159 00:09:51,892 --> 00:09:53,892 to get this phone number disconnected? 160 00:09:53,927 --> 00:09:56,026 WOMAN: That's Account Services. Can you transfer me 161 00:09:56,061 --> 00:09:57,423 or should I press a number? 162 00:10:00,395 --> 00:10:03,693 Well, I have been listening to that music for seven minutes. 163 00:10:03,728 --> 00:10:05,497 MAN: I do apologize, Mr. Anderson. 164 00:10:05,532 --> 00:10:07,675 I would like the electricity shut off at this residence. 165 00:10:07,699 --> 00:10:10,909 Are you moving home? No, I am canceling the account. 166 00:10:10,944 --> 00:10:13,912 A-N-D-E-R-S-O-N. 167 00:10:13,947 --> 00:10:16,409 And why can't you refund me for the six days? 168 00:10:16,444 --> 00:10:18,279 O-T-T-O. 169 00:10:18,314 --> 00:10:20,347 Oh, it's policy. Well, my policy is 170 00:10:20,382 --> 00:10:22,855 that if I'm going to pay for six days of gas, 171 00:10:22,890 --> 00:10:25,891 then I will use six days of gas. 172 00:10:25,926 --> 00:10:26,958 Then we are done here. 173 00:10:29,831 --> 00:10:30,896 Idiots. 174 00:10:32,097 --> 00:10:34,097 [VACUUM WHIRRING] 175 00:10:53,646 --> 00:10:57,186 [♪♪♪] 176 00:11:19,440 --> 00:11:20,945 [DRILL WHIRRING] 177 00:11:23,114 --> 00:11:24,114 [BLOWS] 178 00:11:33,223 --> 00:11:34,486 [RATTLES] 179 00:11:39,790 --> 00:11:42,296 [WOMAN SPEAKING IN SPANISH] 180 00:11:44,465 --> 00:11:45,629 [GROANS] 181 00:11:46,797 --> 00:11:49,105 Okay. [SPEAKS IN SPANISH] 182 00:11:49,140 --> 00:11:51,602 [IN ENGLISH] Go, go, go. Stop. Go. 183 00:11:51,637 --> 00:11:53,142 Okay. Yeah. Stop. 184 00:11:55,245 --> 00:11:58,048 Back. You're in the blind spot, be careful. Use the Force. 185 00:11:58,083 --> 00:11:59,445 Oh, no, no, no. Good, good. 186 00:11:59,480 --> 00:12:01,150 No, you're going on the sidewalk. Okay. 187 00:12:01,185 --> 00:12:02,855 [CONTINUES IN SPANISH] 188 00:12:02,890 --> 00:12:04,648 [IN ENGLISH] Back, back, back. 189 00:12:04,683 --> 00:12:05,683 Go away. 190 00:12:08,159 --> 00:12:09,961 Stop. Stop. 191 00:12:09,996 --> 00:12:11,094 [SHOUTS IN SPANISH] 192 00:12:12,757 --> 00:12:14,163 [YELPS] 193 00:12:14,198 --> 00:12:16,495 [SPEAKING RAPIDLY IN SPANISH] 194 00:12:16,530 --> 00:12:17,530 Ah, shit. 195 00:12:17,564 --> 00:12:19,498 What the hell is he doing? 196 00:12:19,533 --> 00:12:23,238 [IN ENGLISH] Yes! Exactly! That's exactly what I was saying. 197 00:12:23,273 --> 00:12:25,977 Hey, you can't just drive here. 198 00:12:26,012 --> 00:12:27,979 I'm not driving. Am I driving the car? No. 199 00:12:28,014 --> 00:12:30,322 You can't just bring a car on this street without a permit. 200 00:12:30,346 --> 00:12:33,578 No, we have a parking permit. Right here. See? 201 00:12:33,613 --> 00:12:35,712 What the hell's it doing in your pocket?! 202 00:12:35,747 --> 00:12:38,022 Well, I'm the driver. 203 00:12:38,057 --> 00:12:40,893 We're renting here. Yeah. 204 00:12:40,928 --> 00:12:41,960 In 206. 205 00:12:45,966 --> 00:12:48,032 That doesn't mean you can back the trailer 206 00:12:48,067 --> 00:12:50,067 up to your front door. No, I wasn't. 207 00:12:50,102 --> 00:12:52,905 I was, uh, parallel parking. 208 00:12:52,940 --> 00:12:54,269 Parallel to what? 209 00:12:56,207 --> 00:12:59,406 Yeah, that, uh... That didn't go so well, huh? 210 00:12:59,441 --> 00:13:01,210 I'll just give it another try. 211 00:13:01,245 --> 00:13:02,805 Oh, my God. [EXCLAIMS IN SPANISH] 212 00:13:05,084 --> 00:13:07,183 TOMMY: Okay. Hmm. 213 00:13:07,218 --> 00:13:10,516 [SPEAKING IN SPANISH] 214 00:13:10,551 --> 00:13:11,781 OTTO: Good. Good! 215 00:13:11,816 --> 00:13:14,091 [IN ENGLISH] MARISOL: Keep backing away. 216 00:13:14,126 --> 00:13:15,554 Now go away more. 217 00:13:15,589 --> 00:13:18,260 Okay, I got this. [SPEAKS IN SPANISH] 218 00:13:18,295 --> 00:13:20,427 MARISOL: The other way, but first the other way. 219 00:13:20,462 --> 00:13:21,725 OTTO: Easy. Exactamente. 220 00:13:21,760 --> 00:13:23,760 Easy, easy. Uh-huh, good. 221 00:13:23,795 --> 00:13:26,730 No. No, no. What? No! 222 00:13:26,765 --> 00:13:29,568 No, no, no! Stop! Stop, stop, stop! Stop! 223 00:13:29,603 --> 00:13:32,109 Stop! Stop. Get outta the car. 224 00:13:32,144 --> 00:13:33,737 Get outta the car. I'm sorry. 225 00:13:33,772 --> 00:13:35,387 How you could make it this far through life 226 00:13:35,411 --> 00:13:36,883 without knowing how to back up a trailer. 227 00:13:36,907 --> 00:13:39,413 My God, a dog with one front paw and cataracts 228 00:13:39,448 --> 00:13:41,448 coulda done better than that. 229 00:13:41,483 --> 00:13:44,451 And an automatic, of course. Give me the keys. 230 00:13:44,486 --> 00:13:46,585 Oh, they're in the cupholder. 231 00:13:46,620 --> 00:13:48,290 It's a push-button start. 232 00:13:48,325 --> 00:13:49,555 No, I knew that. 233 00:13:49,590 --> 00:13:51,491 [ENGINE STARTS] [ALERT BEEPING] 234 00:13:52,923 --> 00:13:54,395 What the hell is that? 235 00:13:54,430 --> 00:13:55,924 That's the radar. 236 00:13:55,959 --> 00:13:58,003 The trailer's too close to the side of the car. 237 00:13:58,038 --> 00:13:59,895 That's why it's still beeping, but... 238 00:13:59,930 --> 00:14:01,171 Okay. 239 00:14:03,439 --> 00:14:04,439 Hello. 240 00:14:07,212 --> 00:14:08,739 Hello. 241 00:14:08,774 --> 00:14:11,247 What's your name? Otto. 242 00:14:11,282 --> 00:14:13,150 Otto? 243 00:14:13,185 --> 00:14:15,515 Otto. O-T-T-O. 244 00:14:16,650 --> 00:14:19,057 I'm Abbie, O-T-T-O. 245 00:14:20,291 --> 00:14:21,785 And I'm Luna. 246 00:14:23,195 --> 00:14:24,722 Nice to meet you. 247 00:14:26,561 --> 00:14:28,726 [MARISOL SPEAKING IN SPANISH] 248 00:14:42,379 --> 00:14:44,049 TOMMY: Oh, that was good, huh? 249 00:14:44,084 --> 00:14:46,645 He just did it in one shot, huh? 250 00:14:46,680 --> 00:14:48,845 [GIGGLES] 251 00:14:48,880 --> 00:14:50,517 Perfecto! Thank you, sir. 252 00:14:50,552 --> 00:14:53,157 Anyone who thinks they need to use radar 253 00:14:53,192 --> 00:14:55,357 to back up a car shouldn't be allowed to drive one. 254 00:14:55,392 --> 00:14:57,293 They shouldn't be allowed to use the radio. 255 00:14:57,328 --> 00:14:58,987 That's what I said. 256 00:14:59,022 --> 00:15:00,989 And the permit goes on the rearview mirror. 257 00:15:01,024 --> 00:15:02,892 Not in your pocket! Okay, okay. 258 00:15:02,927 --> 00:15:04,300 Got it. Bye! Thank you! 259 00:15:04,335 --> 00:15:07,699 Thank you, sir. That was very nice. Wow. 260 00:15:07,734 --> 00:15:09,107 [MUTTERS IN SPANISH] 261 00:15:11,342 --> 00:15:12,539 Idiot. 262 00:15:29,888 --> 00:15:32,262 MARISOL: You guys all ready? 263 00:15:32,297 --> 00:15:33,560 TOMMY: Okay. 264 00:15:37,137 --> 00:15:38,763 TOMMY: All right. 265 00:15:38,798 --> 00:15:41,029 MARISOL: Bring your stuff, okay? 266 00:15:41,064 --> 00:15:42,734 Come on, sweeties. 267 00:15:47,774 --> 00:15:49,939 Chiquitita, take your stuff. 268 00:15:56,981 --> 00:15:58,222 [GRUMBLES] 269 00:16:02,558 --> 00:16:05,460 [♪♪♪] 270 00:16:25,647 --> 00:16:28,582 SONYA: How much more shelf space is left? 271 00:16:28,617 --> 00:16:30,221 YOUNG OTTO: Three shelves. 272 00:16:30,256 --> 00:16:31,882 How many more boxes of books do you have? 273 00:16:31,917 --> 00:16:33,323 SONYA: Seven or eight. 274 00:16:33,358 --> 00:16:35,292 "Then I'll build you another bookcase." 275 00:16:35,327 --> 00:16:37,247 YOUNG OTTO: Then I'll build you another bookcase. 276 00:16:42,532 --> 00:16:45,027 [LOUD KNOCKS ON DOOR] 277 00:16:47,438 --> 00:16:48,438 [SIGHS] 278 00:16:53,609 --> 00:16:54,674 MARISOL: Hi. Hey. 279 00:16:54,709 --> 00:16:56,775 Hi. Otto. 280 00:16:56,810 --> 00:16:58,348 Right? Yes? 281 00:16:58,383 --> 00:17:00,185 Otto. 282 00:17:00,220 --> 00:17:02,583 Yeah, that's what I said. No? What did I say...? 283 00:17:02,618 --> 00:17:05,355 It doesn't matter what you said. Otto. O-T-T-O. 284 00:17:05,390 --> 00:17:07,489 Ah! Otto. Otto. 285 00:17:07,524 --> 00:17:11,262 Oh, Otto. Okay, so it's the same forward that is backwards. 286 00:17:11,297 --> 00:17:12,692 Otto. It's Otto, Mari. 287 00:17:12,727 --> 00:17:15,024 It's just you don't hear that name very often. 288 00:17:15,059 --> 00:17:16,465 I do. 289 00:17:16,500 --> 00:17:18,203 Okay. If we're interrupting, 290 00:17:18,238 --> 00:17:21,371 we can always come back. What is it you want? 291 00:17:21,406 --> 00:17:23,703 I brought you some food. 292 00:17:23,738 --> 00:17:24,902 Why? 293 00:17:26,345 --> 00:17:27,773 Because you looked hungry. 294 00:17:27,808 --> 00:17:29,643 That's why we go so well together. 295 00:17:29,678 --> 00:17:34,010 She loves to cook, and I like to eat everything. 296 00:17:34,045 --> 00:17:35,385 [CHUCKLES] 297 00:17:35,420 --> 00:17:37,783 Anyway, we just, uh... 298 00:17:37,818 --> 00:17:40,555 We wanted to properly introduce ourselves 299 00:17:40,590 --> 00:17:43,327 because we're gonna be neighbors and everything, so... 300 00:17:46,728 --> 00:17:47,859 So... Okay. 301 00:17:47,894 --> 00:17:48,894 Okay. Bye. 302 00:17:58,443 --> 00:18:00,212 My name is Marisol. 303 00:18:01,875 --> 00:18:03,281 And I'm Tommy. 304 00:18:05,912 --> 00:18:06,944 Otto. 305 00:18:09,256 --> 00:18:11,487 Are you always this unfriendly? 306 00:18:11,522 --> 00:18:13,918 I'm not unfriendly. 307 00:18:13,953 --> 00:18:15,392 I'd say you're a little unfriendly. 308 00:18:15,427 --> 00:18:17,020 I'm not unfriendly. Un poquito. 309 00:18:17,055 --> 00:18:19,264 I am not. No? Okay, you're not. 310 00:18:19,299 --> 00:18:21,926 No, no, no, no. You're not unfriendly. 311 00:18:21,961 --> 00:18:25,666 Every word you say is like a warm cuddle. 312 00:18:25,701 --> 00:18:27,129 It really is. 313 00:18:29,034 --> 00:18:32,002 Enjoy it, heh. What is it? 314 00:18:32,037 --> 00:18:34,004 Be careful with the salsa, please. 315 00:18:34,039 --> 00:18:35,940 It's pollo con mole. 316 00:18:35,975 --> 00:18:37,711 It's really good. 317 00:18:37,746 --> 00:18:39,713 It's a Mexican dish. 318 00:18:39,748 --> 00:18:42,078 I'm Mexican. Bueno, no. 319 00:18:42,113 --> 00:18:46,114 I was born in El Salvador because my father is from there. 320 00:18:46,149 --> 00:18:49,590 But my mom is Mexican, so we went to first Mexico and then... 321 00:18:49,625 --> 00:18:52,857 And you? I'm an IT consultant. 322 00:18:52,892 --> 00:18:54,727 [SPEAKS IN SPANISH] 323 00:18:56,302 --> 00:18:57,730 Oh, I'm from Anaheim. 324 00:18:57,765 --> 00:18:59,028 Oh, from Anaheim. 325 00:18:59,063 --> 00:19:00,128 Anaheim, yeah. 326 00:19:00,163 --> 00:19:01,602 Yeah. El Paso. 327 00:19:03,166 --> 00:19:05,738 Okay, well, I have some things I need to do. 328 00:19:05,773 --> 00:19:08,609 Excuse me, Mr. Otto. You wouldn't have an Alvin wrench 329 00:19:08,644 --> 00:19:10,204 I could borrow, would you? 330 00:19:10,239 --> 00:19:11,777 You mean an Allen wrench. 331 00:19:11,812 --> 00:19:13,746 No, an Alvin wrench. 332 00:19:13,781 --> 00:19:15,550 It's Allen wrench. MARISOL: Allen wrench. 333 00:19:15,585 --> 00:19:17,717 It's "Allen" wrench, right? It's Allen wrench. 334 00:19:17,752 --> 00:19:19,422 It's Alvin. All morning, 335 00:19:19,457 --> 00:19:20,786 "Alvin wrench, Alvin wrench." 336 00:19:20,821 --> 00:19:22,150 Honey, it's Alvin, trust me. 337 00:19:22,185 --> 00:19:23,954 Everybody I know calls it an Alvin wrench. 338 00:19:23,989 --> 00:19:26,660 Everybody you know is wrong. Oh, yeah? You wanna Google it? 339 00:19:26,695 --> 00:19:29,399 My God. Google it! Google it! 340 00:19:29,434 --> 00:19:31,632 Google it. Wikipediale. Wikipediale. 341 00:19:31,667 --> 00:19:32,831 TOMMY: Give me your phone. 342 00:19:32,866 --> 00:19:35,438 No, my phone. You use your phone. 343 00:19:36,969 --> 00:19:38,342 [GARAGE DOOR CLATTERS] 344 00:19:42,304 --> 00:19:44,172 OTTO: Do you know what size you need? 345 00:19:44,207 --> 00:19:45,943 Ah, just the usual size. 346 00:19:47,980 --> 00:19:49,650 Take the set. 347 00:19:49,685 --> 00:19:51,146 Thank you. Aw, thank you. 348 00:19:51,181 --> 00:19:53,489 We go because you have things to do, so... 349 00:20:02,533 --> 00:20:04,335 What do you want, huh? 350 00:20:20,210 --> 00:20:21,176 [SNIFFS] 351 00:20:21,211 --> 00:20:23,178 Mmm! Hmm. 352 00:20:24,247 --> 00:20:25,247 Mmm. 353 00:20:40,934 --> 00:20:41,934 Mmm! 354 00:21:05,464 --> 00:21:07,398 [♪♪♪] 355 00:21:08,599 --> 00:21:10,126 [ROPE CREAKING] 356 00:21:15,639 --> 00:21:18,134 [TRAIN BELL RINGING] 357 00:21:25,781 --> 00:21:27,451 [TRAIN RATTLING] 358 00:21:27,486 --> 00:21:29,684 OTTO'S FATHER: Isn't she beautiful, son? 359 00:21:29,719 --> 00:21:33,182 That's a Chevy engine for you. Dependable. 360 00:21:33,217 --> 00:21:35,250 Not enough you can depend on in this world. 361 00:21:35,285 --> 00:21:36,493 Dad, this is Otto. 362 00:21:39,828 --> 00:21:41,597 That's enough now, darling. 363 00:21:42,666 --> 00:21:44,930 [GROANING] 364 00:21:46,802 --> 00:21:48,406 [COUGHING] 365 00:21:52,478 --> 00:21:53,609 [GRUMBLES] 366 00:22:01,179 --> 00:22:03,685 Huh. Two for $8? 367 00:22:17,360 --> 00:22:19,833 Maybe I should just run myself over with a car. 368 00:22:19,868 --> 00:22:21,472 Maybe that'll work. 369 00:22:21,507 --> 00:22:24,640 Found some of the flowers you like. 370 00:22:24,675 --> 00:22:26,642 Pink. 371 00:22:26,677 --> 00:22:28,138 There was a deal on 'em. 372 00:22:29,306 --> 00:22:32,175 On sale. Two for 8 bucks. 373 00:22:34,278 --> 00:22:36,685 I'm sorry I didn't get 'em here earlier. 374 00:22:38,282 --> 00:22:40,590 Got distracted. 375 00:22:40,625 --> 00:22:42,493 By some new neighbors. 376 00:22:44,992 --> 00:22:46,222 Nitwit husband. 377 00:22:48,028 --> 00:22:51,029 Didn't even know an Allen wrench from one of the Chipmunks. 378 00:22:52,230 --> 00:22:54,505 [SIGHS] Renters, of course. 379 00:22:56,806 --> 00:22:58,707 No commitment to anything. 380 00:23:00,810 --> 00:23:05,043 I know, I know. Maybe they can't afford to buy yet. 381 00:23:05,078 --> 00:23:07,980 But what will they do when those real estate bastards 382 00:23:08,015 --> 00:23:10,378 decide to tear down their house 383 00:23:10,413 --> 00:23:13,282 and put up more of those ricky-ticky condos, huh? 384 00:23:13,317 --> 00:23:15,482 It's gonna happen. I promise you. 385 00:23:15,517 --> 00:23:18,826 They're already driving around the gates, 386 00:23:18,861 --> 00:23:21,092 driving right across the grass. 387 00:23:24,031 --> 00:23:25,800 Dye & Merika. 388 00:23:25,835 --> 00:23:28,066 What idiot thought that was a good name 389 00:23:28,101 --> 00:23:30,464 for a real estate company? 390 00:23:30,499 --> 00:23:32,400 Sounds like "dying America." 391 00:23:35,108 --> 00:23:37,504 It is, of course. 392 00:23:37,539 --> 00:23:40,441 Can't even buy a decent screw hook anymore. 393 00:23:41,785 --> 00:23:43,411 Or rope by the foot. 394 00:23:46,020 --> 00:23:47,921 Nothing works when you're not home. 395 00:23:58,197 --> 00:24:01,396 [♪♪♪] 396 00:24:40,778 --> 00:24:42,613 [BIRDS CHIRPING] 397 00:24:51,250 --> 00:24:54,955 [PEOPLE YELLING INDISTINCTLY IN DISTANCE] 398 00:24:56,486 --> 00:24:57,486 DOCTOR: Next. 399 00:25:01,766 --> 00:25:05,229 I suspect you have hypertrophic cardiomyopathy, 400 00:25:05,264 --> 00:25:07,264 which is a genetic enlargement of the... 401 00:25:07,299 --> 00:25:08,804 I know. 402 00:25:08,839 --> 00:25:10,432 My father had it. 403 00:25:12,777 --> 00:25:15,646 Well, you'll likely be around a good long time, 404 00:25:15,681 --> 00:25:18,374 but I'm afraid your military prospects end here. 405 00:25:20,048 --> 00:25:22,114 Next. 406 00:25:22,149 --> 00:25:24,149 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA] 407 00:25:24,184 --> 00:25:26,283 [PEOPLE CHATTERING] 408 00:25:28,320 --> 00:25:30,254 One return ticket to Pittsburgh, please. 409 00:25:30,289 --> 00:25:31,959 That'll be 1.10. 410 00:25:34,029 --> 00:25:35,457 Thank you. 411 00:25:38,495 --> 00:25:40,066 [WOMAN LAUGHS] 412 00:25:41,872 --> 00:25:43,465 SOLDIER: Coming through. 413 00:25:55,985 --> 00:25:58,381 [TRAIN BELL RINGING] 414 00:26:05,555 --> 00:26:07,896 Hey, you dropped your book! 415 00:26:07,931 --> 00:26:09,700 Miss, you dropped your book! Hey! 416 00:26:19,909 --> 00:26:21,678 [WHISTLE BLOWS] 417 00:26:24,914 --> 00:26:26,177 [STEAM HISSES] 418 00:26:28,379 --> 00:26:31,281 [♪♪♪] 419 00:26:47,431 --> 00:26:50,366 [♪♪♪] 420 00:26:56,374 --> 00:26:57,978 Is... Is that mine? 421 00:26:59,080 --> 00:27:00,948 What? 422 00:27:00,983 --> 00:27:04,787 Yes. I saw you dropped it, so I... 423 00:27:04,822 --> 00:27:06,250 [CHUCKLES] 424 00:27:06,285 --> 00:27:09,253 Thank you so much. I'm halfway through reading it. 425 00:27:09,288 --> 00:27:11,552 I would hate not knowing how it ends. 426 00:27:13,798 --> 00:27:16,557 Oh, here. Why don't you join me? 427 00:27:21,333 --> 00:27:22,805 I'm Sonya. 428 00:27:22,840 --> 00:27:24,807 I'm Otto. 429 00:27:24,842 --> 00:27:26,776 It was my father's name. 430 00:27:26,811 --> 00:27:29,735 I'm on my way to visit my father right now. 431 00:27:29,770 --> 00:27:31,308 I go every Thursday. 432 00:27:38,988 --> 00:27:41,417 Do you take this train a lot? 433 00:27:41,452 --> 00:27:45,091 Oh, no, I had to come into town for my Army physical. 434 00:27:45,126 --> 00:27:46,994 Oh, God. 435 00:27:47,029 --> 00:27:48,556 Oh, that must be so hard, 436 00:27:48,591 --> 00:27:50,800 not knowing what you're gonna face over there. 437 00:27:50,835 --> 00:27:53,297 When are you leaving? I'm not... 438 00:27:55,268 --> 00:27:56,597 Not for a while. 439 00:27:58,634 --> 00:28:00,502 CONDUCTOR: Tickets, please. 440 00:28:04,805 --> 00:28:06,772 Thank you. 441 00:28:06,807 --> 00:28:08,279 All right, thank you. 442 00:28:10,481 --> 00:28:12,283 I'm afraid you're on the wrong train. 443 00:28:12,318 --> 00:28:14,054 This is an eastbound ticket. 444 00:28:16,058 --> 00:28:17,519 I must have, um... 445 00:28:18,863 --> 00:28:20,830 I'll get off at the next station. 446 00:28:20,865 --> 00:28:22,931 Uh, how much is it? 447 00:28:22,966 --> 00:28:24,196 $1.75. 448 00:28:31,667 --> 00:28:32,667 One. 449 00:28:43,811 --> 00:28:45,822 Here. I have some change. 450 00:28:46,990 --> 00:28:49,485 [♪♪♪] 451 00:28:51,753 --> 00:28:52,994 Thank you. 452 00:28:53,029 --> 00:28:54,595 [COINS JINGLING] 453 00:28:57,660 --> 00:28:59,264 There you go. Have a good day. 454 00:29:04,909 --> 00:29:06,073 A quarter to spare. 455 00:29:07,670 --> 00:29:09,208 It's 1964. 456 00:29:09,243 --> 00:29:11,210 It's pure silver. Oh? 457 00:29:11,245 --> 00:29:13,575 Keep it, then. It's lucky. 458 00:29:18,120 --> 00:29:19,581 Yes, it is. 459 00:29:27,261 --> 00:29:29,030 [CLICKING] 460 00:29:34,268 --> 00:29:35,432 [DOOR SLAMS] 461 00:29:35,467 --> 00:29:38,402 [♪♪♪] 462 00:29:50,548 --> 00:29:51,745 [OTTO GRUNTING SOFTLY] 463 00:30:06,828 --> 00:30:10,269 Hey, Otto! A little late for your morning rounds, isn't it? 464 00:30:10,304 --> 00:30:11,699 No. No? 465 00:30:11,734 --> 00:30:13,404 Aren't you supposed to be at work? 466 00:30:15,243 --> 00:30:16,979 No. Oh. Cool. 467 00:30:17,014 --> 00:30:19,641 You wanna come over for lunch, then? 468 00:30:19,676 --> 00:30:20,983 Lunch. 469 00:30:21,018 --> 00:30:22,259 [HIP-HOP MUSIC PLAYS ON CAR STEREO] 470 00:30:22,283 --> 00:30:24,646 Yeah. No, no. 471 00:30:24,681 --> 00:30:27,616 Well, it's pork tenderloin, in case you change your mind! 472 00:30:27,651 --> 00:30:29,090 No, no, no, no. 473 00:30:30,159 --> 00:30:31,653 Hey, excuse me. 474 00:30:33,954 --> 00:30:35,591 It was you. 475 00:30:35,626 --> 00:30:37,164 This is a private road, 476 00:30:37,199 --> 00:30:39,969 and these gates are to keep down the flow of traffic. 477 00:30:40,004 --> 00:30:42,136 Not so idiot drivers can go around them 478 00:30:42,171 --> 00:30:43,599 and tear up the grass. 479 00:30:43,634 --> 00:30:45,568 Okay. You got me. [STEREO SHUTS OFF] 480 00:30:45,603 --> 00:30:47,075 I'm with Dye & Merika. 481 00:30:47,110 --> 00:30:49,143 I'm gonna have the groundskeeper come down 482 00:30:49,178 --> 00:30:51,442 and fix that up for ya, okay? Good as new. 483 00:30:51,477 --> 00:30:53,774 Even better. You have a good one now, okay? 484 00:30:53,809 --> 00:30:55,545 The rules are here for a reason. 485 00:31:00,651 --> 00:31:02,189 I know what you guys are up to. 486 00:31:02,224 --> 00:31:05,126 Okay, Mr. Anderson. Whatever you say. 487 00:31:05,161 --> 00:31:07,293 Keep up the neighborhood watch. 488 00:31:09,231 --> 00:31:12,628 [DOG YAPPING] Get out here, you little bugger! 489 00:31:12,663 --> 00:31:14,102 [GRUNTS] 490 00:31:14,137 --> 00:31:15,598 Come on. Yeah. [GROWLS] 491 00:31:15,633 --> 00:31:17,270 Get out here! [BREATHING RHYTHMICALLY] 492 00:31:17,305 --> 00:31:19,767 You throw one more rock, and I swear I'll dropkick 493 00:31:19,802 --> 00:31:21,681 that little rat dog of yours right over the roof. 494 00:31:21,705 --> 00:31:23,122 No, I'm not throwing it at your house. 495 00:31:23,146 --> 00:31:24,838 That nasty cat scratched Prince. 496 00:31:24,873 --> 00:31:26,675 I'm gonna kill that piece of shit. 497 00:31:26,710 --> 00:31:29,711 No, you're not. What do you care? It's feral. 498 00:31:29,746 --> 00:31:32,285 It's probably full of all sorts of disgusting diseases. 499 00:31:32,320 --> 00:31:35,651 So are you, most likely. I don't throw rocks at you. 500 00:31:35,686 --> 00:31:37,455 Andy. ANDY: What's up? 501 00:31:37,490 --> 00:31:39,556 Did you hear what he just said this time? 502 00:31:39,591 --> 00:31:41,404 BARB: I told you before about how he talks to me. 503 00:31:41,428 --> 00:31:44,858 Get outta here while you can. I'm not your friend. 504 00:31:44,893 --> 00:31:46,970 BARB: Dye & Merika said they'll get the old people on this street 505 00:31:46,994 --> 00:31:48,895 into a home. The sooner the better! 506 00:31:58,775 --> 00:32:01,875 [KNOCKS ON DOOR] [MARISOL SPEAKING IN SPANISH] 507 00:32:04,781 --> 00:32:06,913 [TOMMY SPEAKS IN SPANISH] 508 00:32:06,948 --> 00:32:08,915 Hello. What now? 509 00:32:08,950 --> 00:32:11,654 I just wanted to bring the wrenches back. 510 00:32:11,689 --> 00:32:13,491 I found one that came with the furniture. 511 00:32:13,526 --> 00:32:15,196 Congratulations. 512 00:32:15,231 --> 00:32:17,528 And I made you some salpores de arroz. 513 00:32:17,563 --> 00:32:19,431 Is that chicken and mole? 514 00:32:19,466 --> 00:32:22,335 No. These are Salvadoran cookies. 515 00:32:22,370 --> 00:32:23,996 They were my father's favorite, so... 516 00:32:24,031 --> 00:32:25,866 They're delicious. You're gonna love 'em. 517 00:32:25,901 --> 00:32:28,704 Yes, because I made them. Also, Otto, I was wondering 518 00:32:28,739 --> 00:32:30,574 if you have a ladder I can borrow. 519 00:32:30,609 --> 00:32:32,004 Our window is jammed. 520 00:32:32,039 --> 00:32:33,610 Why do you need a ladder? 521 00:32:33,645 --> 00:32:37,042 Well, it's the one up there. It... 522 00:32:37,077 --> 00:32:38,582 It won't open. 523 00:32:38,617 --> 00:32:41,013 And you're gonna try to open it from the outside? 524 00:32:41,048 --> 00:32:42,421 Yeah. Right. 525 00:32:43,721 --> 00:32:45,094 I'll get my coat. 526 00:32:45,129 --> 00:32:46,491 Okay. Thank you. 527 00:32:48,825 --> 00:32:52,200 I like how his hands are waving. Let's put the arm in. 528 00:32:52,235 --> 00:32:54,631 [MARISOL SPEAKS IN SPANISH] 529 00:32:54,666 --> 00:32:55,896 Oh, good. Anita. 530 00:32:55,931 --> 00:32:58,371 Otto, hate to bother you, 531 00:32:58,406 --> 00:33:00,241 but we don't have any heat. 532 00:33:00,276 --> 00:33:02,771 Um, could you come take a look? 533 00:33:02,806 --> 00:33:05,312 Try bleeding your radiators. 534 00:33:05,347 --> 00:33:07,710 How would I go about that? 535 00:33:07,745 --> 00:33:09,910 By bleeding the radiators. 536 00:33:09,945 --> 00:33:12,077 Otto. Don't be rude. 537 00:33:12,112 --> 00:33:14,453 I wasn't being rude. 538 00:33:14,488 --> 00:33:18,391 Well, it's hard to tell the difference sometimes with Otto. 539 00:33:18,426 --> 00:33:20,261 Yeah. 540 00:33:20,296 --> 00:33:24,232 By the way, we just moved to 206. 541 00:33:24,267 --> 00:33:25,992 I'm Marisol. I'm Tommy. 542 00:33:26,027 --> 00:33:27,565 Oh, welcome, honey. Nice meeting you. 543 00:33:27,600 --> 00:33:29,336 I'm Anita. 544 00:33:29,371 --> 00:33:32,405 My husband, Reuben, is the one who used to handle the heat. 545 00:33:32,440 --> 00:33:33,934 Okay. But we always knew 546 00:33:33,969 --> 00:33:36,607 a day would come when he wouldn't be able to handle 547 00:33:36,642 --> 00:33:38,510 things around the house any longer. 548 00:33:39,842 --> 00:33:41,776 Maybe Reuben should have thought of that 549 00:33:41,811 --> 00:33:44,416 when he organized his coup. [ANITA SIGHS, CHUCKLES] 550 00:33:44,451 --> 00:33:47,078 That was a long time ago. 551 00:33:47,113 --> 00:33:48,321 A coup? 552 00:33:48,356 --> 00:33:50,422 It was a misunderstanding. 553 00:33:50,457 --> 00:33:51,720 It was a coup. 554 00:33:54,153 --> 00:33:58,694 Otto, can't you just go breathe Anita's radiators for her? 555 00:33:58,729 --> 00:34:01,598 No. Because you don't breathe radiators. 556 00:34:01,633 --> 00:34:04,172 You bleed them. Honey, look at this ramp. 557 00:34:04,207 --> 00:34:05,811 Oh, that's Sonya's. We needed this for the trailer. 558 00:34:05,835 --> 00:34:08,176 Put that down. Put that down! 559 00:34:08,211 --> 00:34:10,442 Who said you could touch that?! Oh, sorry. 560 00:34:10,477 --> 00:34:12,213 All of you get outta here. Go, go. 561 00:34:12,248 --> 00:34:15,139 Take your ladder and go. Get outta here. All of you. 562 00:34:15,174 --> 00:34:17,845 MARISOL: Okay. TOMMY: Thank you. 563 00:34:17,880 --> 00:34:18,978 Thank you. Watch out. 564 00:34:19,013 --> 00:34:20,452 [SPEAKS IN SPANISH] 565 00:34:20,487 --> 00:34:22,685 Right. Right. 566 00:34:22,720 --> 00:34:25,622 [BOTH SPEAKING IN SPANISH] 567 00:34:25,657 --> 00:34:27,657 [IN ENGLISH] BOTH: Thank you! 568 00:34:31,091 --> 00:34:32,464 [CAT MEOWS] 569 00:34:32,499 --> 00:34:35,203 No. What are you doing in here? 570 00:34:35,238 --> 00:34:37,161 How did you get in here? Come on. 571 00:34:37,196 --> 00:34:39,669 Come on. Go! Get outta there. 572 00:34:39,704 --> 00:34:41,165 [MEOWS] 573 00:34:41,200 --> 00:34:43,805 No, get out. Get out of there. 574 00:34:43,840 --> 00:34:45,004 Come on, go. 575 00:34:47,283 --> 00:34:48,579 [YOWLING] Hey. 576 00:34:49,945 --> 00:34:52,077 [GRUNTING] 577 00:34:52,112 --> 00:34:54,222 Let go! 578 00:34:54,257 --> 00:34:55,355 Let go. [HISSES] 579 00:34:56,853 --> 00:34:58,721 [YOWLS] [SIGHS] 580 00:34:58,756 --> 00:35:01,724 You scratch me, I'll bite you. 581 00:35:01,759 --> 00:35:02,890 [MEOWS] 582 00:35:04,861 --> 00:35:06,894 That'll teach you. [MEOWS] 583 00:35:10,405 --> 00:35:11,899 Stupid cat. 584 00:35:16,609 --> 00:35:17,773 ABBIE & LUNA: Hi, Otto! 585 00:35:17,808 --> 00:35:19,038 [BOTH GIGGLING] 586 00:35:19,073 --> 00:35:21,282 O-T-T-O. 587 00:35:21,317 --> 00:35:22,910 [GRUMBLES] 588 00:35:22,945 --> 00:35:25,682 [♪♪♪] 589 00:35:25,717 --> 00:35:27,717 [KNOCKING ON DOOR] 590 00:35:38,301 --> 00:35:40,268 Otto. Um... 591 00:35:40,303 --> 00:35:42,061 I loaned you my garden hose last August. 592 00:35:42,096 --> 00:35:44,998 If you give it back to me, I'll bleed your radiators for you. 593 00:35:46,804 --> 00:35:48,133 Come in. 594 00:35:55,318 --> 00:35:58,209 So those new neighbors of yours, 595 00:35:58,244 --> 00:36:00,816 they seem quite lovely, don't you think? 596 00:36:00,851 --> 00:36:04,292 Lovely. Yeah, well, you may have 597 00:36:04,327 --> 00:36:07,295 some more new neighbors soon enough. 598 00:36:07,330 --> 00:36:10,155 The realty people, they've been telling us... 599 00:36:10,190 --> 00:36:14,225 Reuben and I have to move out. 600 00:36:14,260 --> 00:36:16,502 No, that's a load of crap. 601 00:36:16,537 --> 00:36:18,339 They don't own this house. You do. 602 00:36:18,374 --> 00:36:20,737 Yeah, well, that's what I said. 603 00:36:20,772 --> 00:36:23,641 They have been talking to our boy, Chris. 604 00:36:23,676 --> 00:36:25,445 Ugh! Now he's saying 605 00:36:25,480 --> 00:36:27,843 that I can no longer take care of Reuben, 606 00:36:27,878 --> 00:36:31,077 that he needs to be in a special care place. 607 00:36:31,112 --> 00:36:34,916 And I should move into a retirement home. 608 00:36:34,951 --> 00:36:36,687 What does Chris know about it? 609 00:36:36,722 --> 00:36:38,590 He's an idiot. He always has been. 610 00:36:38,625 --> 00:36:40,526 They can't make you do anything. 611 00:36:43,366 --> 00:36:45,795 Does he even know we're here? 612 00:36:45,830 --> 00:36:47,126 Of course he does. 613 00:36:47,161 --> 00:36:48,996 Don't let him fool you. 614 00:36:49,031 --> 00:36:51,306 He's still in there. 615 00:36:53,376 --> 00:36:57,136 Um, let me go find your hose. 616 00:36:59,206 --> 00:37:00,678 [SIGHS] 617 00:37:04,981 --> 00:37:06,211 [DOOR OPENS] 618 00:37:08,688 --> 00:37:09,688 [DOOR CLOSES] 619 00:37:15,827 --> 00:37:19,323 The whole neighborhood is falling apart these days. 620 00:37:19,358 --> 00:37:20,731 They don't even have 621 00:37:20,766 --> 00:37:22,601 a homeowners' association anymore. 622 00:37:24,033 --> 00:37:27,100 No one left to keep things running. 623 00:37:29,005 --> 00:37:30,345 Not like we did. 624 00:37:37,420 --> 00:37:39,013 Now, just to be clear... 625 00:37:40,115 --> 00:37:43,083 I still haven't forgiven you. 626 00:37:43,118 --> 00:37:46,460 I just didn't realize you would fall to shit so quickly. 627 00:37:47,694 --> 00:37:50,354 And now... 628 00:37:50,389 --> 00:37:54,600 they're tearing apart everything we worked so hard to build. 629 00:37:54,635 --> 00:37:58,197 I haven't even left yet, and they're trying to erase us. 630 00:38:00,102 --> 00:38:05,237 Well, I am not staying around to see that happen. 631 00:38:05,272 --> 00:38:06,579 I'm leaving. 632 00:38:06,614 --> 00:38:07,943 [CLEARS THROAT] 633 00:38:07,978 --> 00:38:10,341 For good. JIMMY: Anita, ready for lunch? 634 00:38:10,376 --> 00:38:12,178 ANITA: I'm making that creamed corn you like. 635 00:38:12,213 --> 00:38:14,785 Oh, thank you. Oh, thank you, Otto. 636 00:38:14,820 --> 00:38:17,018 I'm sorry it took so long to give it back. 637 00:38:17,053 --> 00:38:18,459 Um, you wanna stay for lunch? 638 00:38:18,494 --> 00:38:20,351 Yeah, Anita made a pork tenderloin. 639 00:38:20,386 --> 00:38:22,496 No, I have a lot of things I have to do. 640 00:38:25,897 --> 00:38:29,063 Reuben, what are you doing, hon? [OTTO GRUNTS] 641 00:38:29,098 --> 00:38:31,131 Let go. ANITA: What are you doing? 642 00:38:31,166 --> 00:38:34,398 Let go. Reuben. Reuben. 643 00:38:34,433 --> 00:38:36,477 Let... What are you doing? 644 00:38:36,512 --> 00:38:37,940 ...go. 645 00:38:46,148 --> 00:38:47,488 [DOOR SLAMS] 646 00:38:49,151 --> 00:38:50,216 JIMMY: Oh, man. 647 00:38:50,251 --> 00:38:53,153 [♪♪♪] 648 00:39:09,941 --> 00:39:11,809 [GRUNTING] 649 00:39:11,844 --> 00:39:14,548 TOMMY: Try opening it from the inside a little. 650 00:39:16,046 --> 00:39:18,519 It's higher than I thought. 651 00:39:18,554 --> 00:39:20,554 I'm a little bit dizzy, honey. 652 00:39:26,529 --> 00:39:28,122 [TAPE RIPPING] 653 00:40:00,596 --> 00:40:01,694 Hmm. 654 00:40:03,192 --> 00:40:04,455 Mmm. 655 00:40:04,490 --> 00:40:05,665 Mm... 656 00:40:14,907 --> 00:40:16,368 [ENGINE STARTS] 657 00:40:20,011 --> 00:40:22,077 [ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO] 658 00:40:22,112 --> 00:40:25,982 [CYCLING THROUGH STATIONS] 659 00:40:26,017 --> 00:40:28,787 [DAVID HODGES' "TIL YOU'RE HOME" PLAYING] 660 00:40:30,626 --> 00:40:34,760 ♪ Sun through the shadows ♪ 661 00:40:34,795 --> 00:40:37,026 ♪ Light through the door ♪ 662 00:40:38,964 --> 00:40:40,964 ♪ Your voice like an echo ♪ 663 00:40:43,265 --> 00:40:45,463 ♪ I can't hear anymore ♪ 664 00:40:47,368 --> 00:40:49,434 ♪ So I follow your steps ♪ 665 00:40:49,469 --> 00:40:51,876 ♪ While the love That you left ♪ 666 00:40:51,911 --> 00:40:53,779 ♪ Is burned in my heart ♪ 667 00:40:55,915 --> 00:40:58,047 ♪ With dreams in my mind ♪ 668 00:40:58,082 --> 00:41:03,415 ♪ The next time that I have you in my arms ♪ 669 00:41:03,450 --> 00:41:09,860 ♪ 'Cause I will tell you The whole truth ♪ 670 00:41:09,895 --> 00:41:12,225 [EXHAUST HISSING] 671 00:41:12,260 --> 00:41:14,601 ♪ There's no color ♪ 672 00:41:14,636 --> 00:41:17,604 ♪ In the world without you ♪ 673 00:41:22,336 --> 00:41:24,809 [WHISTLE BLOWS] 674 00:41:24,844 --> 00:41:27,141 Looks like we'll both have to take the next one. 675 00:41:29,277 --> 00:41:32,146 Otto. It was your father's name. 676 00:41:32,181 --> 00:41:33,246 You remembered. 677 00:41:36,614 --> 00:41:38,955 Did you have to go back to the military center? 678 00:41:38,990 --> 00:41:42,288 No, I wanted to pay you back for the train ticket. 679 00:41:44,292 --> 00:41:47,491 Wouldn't it be nicer if you invited me to dinner? 680 00:41:47,526 --> 00:41:52,001 ♪ The best gift of this life ♪ 681 00:41:52,036 --> 00:41:54,773 ♪ Is to see you up close... ♪ 682 00:41:57,778 --> 00:41:58,975 YOUNG OTTO: Shall we? 683 00:41:59,010 --> 00:42:00,977 Yeah, let's go in. 684 00:42:01,012 --> 00:42:02,110 You're... 685 00:42:02,145 --> 00:42:04,783 ...fifteen minutes late. Am I? 686 00:42:04,818 --> 00:42:06,917 ♪ So I write it all down ♪ 687 00:42:06,952 --> 00:42:09,183 ♪ All these moments I've found ♪ 688 00:42:09,218 --> 00:42:11,625 ♪ Til I see you, my love ♪ 689 00:42:15,620 --> 00:42:18,863 So, what kinds of things interest you? 690 00:42:20,328 --> 00:42:21,525 Interest me like...? 691 00:42:21,560 --> 00:42:23,868 What are you passionate about? 692 00:42:23,903 --> 00:42:26,035 Machines. Engines. 693 00:42:26,070 --> 00:42:27,531 I like knowing how things work. 694 00:42:27,566 --> 00:42:29,005 I like knowing how things work. 695 00:42:29,040 --> 00:42:31,711 What each part does to make a car run smoothly. 696 00:42:31,746 --> 00:42:33,636 It's more complicated than people realize. 697 00:42:33,671 --> 00:42:35,308 A carburetor has to mix gas and air 698 00:42:35,343 --> 00:42:37,849 in just the right combination, and then the spark plug 699 00:42:37,884 --> 00:42:40,445 has to ignite that mixture, which drives the piston 700 00:42:40,480 --> 00:42:41,897 and the connecting rods and the drive shaft... 701 00:42:41,921 --> 00:42:44,548 Where did you learn so much about cars? 702 00:42:44,583 --> 00:42:46,649 From my father. 703 00:42:46,684 --> 00:42:49,322 It's all we really talked about. He was a good dad. 704 00:42:50,732 --> 00:42:51,764 Dependable. 705 00:42:53,097 --> 00:42:54,492 He passed away. 706 00:42:55,770 --> 00:42:56,770 Two months ago. 707 00:42:59,103 --> 00:43:00,905 It was sudden. 708 00:43:00,940 --> 00:43:01,940 I'm sorry. 709 00:43:03,404 --> 00:43:04,404 [SIGHS] 710 00:43:04,438 --> 00:43:06,405 And your mom? 711 00:43:06,440 --> 00:43:08,341 Don't remember her much. 712 00:43:08,376 --> 00:43:11,850 Just how it felt when she was gone. 713 00:43:19,893 --> 00:43:21,728 Why didn't you get an entrée? 714 00:43:23,589 --> 00:43:24,589 [COUGHS] 715 00:43:26,691 --> 00:43:28,196 I ate at home. 716 00:43:29,969 --> 00:43:31,100 Why? 717 00:43:32,873 --> 00:43:34,906 So you could order whatever you wanted. 718 00:43:41,145 --> 00:43:43,607 Look, I lied to you. 719 00:43:43,642 --> 00:43:45,884 I'm sorry. 720 00:43:45,919 --> 00:43:48,854 I'm not in the Army. I couldn't pass my physical. 721 00:43:48,889 --> 00:43:50,955 And if I had, at least I'd have a job now, 722 00:43:50,990 --> 00:43:54,090 which is what I was counting on. But I don't. 723 00:43:56,831 --> 00:43:59,062 And I don't know what I'm gonna do. 724 00:44:00,901 --> 00:44:01,901 I should go. 725 00:44:04,729 --> 00:44:07,774 [♪♪♪] 726 00:44:07,809 --> 00:44:10,271 [PEOPLE MURMURING, APPLAUDING] 727 00:44:14,607 --> 00:44:15,980 [COUGHING] 728 00:44:19,953 --> 00:44:21,249 MARISOL: Otto! 729 00:44:25,024 --> 00:44:26,155 [ENGINE SHUTS OFF] 730 00:44:26,190 --> 00:44:28,322 [SIREN WAILING] 731 00:44:28,357 --> 00:44:29,425 Otto! 732 00:44:32,493 --> 00:44:34,064 I'm coming. 733 00:44:34,099 --> 00:44:35,835 I'm coming! [EXCLAIMS IN SPANISH] 734 00:44:35,870 --> 00:44:37,903 What? What do you want? 735 00:44:37,938 --> 00:44:40,103 What are you doing here? What are you doing? 736 00:44:40,138 --> 00:44:42,105 I'm looking for you. Well, you found me. 737 00:44:42,140 --> 00:44:44,734 Can you please take me to the hospital? Please? 738 00:44:44,769 --> 00:44:47,473 Tommy fell off the ladder. The ambulance just took him away. 739 00:44:47,508 --> 00:44:49,013 Well, you can drive yourself 740 00:44:49,048 --> 00:44:51,510 in that imported toaster you call a car. 741 00:44:51,545 --> 00:44:53,281 I don't have a license. 742 00:44:53,316 --> 00:44:55,987 How old are you? Eh? Thirty. 743 00:44:56,022 --> 00:44:57,989 And you don't have a driver's license? 744 00:44:58,024 --> 00:45:00,189 I have a driving's permit. 745 00:45:00,224 --> 00:45:02,620 I just never got to the other parts. 746 00:45:02,655 --> 00:45:04,622 How many other parts are there? 747 00:45:04,657 --> 00:45:07,691 [EXCLAIMING IN SPANISH] 748 00:45:07,726 --> 00:45:08,791 Please! 749 00:45:08,826 --> 00:45:10,661 Por favor. 750 00:45:10,696 --> 00:45:13,532 Focus! Please, listen! 751 00:45:14,876 --> 00:45:16,535 Tommy is in the hospital, 752 00:45:16,570 --> 00:45:19,142 and he may be dying as we speak. 753 00:45:19,177 --> 00:45:21,210 So are you gonna drive me to the hospital, 754 00:45:21,245 --> 00:45:23,278 or are you gonna make me take a bus? 755 00:45:23,313 --> 00:45:25,511 I will drive you. Thank you. 756 00:45:25,546 --> 00:45:26,919 Was it so hard? 757 00:45:28,516 --> 00:45:30,186 Where are you going? 758 00:45:30,221 --> 00:45:33,288 I'm going to get the children! 759 00:45:33,323 --> 00:45:35,191 The children? 760 00:45:35,226 --> 00:45:36,687 [SIREN WAILING] 761 00:45:36,722 --> 00:45:38,997 [♪♪♪] 762 00:45:39,032 --> 00:45:40,867 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 763 00:45:40,902 --> 00:45:43,133 LUNA: Pick me up, pick me up! 764 00:45:43,168 --> 00:45:46,202 [LUNA MAKING WHOOSHING NOISES] 765 00:45:53,178 --> 00:45:55,277 Bam everywhere. No! No! 766 00:46:00,218 --> 00:46:01,547 Smack, smack, smack! 767 00:46:01,582 --> 00:46:03,516 These dolls. 768 00:46:03,551 --> 00:46:05,683 Are they some kind of superheroes? 769 00:46:05,718 --> 00:46:08,257 Um, luchador are wrestlers. Yeah. 770 00:46:09,359 --> 00:46:10,490 Wrestlers. 771 00:46:10,525 --> 00:46:12,756 I found a Mr. Bear book! So I see. 772 00:46:14,397 --> 00:46:16,397 She wants you to read to her. 773 00:46:17,730 --> 00:46:18,872 Exactly. 774 00:46:21,305 --> 00:46:23,404 "Are You There, Baby Bear? 775 00:46:25,540 --> 00:46:29,212 'Are you there, Baby Bear?' Mr. Bear says. 776 00:46:29,247 --> 00:46:31,775 'Where, oh where, is my Baby Bear?'" 777 00:46:31,810 --> 00:46:33,777 No, talk like a bear. 778 00:46:33,812 --> 00:46:35,086 [GROWLS] 779 00:46:35,121 --> 00:46:37,451 Bears don't talk. 780 00:46:37,486 --> 00:46:38,815 Um, this one does. 781 00:46:41,160 --> 00:46:44,260 [SIGHS, GROWLS] [BOTH GIGGLING] 782 00:46:44,295 --> 00:46:48,759 "'Where, oh where, is my Baby Bear?' 783 00:46:48,794 --> 00:46:53,401 'Are you there, Baby Bear, up in that tree?'" 784 00:46:53,436 --> 00:46:55,304 Grr! No, it's an owl! 785 00:46:58,012 --> 00:47:02,806 [GOOFY VOICE] "'There's nobody here but baby and me.' 786 00:47:02,841 --> 00:47:04,148 [HOOTING] 787 00:47:04,183 --> 00:47:06,480 [CLOWN HUMMING] 788 00:47:06,515 --> 00:47:08,119 [OTTO GROWLS] 789 00:47:08,154 --> 00:47:11,254 'Are you there, Baby Bear, deep underground?'" 790 00:47:11,289 --> 00:47:13,124 CLOWN: I'm no Baby Bear. 791 00:47:13,159 --> 00:47:14,719 I'm Beppo! 792 00:47:14,754 --> 00:47:16,259 BOTH: Hi, Beppo! 793 00:47:16,294 --> 00:47:18,162 Do you want to see a trick? BOTH: Yes! 794 00:47:18,197 --> 00:47:20,791 [GASPS] Actually, I was reading to them. 795 00:47:20,826 --> 00:47:26,170 "Actually, I was reading to them," Mr. Bear grumbled. 796 00:47:26,205 --> 00:47:28,304 Say, could I borrow a coin, Mr. Bear? 797 00:47:28,339 --> 00:47:30,240 Yes, yes, yes, please? 798 00:47:30,275 --> 00:47:32,143 Please, please, please? 799 00:47:33,443 --> 00:47:34,443 Yes, yes, yes! 800 00:47:34,477 --> 00:47:36,444 [GASPS] [GIRLS GIGGLING] 801 00:47:36,479 --> 00:47:37,984 I need this back. 802 00:47:38,019 --> 00:47:39,480 Absolutely. 803 00:47:40,879 --> 00:47:42,021 [EXCLAIMS] 804 00:47:48,656 --> 00:47:50,524 ¿Dónde está Otto? 805 00:47:53,991 --> 00:47:55,232 [BEPPO SOBBING] 806 00:47:57,203 --> 00:48:00,039 He doesn't even own the costume. That's owned by the hospital. 807 00:48:00,074 --> 00:48:02,019 He's gonna have to pay for that. LUNA &ABBIE: Otto! 808 00:48:02,043 --> 00:48:05,440 Beppo means happiness. He volunteers his time to be here. 809 00:48:05,475 --> 00:48:08,212 Otto. What the hell did you do? 810 00:48:08,247 --> 00:48:09,345 Nothing. 811 00:48:09,380 --> 00:48:11,941 Abuelo Otto hit the clown. 812 00:48:11,976 --> 00:48:13,877 I did not. Yeah, you did. 813 00:48:13,912 --> 00:48:16,187 Abuelo Luchadoro! 814 00:48:16,222 --> 00:48:18,123 Luchadoro! [ABBIE GIGGLING] 815 00:48:18,158 --> 00:48:20,554 It was all the clown's fault. 816 00:48:20,589 --> 00:48:21,786 [HUMMING] 817 00:48:21,821 --> 00:48:24,558 [SINGSONG] Where is it going? 818 00:48:24,593 --> 00:48:27,099 [VOCALIZING] 819 00:48:28,993 --> 00:48:30,333 Here it go... 820 00:48:30,368 --> 00:48:31,532 Blow. 821 00:48:31,567 --> 00:48:33,467 [GIGGLES] 822 00:48:33,502 --> 00:48:36,338 [BLOWS] [GASPS] 823 00:48:36,373 --> 00:48:39,341 [POPS LIPS] Wow! Here it is! 824 00:48:39,376 --> 00:48:41,409 How'd you do that? Oh, it's magic. 825 00:48:41,444 --> 00:48:43,180 [GRUMBLES] Thank you. 826 00:48:43,215 --> 00:48:45,314 I hope you have a magical day! 827 00:48:45,349 --> 00:48:46,810 Bye! Bye, Beppo! 828 00:48:46,845 --> 00:48:48,680 Thank you. Hang on. 829 00:48:51,388 --> 00:48:52,981 This isn't my quarter. 830 00:48:53,016 --> 00:48:54,884 Well, it came from your ear, sir, 831 00:48:54,919 --> 00:48:57,524 so that's a you problem, heh! [GIGGLES] 832 00:48:57,559 --> 00:48:59,097 No, this isn't my quarter. 833 00:48:59,132 --> 00:49:01,396 "No, no, no. This is not your quarter." 834 00:49:01,431 --> 00:49:03,200 [CHUCKLES] 835 00:49:03,235 --> 00:49:04,927 Look. Whoa. Whoa, whoa. 836 00:49:04,962 --> 00:49:07,072 I gave you a quarter that I said I needed back. 837 00:49:07,107 --> 00:49:09,107 You want a dollar? And you switched them on me. 838 00:49:09,142 --> 00:49:10,878 The ol' switcheroo. You gave me this quarter. 839 00:49:10,902 --> 00:49:12,737 Is Otto going to get in trouble? 840 00:49:12,772 --> 00:49:14,354 BEPPO: It's just a quarter. No, it's not. 841 00:49:14,378 --> 00:49:16,741 Do you see the copper? He's not calling the coppers. 842 00:49:16,776 --> 00:49:18,743 I gave you a 1964 quarter. Please calm down. 843 00:49:18,778 --> 00:49:20,250 I want it back! Where is it? 844 00:49:20,285 --> 00:49:22,219 You have it on you. Officer, help me. 845 00:49:22,254 --> 00:49:24,188 SECURITY: 129. We have a clown situation. 846 00:49:24,223 --> 00:49:25,263 Where is it? [COSTUME RIPS] 847 00:49:25,290 --> 00:49:26,751 Let go of the clown! Sir! Sir! 848 00:49:26,786 --> 00:49:28,753 OTTO: Aha! 1964. 849 00:49:35,333 --> 00:49:36,629 [EXCLAIMS] 850 00:49:36,664 --> 00:49:38,202 Where's my toy? 851 00:49:38,237 --> 00:49:39,764 ABBIE: It's in your backpack. 852 00:49:39,799 --> 00:49:42,206 LUNA: What pocket? There's a million pockets. 853 00:49:42,241 --> 00:49:43,570 [MARISOL SNICKERS] 854 00:49:43,605 --> 00:49:44,769 What? 855 00:49:47,004 --> 00:49:49,004 My father used to smile like that. 856 00:49:50,447 --> 00:49:52,315 I'm not smiling. 857 00:49:52,350 --> 00:49:53,778 Exactly. 858 00:49:53,813 --> 00:49:56,044 ABBIE: You should never be mean to a clown. 859 00:49:56,079 --> 00:49:57,716 What about Alvin Wrench, is he coming? 860 00:49:57,751 --> 00:49:59,080 Look! Hey, guys! 861 00:49:59,115 --> 00:50:00,884 Mom, there he is! Yay! 862 00:50:00,919 --> 00:50:03,128 Pull the car up, please, so we pick him up. 863 00:50:03,163 --> 00:50:04,789 TOMMY: Otto! 864 00:50:04,824 --> 00:50:05,955 [ENGINE STARTS] 865 00:50:10,269 --> 00:50:12,764 MARISOL: Thanks for driving us. ABBIE: Bye, Abuelo Luchadoro. 866 00:50:12,799 --> 00:50:14,601 TOMMY: Thank you, Otto. Okay, good night. 867 00:50:14,636 --> 00:50:17,175 LUNA: Bye! TOMMY: Thanks again, Otto. 868 00:50:17,210 --> 00:50:18,275 Bye, then. 869 00:50:18,310 --> 00:50:19,804 All right, ladies. 870 00:50:19,839 --> 00:50:22,103 Let's go. 871 00:50:22,138 --> 00:50:25,711 ABBIE: Look at your new leg! It looks like a robot leg. 872 00:50:27,847 --> 00:50:29,913 [WIND WHISTLING] 873 00:50:29,948 --> 00:50:31,321 [SHOVEL SCRAPES] 874 00:50:40,057 --> 00:50:42,200 [GASPS, SCREAMING] 875 00:50:42,235 --> 00:50:45,137 [EXCLAIMING IN SPANISH] 876 00:50:48,065 --> 00:50:49,372 Otto! 877 00:50:49,407 --> 00:50:52,001 [SPEAKS IN SPANISH] 878 00:50:52,036 --> 00:50:53,706 Oh, my God, is he dead? 879 00:50:53,741 --> 00:50:55,840 No, he's probably sleeping. 880 00:50:55,875 --> 00:50:57,512 Otto. No, no, no, please. 881 00:50:57,547 --> 00:50:59,349 Please. Please. Take him out. Please. 882 00:50:59,384 --> 00:51:01,186 No, why can't you? 883 00:51:01,221 --> 00:51:02,682 Because I'm pregnant. 884 00:51:02,717 --> 00:51:04,222 I cannot handle the cats 885 00:51:04,257 --> 00:51:05,685 because I can get the toxo thing. 886 00:51:05,720 --> 00:51:07,357 Well, he got himself in there. 887 00:51:07,392 --> 00:51:10,822 He can get himself out of there. [EXCLAIMS IN SPANISH] 888 00:51:10,857 --> 00:51:12,296 Why are you like that? 889 00:51:12,331 --> 00:51:13,726 I'm not good with cats. 890 00:51:13,761 --> 00:51:15,464 Hey, man. What's going on? 891 00:51:15,499 --> 00:51:18,302 Jimmy. Jimmy. We have a... [GASPS] 892 00:51:18,337 --> 00:51:20,205 Oh, no! 893 00:51:20,240 --> 00:51:21,965 We gotta warm you up, buddy! 894 00:51:22,000 --> 00:51:23,538 Oh, yeah. Oh, be careful. 895 00:51:23,573 --> 00:51:24,968 Oh, no. 896 00:51:25,003 --> 00:51:26,475 Oh, I've got you. [MEOWS WEAKLY] 897 00:51:26,510 --> 00:51:28,136 He's so cold. 898 00:51:28,171 --> 00:51:31,810 Where do we go? No. But no. Toxo. Otto. 899 00:51:31,845 --> 00:51:35,176 Oh, okay, let's go. Shh, I've got you now. 900 00:51:35,211 --> 00:51:36,716 Otto. Open the door. 901 00:51:36,751 --> 00:51:38,355 Oh, it's all right, buddy. 902 00:51:38,390 --> 00:51:40,621 It's gonna be okay, chiquitito. Poor guy. 903 00:51:42,856 --> 00:51:44,361 Okay. You're okay. 904 00:51:44,396 --> 00:51:46,528 Snow all over my floor. Oh, sorry. 905 00:51:46,563 --> 00:51:49,861 Oh, my God, it's so freezing here. 906 00:51:49,896 --> 00:51:52,160 Okay, how about this one? Please? 907 00:51:52,195 --> 00:51:54,734 No, no. Don't touch that coat. It'll stay here. 908 00:51:54,769 --> 00:51:57,275 Okay. Can you please bring a blanket? 909 00:51:57,310 --> 00:51:59,574 For the cat? It's okay. I got this. 910 00:51:59,609 --> 00:52:01,708 What are you doing? 911 00:52:01,743 --> 00:52:03,248 Oh, body heat works wonders. 912 00:52:03,283 --> 00:52:05,547 I've got plenty of body and heat. 913 00:52:05,582 --> 00:52:07,285 I'm gonna turn on the oven. 914 00:52:07,320 --> 00:52:09,782 You are not putting that cat in my oven. 915 00:52:09,817 --> 00:52:12,950 No, I'm just trying to get some heat in the house. 916 00:52:17,990 --> 00:52:21,794 Your counters are so low. Where did you get them? 917 00:52:21,829 --> 00:52:23,367 I built them. 918 00:52:23,402 --> 00:52:25,270 For Sonya. For my wife. 919 00:52:26,339 --> 00:52:28,064 Ah, is she short too? 920 00:52:29,133 --> 00:52:30,605 Sonya passed away. 921 00:52:32,444 --> 00:52:35,137 She was a great cook though, wasn't she? 922 00:52:35,172 --> 00:52:37,513 I used to eat here all the time. 923 00:52:38,747 --> 00:52:39,779 Oh. 924 00:52:40,815 --> 00:52:41,913 I'm sorry. 925 00:52:43,653 --> 00:52:45,422 Well, can you go now? 926 00:52:45,457 --> 00:52:47,017 I have things to do. 927 00:52:48,526 --> 00:52:52,055 Well, it was great seeing ya, as usual. 928 00:52:52,090 --> 00:52:54,662 Oh, hey, who's gonna look after this guy? 929 00:52:54,697 --> 00:52:55,993 You are. 930 00:52:56,028 --> 00:52:58,633 [MEOWS] Aww... 931 00:52:58,668 --> 00:53:00,272 Okay. 932 00:53:07,710 --> 00:53:09,578 SONYA: Now ask me the right way. 933 00:53:09,613 --> 00:53:11,514 [ALL CHEERING] 934 00:53:15,718 --> 00:53:18,279 It was so beautiful too. 935 00:53:18,314 --> 00:53:21,524 Okay, now I'm hungry. Now I'm hungry. 936 00:53:27,059 --> 00:53:28,223 Let's see. 937 00:53:31,470 --> 00:53:34,471 "The Board of Regents hereby certifies that Otto Anderson, 938 00:53:34,506 --> 00:53:36,341 having completed all the requirements 939 00:53:36,376 --> 00:53:38,343 for a Bachelor's Degree in Engineering..." 940 00:53:38,378 --> 00:53:39,971 Would you ever wanna... 941 00:53:41,040 --> 00:53:42,380 get married? 942 00:53:44,010 --> 00:53:45,878 'Cause if you did... Look at me. 943 00:53:49,048 --> 00:53:50,817 Now ask me the right way. 944 00:53:53,690 --> 00:53:55,052 Will you...? 945 00:53:59,597 --> 00:54:00,728 Will you marry me? 946 00:54:00,763 --> 00:54:01,960 [CHEERING] Yes. 947 00:54:01,995 --> 00:54:03,258 [LAUGHING] Yes! 948 00:54:04,569 --> 00:54:05,700 Yes. 949 00:54:07,264 --> 00:54:08,571 [SOFTLY] SONYA: Yes. 950 00:54:13,611 --> 00:54:15,941 Yes! Yes! [HONKING] 951 00:54:20,453 --> 00:54:23,388 [♪♪♪] 952 00:54:33,433 --> 00:54:35,532 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 953 00:54:35,567 --> 00:54:37,369 [PEOPLE CHATTERING] 954 00:55:05,091 --> 00:55:06,321 [BREATHING HEAVILY] 955 00:55:10,327 --> 00:55:12,899 MAN #1: Oh, my God! WOMAN #1: Someone call 911. 956 00:55:12,934 --> 00:55:15,099 [CROWD CLAMORING] 957 00:55:15,134 --> 00:55:17,068 MAN #2: He fell down! Somebody help him! 958 00:55:17,103 --> 00:55:19,037 WOMAN #2: Get the camera on him. No, take video. 959 00:55:19,072 --> 00:55:20,775 Oh, for God's sake. 960 00:55:20,810 --> 00:55:23,041 Who's gonna do something? Oh, my God, he fell. 961 00:55:23,076 --> 00:55:24,460 MAN #3: Get him off the tracks. Somebody help. 962 00:55:24,484 --> 00:55:27,716 Hey! Can you move? [TRAIN WHISTLE BLOWS] 963 00:55:27,751 --> 00:55:30,719 You gotta move! Come on! You gotta get up! 964 00:55:30,754 --> 00:55:32,754 Will somebody help me? 965 00:55:34,692 --> 00:55:38,496 Come on. WOMAN #2: Film it, film it. 966 00:55:38,531 --> 00:55:40,828 Get the shot. I have him. I see him. 967 00:55:42,997 --> 00:55:45,063 Zoom in on his face. WOMAN #1: Tell me what happened. 968 00:55:45,098 --> 00:55:48,033 We were going to the museum... [TRAIN WHISTLE BLOWING] 969 00:55:56,274 --> 00:55:58,406 [♪♪♪] 970 00:55:58,441 --> 00:55:59,945 SONYA: Look at me. 971 00:55:59,980 --> 00:56:01,012 Say hello. 972 00:56:01,047 --> 00:56:02,519 Take a breath, Otto. 973 00:56:05,216 --> 00:56:06,853 Take my hand. 974 00:56:06,888 --> 00:56:08,954 Take my hand. 975 00:56:08,989 --> 00:56:10,692 Take my hand now! 976 00:56:20,231 --> 00:56:23,364 Hey, are you out of your mind? You could have been killed. 977 00:56:23,399 --> 00:56:24,937 WOMAN #1: Sir, you saved his life. 978 00:56:24,972 --> 00:56:26,609 WOMAN #3: He saved that guy's life. 979 00:56:26,644 --> 00:56:28,776 You're amazing. Oh, my God. 980 00:56:28,811 --> 00:56:31,548 WOMAN #1: That was amazing. [CROWD APPLAUDING] 981 00:56:31,583 --> 00:56:33,682 [ALL CLAMORING] 982 00:56:37,182 --> 00:56:39,523 Whatever. Follow us. Anyway, follow us. 983 00:56:58,434 --> 00:56:59,675 Hey! 984 00:57:03,582 --> 00:57:05,912 Are you trying to scare me to death? 985 00:57:05,947 --> 00:57:07,683 Look at this. 986 00:57:07,718 --> 00:57:12,083 Um, Abbie wanted to make a picture of her new neighbor. 987 00:57:12,118 --> 00:57:13,590 She wants you to have that. 988 00:57:13,625 --> 00:57:14,888 [MARISOL CHUCKLES] 989 00:57:14,923 --> 00:57:16,384 That's you. 990 00:57:16,419 --> 00:57:18,859 She always draws you in color. 991 00:57:18,894 --> 00:57:22,324 What do you mean, "always"? Hm? Mm! 992 00:57:22,359 --> 00:57:24,227 I have a very good idea. 993 00:57:24,262 --> 00:57:26,064 You can be my driver's instructor. 994 00:57:27,529 --> 00:57:29,067 No. 995 00:57:29,102 --> 00:57:30,431 No, no, no. 996 00:57:30,466 --> 00:57:33,269 I don't have time for that. 997 00:57:33,304 --> 00:57:36,778 But don't worry, I'll pay for the gas and everything. 998 00:57:36,813 --> 00:57:40,782 Hey, there you guys are. I've been looking for ya everywhere. 999 00:57:40,817 --> 00:57:42,586 [CAT YOWLING] Hi, Jimmy. What are you doing? 1000 00:57:42,621 --> 00:57:44,082 Cat in there? Yeah. 1001 00:57:44,117 --> 00:57:46,282 Oh, jeez! Calm down, dude. 1002 00:57:46,317 --> 00:57:48,449 He really doesn't like this. 1003 00:57:48,484 --> 00:57:50,759 Let him out of the box. 1004 00:57:50,794 --> 00:57:53,091 Okay. Sorry, buddy. 1005 00:57:53,126 --> 00:57:54,488 [CAT MEOWS] 1006 00:57:55,898 --> 00:57:57,601 What do you think you were doing? 1007 00:57:57,636 --> 00:57:59,229 Taking him for a walk? 1008 00:57:59,264 --> 00:58:02,430 Well, I had to bring him back. I forgot that I'm allergic. 1009 00:58:02,465 --> 00:58:03,640 So... [EXCLAIMS] 1010 00:58:03,675 --> 00:58:05,906 Oh, Jimmy. [GASPS] Yeah. Yeah. 1011 00:58:05,941 --> 00:58:08,568 I put oatmeal on it, and it didn't help at all. 1012 00:58:08,603 --> 00:58:10,273 You know what, you come with me. 1013 00:58:10,308 --> 00:58:12,946 Because Tommy has a prescription from last year. 1014 00:58:12,981 --> 00:58:15,146 He found a wasp's nest. Are you sure? 1015 00:58:15,181 --> 00:58:16,752 I don't want to be a bother. It's okay. 1016 00:58:16,787 --> 00:58:18,820 Don't scratch. I feel like I should scratch. 1017 00:58:18,855 --> 00:58:21,119 Hey, hey, what about the cat? 1018 00:58:21,154 --> 00:58:23,825 Uh, looks like he's yours now, Otto. 1019 00:58:23,860 --> 00:58:25,189 Love him. 1020 00:58:40,338 --> 00:58:41,711 Get in the box. [MEOWS] 1021 00:58:44,375 --> 00:58:45,440 Get in the box. 1022 00:58:48,478 --> 00:58:49,478 [GRUNTS] 1023 00:58:50,722 --> 00:58:52,282 [SOFTLY] Get in the box. 1024 00:58:52,317 --> 00:58:53,888 [PURRING] 1025 00:58:57,696 --> 00:59:01,423 [DAVID HODGES' "TIL YOU'RE GONE" PLAYING] 1026 00:59:01,458 --> 00:59:04,327 [SIGHS] Sorry I haven't come yet. 1027 00:59:05,836 --> 00:59:07,495 [SIGHS] 1028 00:59:07,530 --> 00:59:10,498 It's been harder than I thought to... 1029 00:59:16,572 --> 00:59:18,374 And now he's moved in. 1030 00:59:23,755 --> 00:59:25,216 I have a cat. 1031 00:59:27,924 --> 00:59:30,320 I have to figure out what to do with him. 1032 00:59:32,390 --> 00:59:35,061 Then I'll come to you, Sonya. I promise. 1033 00:59:37,362 --> 00:59:38,669 I miss you. 1034 00:59:42,367 --> 00:59:46,369 ♪ And I finally see ♪ 1035 00:59:46,404 --> 00:59:51,077 ♪ How your love Is the best of me ♪ 1036 00:59:51,112 --> 00:59:54,850 ♪ Yeah, there's so much I want you to know ♪ 1037 00:59:57,217 --> 01:00:01,450 ♪ Yeah, there's so much I want you to know ♪ 1038 01:00:04,763 --> 01:00:08,424 ♪ Guess I'll wait Til you're home... ♪ 1039 01:00:08,459 --> 01:00:09,931 Oh, no, no, no. 1040 01:00:09,966 --> 01:00:12,263 You are not taking over my bed. 1041 01:00:12,298 --> 01:00:16,069 This is your bed. 1042 01:00:16,104 --> 01:00:19,006 Would you rather sleep outside, 1043 01:00:19,041 --> 01:00:20,403 back in the snow? 1044 01:00:20,438 --> 01:00:22,207 That can be arranged. 1045 01:00:32,153 --> 01:00:35,385 You'll be the best dad our children could ever hope for. 1046 01:00:40,062 --> 01:00:42,458 [♪♪♪] 1047 01:00:56,507 --> 01:00:58,243 [PURRING] 1048 01:01:10,158 --> 01:01:11,586 Hey! Hey! 1049 01:01:11,621 --> 01:01:12,796 What? 1050 01:01:12,831 --> 01:01:15,062 Is this what you use that bike for? 1051 01:01:15,097 --> 01:01:16,657 Yeah. It's my job. 1052 01:01:16,692 --> 01:01:19,132 Waiting tables and pumping gas, that's a job. 1053 01:01:19,167 --> 01:01:21,101 I also work nights at a pizza shop 1054 01:01:21,136 --> 01:01:23,070 and weekends at a thrift store, so... 1055 01:01:23,105 --> 01:01:25,732 Oh. Well... 1056 01:01:25,767 --> 01:01:28,141 You're Mr. Anderson, aren't you? 1057 01:01:29,639 --> 01:01:32,178 You used to come do presentations at school. 1058 01:01:32,213 --> 01:01:33,949 When was that? 1059 01:01:33,984 --> 01:01:36,050 Mrs. Anderson was my teacher. 1060 01:01:38,285 --> 01:01:41,154 She was the first person that didn't treat me like a freak 1061 01:01:41,189 --> 01:01:42,826 'cause I'm transgender. 1062 01:01:45,127 --> 01:01:48,194 She was the first to call me by my new name. 1063 01:01:48,229 --> 01:01:50,460 She got the other teachers to do it too. 1064 01:01:52,728 --> 01:01:54,398 It really helped me at school. 1065 01:01:55,973 --> 01:01:57,808 I won't leave these here anymore. 1066 01:01:59,878 --> 01:02:00,878 Hey. 1067 01:02:02,881 --> 01:02:05,046 What's your name? 1068 01:02:05,081 --> 01:02:07,180 Malcolm. Malcolm. 1069 01:02:07,215 --> 01:02:08,445 Otto. 1070 01:02:08,480 --> 01:02:10,183 Nice to meet you, Otto. 1071 01:02:13,056 --> 01:02:14,352 [CAR HORN HONKS] 1072 01:02:15,586 --> 01:02:17,388 [HONKING] MARISOL: Hey! 1073 01:02:18,655 --> 01:02:21,359 Whoa, whoa! Otto! Good news. 1074 01:02:21,394 --> 01:02:23,394 Andy's teaching me how to drive. 1075 01:02:23,429 --> 01:02:25,869 The wrong way. 1076 01:02:25,904 --> 01:02:26,870 Thank you. Of course. 1077 01:02:26,905 --> 01:02:28,333 This was great. Perfect. 1078 01:02:28,368 --> 01:02:29,906 All right. Okay. 1079 01:02:29,941 --> 01:02:32,667 Bye. Bye. Whoa, park! 1080 01:02:32,702 --> 01:02:35,406 You're still in drive! It's an automatic. 1081 01:02:35,441 --> 01:02:38,409 You were still in drive. You gotta put it into park. 1082 01:02:38,444 --> 01:02:40,345 In what? Mm. Mm. 1083 01:02:42,217 --> 01:02:44,151 Bye! Bye. 1084 01:02:44,186 --> 01:02:45,680 Mm. [MARISOL YELPS] 1085 01:02:47,849 --> 01:02:49,024 Help! I'm coming! 1086 01:02:49,059 --> 01:02:51,752 [SPEAKS IN SPANISH, WHOOSHES] 1087 01:02:51,787 --> 01:02:53,897 Saving the princess! 1088 01:02:53,932 --> 01:02:56,691 All right. Coming! Otto! 1089 01:02:56,726 --> 01:02:58,099 Otto's here! 1090 01:02:58,134 --> 01:02:59,529 My mom made salpores. Whoo-hoo! 1091 01:02:59,564 --> 01:03:01,234 Hey, Otto. Come in. 1092 01:03:01,269 --> 01:03:03,005 I can't stand watching one idiot 1093 01:03:03,040 --> 01:03:04,941 teach another how to drive. You. 1094 01:03:04,976 --> 01:03:07,207 Put on your coat. It's lesson time. 1095 01:03:07,242 --> 01:03:09,407 What? ¿Que? 1096 01:03:09,442 --> 01:03:11,871 You're gonna teach me? Really? [GASPS] 1097 01:03:11,906 --> 01:03:14,676 Otto, thank you! 1098 01:03:14,711 --> 01:03:16,777 Mm. Thank you. 1099 01:03:16,812 --> 01:03:18,779 [SPEAKS IN SPANISH] 1100 01:03:18,814 --> 01:03:20,352 I'll be right out! 1101 01:03:20,387 --> 01:03:22,123 That's really, really nice of you, Otto. 1102 01:03:22,158 --> 01:03:24,191 Thank you. Mm-hm. 1103 01:03:24,226 --> 01:03:25,852 [MARISOL YELLS] I tried once. 1104 01:03:25,887 --> 01:03:27,094 [GRUMBLES SOFTLY] 1105 01:03:27,129 --> 01:03:29,591 You guys, okay. Bye, Otto! 1106 01:03:29,626 --> 01:03:33,199 Mama's going on a ride. Be careful, honey. 1107 01:03:33,234 --> 01:03:34,761 ABBIE: Bye, Mama! Bye, mi vida. 1108 01:03:34,796 --> 01:03:37,038 TOMMY: Have fun, guys! Okay. 1109 01:03:37,073 --> 01:03:40,305 Bye, Mama! All right. 1110 01:03:40,340 --> 01:03:42,505 No more grown-ups. Come on! Yay! 1111 01:03:43,838 --> 01:03:45,607 Ah, Otto, pero... 1112 01:03:45,642 --> 01:03:47,081 can we go in our car? 1113 01:03:47,116 --> 01:03:49,578 Because I've only ever driven automatic. 1114 01:03:49,613 --> 01:03:50,613 No. 1115 01:03:50,647 --> 01:03:52,548 I'm teaching you how to drive. 1116 01:03:52,583 --> 01:03:53,615 Get in. 1117 01:03:54,651 --> 01:03:55,683 Ah, bueno. 1118 01:03:56,785 --> 01:03:57,916 [TIRES SCREECHING] 1119 01:03:57,951 --> 01:03:59,918 Now, coming up on the red light. 1120 01:03:59,953 --> 01:04:01,491 You're going to have to stop. 1121 01:04:01,526 --> 01:04:03,427 Okay, but I get the clutch, right? 1122 01:04:03,462 --> 01:04:06,331 You get the clutch and then press in on the brake. 1123 01:04:06,366 --> 01:04:09,499 Do I hit the brake or clutch? No, keep the clutch in. 1124 01:04:09,534 --> 01:04:11,501 Put in the brake, I put the clutch. 1125 01:04:11,536 --> 01:04:13,503 Clutch and brake. And now brake. 1126 01:04:13,538 --> 01:04:15,076 Brake. Brake. No. No. 1127 01:04:15,111 --> 01:04:16,473 [SHOUTS IN SPANISH] 1128 01:04:16,508 --> 01:04:19,014 Don't shout at me. I am not shouting at you. 1129 01:04:19,049 --> 01:04:22,281 Clutch in. It's in, it's in! We're going to stop, and... 1130 01:04:22,316 --> 01:04:23,348 Clutch in, and brake. 1131 01:04:23,383 --> 01:04:25,680 Ah, no! Brake. Brake. Brake. 1132 01:04:25,715 --> 01:04:29,156 The car is stopped. Don't hit the car! Brake, brake! 1133 01:04:29,191 --> 01:04:31,620 Yes. All right, let go. 1134 01:04:31,655 --> 01:04:33,424 Oh, my God. [SIGHS] 1135 01:04:33,459 --> 01:04:35,096 Brake. 1136 01:04:35,131 --> 01:04:36,955 It's clutch and brake. 1137 01:04:36,990 --> 01:04:39,166 I suck at this. Ohh! 1138 01:04:39,201 --> 01:04:40,497 I suck. You're learning. 1139 01:04:42,171 --> 01:04:45,007 Oh, my God, I almost hit the car. It's like this. 1140 01:04:45,042 --> 01:04:47,141 It doesn't matter. It's a hybrid. 1141 01:04:47,176 --> 01:04:48,967 It's a hybrid, okay. It's a hybrid. 1142 01:04:49,002 --> 01:04:51,475 MARISOL: Okay, I should go back. OTTO: No, no, no. No. 1143 01:04:51,510 --> 01:04:53,807 You're fine right where you are. But I'm very close. 1144 01:04:53,842 --> 01:04:55,974 Doesn't matter. I don't need to go back? 1145 01:04:56,009 --> 01:04:58,944 Just wait for the green light. [TRUCK PLAYING ROCK MUSIC] 1146 01:04:58,979 --> 01:05:01,881 And here we go. So press in on the clutch. 1147 01:05:01,916 --> 01:05:03,784 And give it a little gas. 1148 01:05:03,819 --> 01:05:06,490 Slowly let out on the clu... You're not in gear. 1149 01:05:06,525 --> 01:05:07,557 [TRUCK HONKING] 1150 01:05:07,592 --> 01:05:09,064 Green! 1151 01:05:09,099 --> 01:05:11,231 Press in on the clutch, shift into fi... 1152 01:05:11,266 --> 01:05:13,046 You don't have to turn the key. [MARISOL YELLS] 1153 01:05:13,070 --> 01:05:14,894 TRUCK DRIVER: Go! Just press in... 1154 01:05:14,929 --> 01:05:17,501 Oh, my God. Press in on the... 1155 01:05:17,536 --> 01:05:19,305 Slowly let out the clutch, 1156 01:05:19,340 --> 01:05:20,740 then press the gas. I can't do this. 1157 01:05:20,770 --> 01:05:23,903 That is all you have to do. I can't do this. 1158 01:05:23,938 --> 01:05:26,972 No, Otto. Otto, no. [HONKING] 1159 01:05:27,007 --> 01:05:29,678 What? Oh, shit. 1160 01:05:29,713 --> 01:05:30,976 OTTO: What is wrong with you? 1161 01:05:31,011 --> 01:05:33,352 She's learning how to drive. 1162 01:05:33,387 --> 01:05:35,486 Did you not have to learn how to drive? 1163 01:05:35,521 --> 01:05:38,720 Calm down, old man. Hey, hey. 1164 01:05:38,755 --> 01:05:42,988 I'm not your old man! You son of a bitch! 1165 01:05:43,023 --> 01:05:45,562 If you honk that horn one more time, 1166 01:05:45,597 --> 01:05:48,730 it'll be the last thing you do. You hear me? Huh? 1167 01:05:48,765 --> 01:05:50,567 ¿Comprende? 1168 01:05:50,602 --> 01:05:52,272 [MARISOL EXCLAIMS IN SPANISH] 1169 01:05:52,307 --> 01:05:53,537 Oh, shit. 1170 01:05:57,147 --> 01:05:59,213 Now you listen to me. 1171 01:05:59,248 --> 01:06:02,744 You have given birth to two children. Soon it'll be three. 1172 01:06:02,779 --> 01:06:06,682 You have come here from a country very far away. 1173 01:06:06,717 --> 01:06:08,354 You learned a new language, 1174 01:06:08,389 --> 01:06:10,950 you got yourself an education and a nitwit husband 1175 01:06:10,985 --> 01:06:13,095 and you are holding that family together. 1176 01:06:13,130 --> 01:06:15,691 You will have no problem learning how to drive. 1177 01:06:15,726 --> 01:06:17,924 My God, the world is full of complete idiots 1178 01:06:17,959 --> 01:06:19,695 who have managed to figure it out, 1179 01:06:19,730 --> 01:06:21,466 and you are not a complete idiot. 1180 01:06:25,142 --> 01:06:27,274 So... [SNIFFLES] 1181 01:06:27,309 --> 01:06:29,210 Clutch. 1182 01:06:29,245 --> 01:06:30,970 Shift. 1183 01:06:31,005 --> 01:06:32,147 Gas. 1184 01:06:33,447 --> 01:06:34,578 Drive. 1185 01:06:41,620 --> 01:06:42,784 [OTTO SIGHS] 1186 01:06:44,161 --> 01:06:45,325 Yeah. 1187 01:06:50,464 --> 01:06:52,992 Que bueno. Que bueno. 1188 01:06:55,271 --> 01:06:57,601 Okay, there's a spot right there. 1189 01:06:57,636 --> 01:07:01,341 Just pull up, parallel, and back the car up 1190 01:07:01,376 --> 01:07:04,905 until that bumper is in line with your side-view mirror. 1191 01:07:04,940 --> 01:07:08,073 MARISOL: Yes... Now straighten out. 1192 01:07:08,108 --> 01:07:09,844 Back up all the way to the curb. 1193 01:07:12,552 --> 01:07:14,684 OTTO: A little bit. Well, a little bit. 1194 01:07:14,719 --> 01:07:16,785 OTTO: And stop. 1195 01:07:16,820 --> 01:07:17,820 Neutral. 1196 01:07:19,295 --> 01:07:20,327 Brake. [HAND BRAKE CLICKS] 1197 01:07:20,362 --> 01:07:21,427 Key. 1198 01:07:21,462 --> 01:07:23,055 [KEY CLICKS, ENGINE SHUTS OFF] 1199 01:07:24,465 --> 01:07:25,662 Is that it? 1200 01:07:25,697 --> 01:07:26,795 That's it. 1201 01:07:28,304 --> 01:07:29,501 And we're right on time. 1202 01:07:30,834 --> 01:07:32,207 I have it. 1203 01:07:33,507 --> 01:07:35,001 Uh-huh. 1204 01:07:35,036 --> 01:07:36,640 These are semlors. 1205 01:07:38,908 --> 01:07:41,645 Swedish éclairs. Oh! 1206 01:07:41,680 --> 01:07:43,713 They're a little messy. [LAUGHS] 1207 01:07:43,748 --> 01:07:45,220 But let's try. Yes. 1208 01:07:45,255 --> 01:07:47,246 With your finger, hmm? 1209 01:07:50,326 --> 01:07:51,490 [GASPS] 1210 01:07:51,525 --> 01:07:54,053 Mm-hm! Mm? 1211 01:07:54,088 --> 01:07:56,264 How did you find this place? 1212 01:07:57,366 --> 01:07:59,333 This was Sonya's place. Mmm. 1213 01:08:01,029 --> 01:08:03,535 We used to come here every Saturday at 1:00. 1214 01:08:04,703 --> 01:08:07,968 Mmm. And then? What? 1215 01:08:08,003 --> 01:08:09,343 Go home at 2:00. 1216 01:08:10,544 --> 01:08:12,577 I'd wash and wax the car, 1217 01:08:12,612 --> 01:08:15,217 and she would grade her papers and cook 1218 01:08:15,252 --> 01:08:17,747 and spend the rest of the day reading. 1219 01:08:17,782 --> 01:08:19,221 What kind of books? 1220 01:08:20,356 --> 01:08:22,818 Her books. [CHUCKLES] 1221 01:08:22,853 --> 01:08:25,557 I tried to read some of them, but... 1222 01:08:25,592 --> 01:08:27,361 I'm just... 1223 01:08:27,396 --> 01:08:29,088 I'm not into books. 1224 01:08:29,123 --> 01:08:32,300 Her friends said that we were like night and day. 1225 01:08:35,272 --> 01:08:38,702 My life was black-and-white before I met Sonya. 1226 01:08:38,737 --> 01:08:40,132 She was the color. 1227 01:08:43,577 --> 01:08:45,038 I would have liked her. 1228 01:08:45,073 --> 01:08:47,513 She was a force of nature. 1229 01:08:47,548 --> 01:08:50,549 She convinced the school to start up a special program 1230 01:08:50,584 --> 01:08:52,287 for the kids that needed extra help. 1231 01:08:52,322 --> 01:08:54,586 A lot of kids had problems at home 1232 01:08:54,621 --> 01:08:57,754 or, uh, social anxieties. 1233 01:08:57,789 --> 01:09:01,120 But by the time Sonya was done with 'em, 1234 01:09:01,155 --> 01:09:03,155 they were reciting Shakespeare. 1235 01:09:06,633 --> 01:09:09,964 I ran into one of her students, 1236 01:09:09,999 --> 01:09:11,603 just the other day. 1237 01:09:13,772 --> 01:09:15,508 A kid named Malcolm. 1238 01:09:21,483 --> 01:09:22,944 You need more cream. 1239 01:09:22,979 --> 01:09:24,352 Okay. 1240 01:09:28,490 --> 01:09:30,787 OTTO: We all got along fine, of course, 1241 01:09:30,822 --> 01:09:32,954 when we first moved in. 1242 01:09:32,989 --> 01:09:34,329 It was like a gift. 1243 01:09:34,364 --> 01:09:36,298 Welcome to the neighborhood. 1244 01:09:36,333 --> 01:09:38,399 Hi, I'm Sonya. I'm Anita. 1245 01:09:38,434 --> 01:09:41,061 Sonya and Anita were best friends. 1246 01:09:41,096 --> 01:09:43,063 YOUNG OTTO: So I got my Allen keys... 1247 01:09:43,098 --> 01:09:45,571 And Reuben and I were a lot alike. 1248 01:09:45,606 --> 01:09:47,639 Hey! Slow down! 1249 01:09:47,674 --> 01:09:49,608 About most things. 1250 01:09:49,643 --> 01:09:50,675 Idiot. 1251 01:09:50,710 --> 01:09:52,512 But people change. 1252 01:09:52,547 --> 01:09:55,141 Or they don't change. 1253 01:09:55,176 --> 01:09:59,145 Things happen. People drift apart. 1254 01:09:59,180 --> 01:10:01,884 They build walls. They take offense. 1255 01:10:03,459 --> 01:10:04,821 Who knows why. 1256 01:10:07,397 --> 01:10:09,089 Maybe it was all the construction 1257 01:10:09,124 --> 01:10:11,025 that drove everybody crazy. 1258 01:10:11,060 --> 01:10:13,291 You know, there used to be a forest up on that hill. 1259 01:10:13,326 --> 01:10:15,370 That's why they call it Birchwood. 1260 01:10:15,405 --> 01:10:16,998 Then they started building 1261 01:10:17,033 --> 01:10:18,714 all those condos and cut down all the birches. 1262 01:10:18,738 --> 01:10:20,771 They didn't even realize what they were doing 1263 01:10:20,806 --> 01:10:23,444 until we told them, Reuben and I. 1264 01:10:23,479 --> 01:10:25,039 But this was before the coup? 1265 01:10:25,074 --> 01:10:27,877 Oh, yeah, yeah. Reuben and I were friends then. 1266 01:10:27,912 --> 01:10:31,518 After that, all we saw were the differences. 1267 01:10:31,553 --> 01:10:34,554 [♪♪♪] 1268 01:11:02,275 --> 01:11:06,750 A few years later, their son, Chris, he took a job in Japan, 1269 01:11:06,785 --> 01:11:09,390 and I don't think he's been back to visit them since. 1270 01:11:09,425 --> 01:11:11,051 [CLICKS TONGUE, SIGHS] 1271 01:11:11,086 --> 01:11:13,493 Reuben and he never did get along. 1272 01:11:13,528 --> 01:11:16,221 Anyway, that's when I decided to bury the hatchet. 1273 01:11:16,256 --> 01:11:17,256 Reuben. 1274 01:11:19,094 --> 01:11:20,258 Hey. 1275 01:11:21,635 --> 01:11:24,196 Sonya gave me this a while back. 1276 01:11:24,231 --> 01:11:25,901 Never found the occasion. 1277 01:11:27,366 --> 01:11:29,905 I thought maybe we could start fresh. 1278 01:11:33,977 --> 01:11:36,142 Hey, would you like to see my new car? 1279 01:11:37,816 --> 01:11:39,013 Sure. 1280 01:11:39,048 --> 01:11:40,850 It's a new model. 1281 01:11:40,885 --> 01:11:42,456 Just came out. 1282 01:11:47,958 --> 01:11:49,122 Voilà. 1283 01:11:51,423 --> 01:11:52,631 A Toyota? 1284 01:11:54,096 --> 01:11:56,030 You bought a Toyota. 1285 01:11:56,065 --> 01:11:58,065 Celica GT convertible. 1286 01:11:58,100 --> 01:12:01,134 Five-speed automatic. 1287 01:12:01,169 --> 01:12:04,038 You gotta change with the times. 1288 01:12:04,073 --> 01:12:05,413 Otto! 1289 01:12:07,010 --> 01:12:09,307 I don't know what went wrong with Reuben, 1290 01:12:09,342 --> 01:12:11,078 but that's when I knew I'd lost him. 1291 01:12:11,113 --> 01:12:13,311 I mean, a man has to stand up for what he believes in. 1292 01:12:13,346 --> 01:12:15,951 Even if it is an F-O-R-D. 1293 01:12:15,986 --> 01:12:17,249 [CHUCKLES] 1294 01:12:19,253 --> 01:12:23,596 And you and Sonya, did you ever think about having children? 1295 01:12:26,095 --> 01:12:27,633 [CHURCH BELL TOLLING] 1296 01:12:27,668 --> 01:12:29,503 Well, 2:00. 1297 01:12:31,969 --> 01:12:33,166 Okay. 1298 01:12:34,807 --> 01:12:36,037 Yes. 1299 01:12:41,011 --> 01:12:43,847 I was wondering if you could help us out tonight. 1300 01:12:43,882 --> 01:12:45,849 Me and Tommy don't get a lot of time 1301 01:12:45,884 --> 01:12:48,016 to go out for dinner before the baby comes. 1302 01:12:48,051 --> 01:12:51,085 I'm not gonna drive you two around on a date. 1303 01:12:51,120 --> 01:12:54,924 No, heh. We're gonna take a cab. 1304 01:12:54,959 --> 01:12:56,761 What do you need me for, then? 1305 01:12:56,796 --> 01:12:59,995 Mama, I did not! Why would I? Yes, you did! 1306 01:13:00,030 --> 01:13:01,832 Give it back! You gotta catch me! 1307 01:13:01,867 --> 01:13:04,538 You guys, por favor. [SCREAMING] 1308 01:13:04,573 --> 01:13:06,837 [MARISOL YELLING IN SPANISH] [DOOR SLAMS] 1309 01:13:08,467 --> 01:13:12,040 And learn to share your everything. 1310 01:13:12,075 --> 01:13:13,679 I'm not sure about this. 1311 01:13:13,714 --> 01:13:16,781 No. Don't be silly. It's gonna be very fun. 1312 01:13:16,816 --> 01:13:20,653 If you remember, Abbie has to be in bed by 9:00, okay? 1313 01:13:20,688 --> 01:13:22,787 You're good? [GRUNTS] 1314 01:13:22,822 --> 01:13:26,890 So, alarm code, 4491.4491. 1315 01:13:26,925 --> 01:13:30,157 I'm setting it to "Armed Stay." Are you paying attention? 1316 01:13:30,192 --> 01:13:31,862 So if you wanna go out, 1317 01:13:31,897 --> 01:13:33,666 you just have to press this button here, 1318 01:13:33,701 --> 01:13:35,195 and it's disalarmed. 1319 01:13:35,230 --> 01:13:36,933 I'll be right here. 1320 01:13:38,068 --> 01:13:40,035 Right. Yeah. 1321 01:13:40,070 --> 01:13:41,707 Well, you never know. 1322 01:13:41,742 --> 01:13:43,302 MARISOL: Be good to Abuelo Otto please! 1323 01:13:43,337 --> 01:13:44,875 ABBIE & LUNA: We will! 1324 01:13:48,914 --> 01:13:50,848 I don't see chocolate milk in here. 1325 01:13:50,883 --> 01:13:52,377 You make it with the syrup. 1326 01:13:52,412 --> 01:13:54,412 But not too much. It'll keep her awake. 1327 01:13:56,625 --> 01:13:57,987 Give me milk. 1328 01:13:58,022 --> 01:13:59,890 What is that? [SIGHS] 1329 01:13:59,925 --> 01:14:02,189 That's the goddamn useless dishwasher. 1330 01:14:03,929 --> 01:14:06,523 Dad said he wanted to throw it out the window, 1331 01:14:06,558 --> 01:14:08,932 but Mom said Dad isn't allowed to open windows anymore. 1332 01:14:14,775 --> 01:14:15,775 Head. 1333 01:14:16,876 --> 01:14:18,612 Cabeza. [GIGGLES] 1334 01:14:18,647 --> 01:14:20,537 Cabeza. Cabeza. 1335 01:14:20,572 --> 01:14:22,275 Good. 1336 01:14:22,310 --> 01:14:24,849 Eyes. Ojos. 1337 01:14:24,884 --> 01:14:29,216 Ojos. Ojos. Ojos. Ojos. 1338 01:14:29,251 --> 01:14:32,054 Good. Arm. Brazo. 1339 01:14:32,089 --> 01:14:34,287 Arm. Brazo. 1340 01:14:34,322 --> 01:14:35,322 Good. 1341 01:14:41,164 --> 01:14:43,263 I don't think this is a good idea. 1342 01:14:43,298 --> 01:14:45,529 Why? 1343 01:14:45,564 --> 01:14:48,532 Because no one stands a chance against a luchadoro. 1344 01:14:48,567 --> 01:14:51,040 Abuelo Luchadoro! 1345 01:14:51,075 --> 01:14:53,207 [OTTO GROWLING] Abuelo Luchadoro! 1346 01:14:53,242 --> 01:14:56,111 Mmm! Grr, help me, help me. 1347 01:14:56,146 --> 01:14:58,718 Wait, no, he started it. 1348 01:14:58,753 --> 01:15:01,655 Ready? Rub it and smack! 1349 01:15:01,690 --> 01:15:04,757 Rub it and smack! Smack! Karate chop! 1350 01:15:04,792 --> 01:15:07,694 [♪♪♪] 1351 01:15:16,100 --> 01:15:17,363 Huh. 1352 01:15:30,818 --> 01:15:32,917 [WHISPERS INDISTINCTLY IN SPANISH] 1353 01:15:32,952 --> 01:15:36,283 [BOTH WHISPERING IN SPANISH] 1354 01:15:41,730 --> 01:15:44,291 Wow, it's awfully quiet, huh? Yeah, sí. 1355 01:15:46,702 --> 01:15:48,592 [SOFTLY] MARISOL: Hola, hola. 1356 01:15:48,627 --> 01:15:50,671 Hola, Mama. Hey, guys. 1357 01:15:50,706 --> 01:15:52,629 MARISOL: Hi. 1358 01:15:52,664 --> 01:15:54,268 [WHISPERS] Hi. 1359 01:15:54,303 --> 01:15:55,907 She was already asleep. 1360 01:15:57,306 --> 01:15:59,471 Total? How was it? 1361 01:16:00,672 --> 01:16:03,343 Fine. You did a good job, Otto. 1362 01:16:03,378 --> 01:16:05,477 You should pat yourself on the back. 1363 01:16:12,684 --> 01:16:13,650 [GIGGLES] 1364 01:16:13,685 --> 01:16:16,389 Thank you, Otto. Yeah. 1365 01:16:16,424 --> 01:16:18,897 Exit now. Have a good night. 1366 01:16:20,164 --> 01:16:21,361 Okay. 1367 01:16:30,405 --> 01:16:32,746 [♪♪♪] 1368 01:16:32,781 --> 01:16:34,781 [DISHWASHER RUMBLING] 1369 01:16:36,180 --> 01:16:38,576 Huh. How did he do that? 1370 01:16:45,222 --> 01:16:47,222 Hi, Otto. Malcolm. 1371 01:16:47,257 --> 01:16:51,061 You can't hear your chain rattle when you switch gears like that? 1372 01:16:51,096 --> 01:16:53,690 Yeah, my bike's getting old. Don't blame the bike. 1373 01:16:53,725 --> 01:16:56,693 You just have to adjust your derailleur. 1374 01:16:56,728 --> 01:16:59,465 My what? Your derailleur needs adjusting. 1375 01:17:01,436 --> 01:17:03,172 [BREATHING RHYTHMICALLY] 1376 01:17:03,207 --> 01:17:05,042 Excuse me. 1377 01:17:05,077 --> 01:17:06,879 Hi, I'm Shari Kenzie. Hi. 1378 01:17:06,914 --> 01:17:09,112 I'm a social media journalist. 1379 01:17:09,147 --> 01:17:12,379 I'm looking for Otto Anderson. 1380 01:17:12,414 --> 01:17:14,953 Are you sure you wanna do that? 1381 01:17:16,121 --> 01:17:18,220 [SHIFTER CLICKING SMOOTHLY] 1382 01:17:20,895 --> 01:17:24,127 Wow. It's great. That's amazing. 1383 01:17:24,162 --> 01:17:26,393 You treat it right, it'll treat you right. 1384 01:17:26,428 --> 01:17:28,296 Here. Keep the set. 1385 01:17:28,331 --> 01:17:30,232 Thanks, Otto. 1386 01:17:30,267 --> 01:17:34,808 I can't believe I'm helping you throw crap onto people's lawns. 1387 01:17:34,843 --> 01:17:37,239 Isn't two jobs enough? 1388 01:17:37,274 --> 01:17:38,911 I'm saving up for a car. 1389 01:17:38,946 --> 01:17:40,308 Yeah? Yeah. 1390 01:17:40,343 --> 01:17:41,947 What kind? 1391 01:17:41,982 --> 01:17:43,146 Volkswagen. 1392 01:17:43,181 --> 01:17:44,510 [GROANS SOFTLY] 1393 01:17:51,750 --> 01:17:53,750 Young lady, you're blocking the garage. 1394 01:17:53,785 --> 01:17:56,995 Mr. Anderson? My name is Shari Kenzie. 1395 01:17:57,030 --> 01:17:59,591 I'm a social media journalist, and I... 1396 01:17:59,626 --> 01:18:00,999 What is that? 1397 01:18:01,034 --> 01:18:03,001 I have an online series 1398 01:18:03,036 --> 01:18:04,662 called Everyday Heroes. 1399 01:18:04,697 --> 01:18:07,764 What you did the other day at the train station was amazing. 1400 01:18:07,799 --> 01:18:09,172 You saved that man's life. 1401 01:18:09,207 --> 01:18:11,306 You have the wrong guy. 1402 01:18:11,341 --> 01:18:13,011 No, I don't. 1403 01:18:13,046 --> 01:18:15,442 I've watched the video at least a dozen times. 1404 01:18:15,477 --> 01:18:16,982 It's you. Video? 1405 01:18:17,017 --> 01:18:18,412 You haven't seen it? 1406 01:18:18,447 --> 01:18:20,249 Oh, a commuter recorded what happened 1407 01:18:20,284 --> 01:18:22,184 on their phone and posted it online. 1408 01:18:22,219 --> 01:18:24,417 Someone in the comments recognized you. 1409 01:18:24,452 --> 01:18:25,990 That's how I tracked you down. 1410 01:18:26,025 --> 01:18:27,992 It's gotten over a million views. 1411 01:18:28,027 --> 01:18:29,829 A million? A million. 1412 01:18:29,864 --> 01:18:32,194 Why can't people mind their own business? 1413 01:18:32,229 --> 01:18:35,659 Because stories like yours are inspiring. 1414 01:18:35,694 --> 01:18:37,870 If I could just talk to you for a few minutes... 1415 01:18:37,905 --> 01:18:40,367 No, now I've got too many things I have to do. 1416 01:18:40,402 --> 01:18:42,765 I recorded a video message from the man you saved. 1417 01:18:42,800 --> 01:18:44,371 You should see this. Um... 1418 01:18:44,406 --> 01:18:46,879 MARISOL: Otto! Hi! Just pull it up. 1419 01:18:46,914 --> 01:18:47,979 Good morning. 1420 01:18:49,081 --> 01:18:50,377 Good morning. 1421 01:18:51,985 --> 01:18:53,446 Uh... So you ready 1422 01:18:53,481 --> 01:18:55,514 for another driving lesson? [KNOCKING] 1423 01:18:55,549 --> 01:18:57,351 Now's not a good time. No? 1424 01:18:57,386 --> 01:18:59,650 Hello? Hello? Hey, I'm still in here! 1425 01:18:59,685 --> 01:19:01,454 I didn't lock you in. Hello? 1426 01:19:01,489 --> 01:19:03,962 Turn the knob, open the door. [EXCLAIMS IN SPANISH] 1427 01:19:03,997 --> 01:19:06,129 Opened a door before, haven't you? 1428 01:19:06,164 --> 01:19:07,262 Idiot. 1429 01:19:09,761 --> 01:19:12,003 MARISOL: Otto! It's me. 1430 01:19:12,038 --> 01:19:13,202 She's gone. 1431 01:19:14,568 --> 01:19:16,436 Good. I'm not through with my rounds. 1432 01:19:18,077 --> 01:19:20,011 "Social media journalist"? 1433 01:19:20,046 --> 01:19:22,244 What the hell does that even mean? 1434 01:19:22,279 --> 01:19:25,478 Buncha knotheads pointin' a camera at themselves. 1435 01:19:25,513 --> 01:19:27,315 I thought you handled it really well. 1436 01:19:27,350 --> 01:19:29,350 I mean, closing her in your garage. 1437 01:19:29,385 --> 01:19:33,057 That was, like, excellent strategy. 1438 01:19:33,092 --> 01:19:34,652 [GRUNTS] Good job. 1439 01:19:34,687 --> 01:19:36,192 [LAUGHING] 1440 01:19:38,559 --> 01:19:42,165 Otto, also, I was thinking you've done so much for us. 1441 01:19:42,200 --> 01:19:43,826 I wanna do something for you too. 1442 01:19:43,861 --> 01:19:45,168 I don't need anything. 1443 01:19:45,203 --> 01:19:46,499 Well, I think you could do 1444 01:19:46,534 --> 01:19:49,007 with some decent food. Sometimes. No? 1445 01:19:49,042 --> 01:19:51,768 Those cookies... The what? The "salporanz"? 1446 01:19:51,803 --> 01:19:54,870 Those are not bad. They're not bad. 1447 01:19:54,905 --> 01:19:56,443 And, also, I was thinking 1448 01:19:56,478 --> 01:19:58,412 that I can help you clean out your house 1449 01:19:58,447 --> 01:20:00,953 and clean out the front hall in your home, 1450 01:20:00,988 --> 01:20:04,418 and help you pack the coats and shoes you have there of Sonya's. 1451 01:20:04,453 --> 01:20:06,354 That's not needed. 1452 01:20:06,389 --> 01:20:09,555 No, but it can help you move on. 1453 01:20:09,590 --> 01:20:11,260 I don't wanna move on. 1454 01:20:11,295 --> 01:20:13,196 She's always gonna be with you. 1455 01:20:13,231 --> 01:20:15,297 But you're still here. 1456 01:20:15,332 --> 01:20:16,562 That's enough. 1457 01:20:17,972 --> 01:20:19,631 When my father died, 1458 01:20:19,666 --> 01:20:21,633 my mother, she stopped living. 1459 01:20:21,668 --> 01:20:24,735 She just stopped like she used... Stop talking! 1460 01:20:24,770 --> 01:20:27,243 Stop it. Okay! Don't yell at me. 1461 01:20:28,906 --> 01:20:33,612 Why can't people mind their own business? Idiots. 1462 01:20:33,647 --> 01:20:35,152 Interrupting me at every turn. 1463 01:20:35,187 --> 01:20:37,154 The more they babble, the more they drown out 1464 01:20:37,189 --> 01:20:39,123 the memory of her voice. 1465 01:20:39,158 --> 01:20:42,093 I don't want to clear Sonya from my life. 1466 01:20:42,128 --> 01:20:43,556 She was everything. 1467 01:20:43,591 --> 01:20:44,997 There was nothing before her, 1468 01:20:45,032 --> 01:20:47,263 and there's nothing after! 1469 01:20:47,298 --> 01:20:48,693 I'm something. 1470 01:20:50,697 --> 01:20:52,400 [VEHICLE APPROACHING PLAYING HIP-HOP MUSIC] 1471 01:20:52,435 --> 01:20:54,633 That son of a bitch! 1472 01:20:54,668 --> 01:20:58,736 Uh-uh! No, no, no. Ah-ah-ah! Ah-ah-ah! 1473 01:20:58,771 --> 01:21:01,475 Stop right there. You stop that car! 1474 01:21:01,510 --> 01:21:03,510 Did you leave that gate open? 1475 01:21:03,545 --> 01:21:05,314 You left that gate open, didn't you? 1476 01:21:05,349 --> 01:21:06,788 You're the only one who gives a damn. 1477 01:21:06,812 --> 01:21:08,746 I give a damn about people following the rules. 1478 01:21:08,781 --> 01:21:11,419 Yes, I know. I know all about you. 1479 01:21:11,454 --> 01:21:14,026 There's a file on you at the office. It's this thick. 1480 01:21:14,061 --> 01:21:15,753 I know about your wife. 1481 01:21:15,788 --> 01:21:17,667 How you blame whatever happened to her on everybody else. 1482 01:21:17,691 --> 01:21:21,462 You shut up. Don't you say one more word. 1483 01:21:21,497 --> 01:21:24,630 Take it easy, Otto. Look, I'm not trying to upset you, 1484 01:21:24,665 --> 01:21:28,007 but you really shouldn't be living alone. 1485 01:21:28,042 --> 01:21:30,207 [BREATHING HEAVILY] I mean, we know more about you 1486 01:21:30,242 --> 01:21:32,770 than you probably realize, so... 1487 01:21:32,805 --> 01:21:35,608 Just look after that heart of yours, okay? 1488 01:21:35,643 --> 01:21:37,610 What do you know about my heart? 1489 01:21:37,645 --> 01:21:39,876 Hey, what do you know about my heart?! 1490 01:21:39,911 --> 01:21:41,944 You prying bastard! 1491 01:21:41,979 --> 01:21:43,220 Otto, Otto. 1492 01:21:43,255 --> 01:21:44,881 Otto, what's going on? 1493 01:21:44,916 --> 01:21:47,125 Are you okay? Do you feel okay? 1494 01:21:47,160 --> 01:21:49,556 You wanna help me, close the gate. 1495 01:21:49,591 --> 01:21:51,657 [PANTING] 1496 01:21:51,692 --> 01:21:54,594 [♪♪♪] 1497 01:22:01,834 --> 01:22:02,965 [LOCK CLICKS] 1498 01:22:03,000 --> 01:22:04,538 MARISOL: Otto. Otto. 1499 01:22:05,772 --> 01:22:07,739 [KNOCKING ON DOOR] Otto. 1500 01:22:10,381 --> 01:22:12,051 Otto. 1501 01:22:12,086 --> 01:22:14,581 Talk to me, Otto. Please? 1502 01:22:18,224 --> 01:22:20,884 Otto. ¿Qué pasó? 1503 01:22:25,693 --> 01:22:27,231 Talk to me, Otto. 1504 01:22:41,742 --> 01:22:42,906 Otto. 1505 01:22:44,217 --> 01:22:46,217 [KNOCKING ON WINDOW] 1506 01:22:46,252 --> 01:22:47,548 Otto. 1507 01:22:49,453 --> 01:22:52,388 [SIGHS] [BOTH CHUCKLING] 1508 01:23:05,568 --> 01:23:06,897 Thank you. 1509 01:23:35,026 --> 01:23:36,498 [SONYA GIGGLES] 1510 01:23:36,533 --> 01:23:38,302 SONYA: It'll be cute on you. 1511 01:23:38,337 --> 01:23:39,963 YOUNG OTTO: No. Aw, c'mon. 1512 01:23:39,998 --> 01:23:42,141 Honey, you look really cute. 1513 01:23:42,176 --> 01:23:43,176 [LAUGHING] 1514 01:24:04,396 --> 01:24:05,824 [BIRDS CAWING] 1515 01:24:15,066 --> 01:24:18,001 [♪♪♪] 1516 01:25:22,573 --> 01:25:23,968 [ALARM BLARES, SHUTS OFF] 1517 01:25:30,779 --> 01:25:33,417 [STATIC OVER RADIO, TUNING] 1518 01:25:33,452 --> 01:25:35,650 [SOFT CLASSICAL MUSIC PLAYING] 1519 01:26:08,453 --> 01:26:09,683 [SIGHS] 1520 01:26:26,372 --> 01:26:27,668 [INHALES SHARPLY] 1521 01:26:27,703 --> 01:26:29,164 Give me your hand. 1522 01:26:29,199 --> 01:26:30,869 The baby's really kicking. 1523 01:26:32,477 --> 01:26:33,806 [CHUCKLES] 1524 01:26:43,851 --> 01:26:45,554 I'll be right back. 1525 01:26:57,568 --> 01:26:58,897 [LOCK CLICKS] 1526 01:27:08,546 --> 01:27:09,546 [GUN CLICKS] 1527 01:27:14,882 --> 01:27:17,179 [WATER RUNNING] 1528 01:27:17,214 --> 01:27:20,017 [KATE BUSH'S "THIS WOMAN'S WORK" PLAYING] 1529 01:27:22,494 --> 01:27:24,186 [RUMBLING] 1530 01:27:44,516 --> 01:27:48,518 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1531 01:27:48,553 --> 01:27:52,148 ♪ I know you have A lot of strength left ♪ 1532 01:27:52,183 --> 01:27:54,216 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1533 01:27:54,251 --> 01:27:56,218 Sonya! 1534 01:27:56,253 --> 01:27:59,320 ♪ I know you have A lot of strength left ♪ 1535 01:27:59,355 --> 01:28:00,398 Sonya! 1536 01:28:00,433 --> 01:28:02,257 ♪ I should be crying ♪ 1537 01:28:02,292 --> 01:28:04,160 ♪ But I just can't Let it show ♪ 1538 01:28:04,195 --> 01:28:07,603 ♪ I should be hoping But I can't stop thinking ♪ 1539 01:28:07,638 --> 01:28:12,366 ♪ Of all the things I should've Said that I never said... ♪ 1540 01:28:12,401 --> 01:28:15,105 Sonya! 1541 01:28:15,140 --> 01:28:19,241 ♪ All the things I should've Given but I didn't... ♪ 1542 01:28:19,276 --> 01:28:21,650 [SOBBING] 1543 01:28:25,282 --> 01:28:29,790 ♪ Make it go away ♪ 1544 01:28:29,825 --> 01:28:31,726 [MONITOR BEEPING] 1545 01:28:34,093 --> 01:28:40,064 ♪ Give me your hand ♪ 1546 01:28:40,099 --> 01:28:44,101 ♪ I know you have A lot of strength left ♪ 1547 01:28:44,136 --> 01:28:47,874 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1548 01:28:47,909 --> 01:28:51,141 ♪ I know you have A lot of strength left ♪ 1549 01:28:51,176 --> 01:28:55,849 ♪ I should be crying But I just can't let it show ♪ 1550 01:28:58,623 --> 01:29:01,492 ♪ I should be hoping But I can't stop thinking... ♪ 1551 01:29:01,527 --> 01:29:02,790 Hi. 1552 01:29:06,191 --> 01:29:07,828 There you are. 1553 01:29:12,164 --> 01:29:14,098 [SOBBING] 1554 01:29:21,305 --> 01:29:25,912 ♪ Just make it go away ♪ 1555 01:29:25,947 --> 01:29:27,947 SONYA: That's enough now, darling. 1556 01:29:31,953 --> 01:29:34,954 SONYA: You're angry. I know. 1557 01:29:37,123 --> 01:29:38,353 And sad. 1558 01:29:40,126 --> 01:29:41,323 So am I. 1559 01:29:43,635 --> 01:29:45,393 But now we have to live. 1560 01:29:47,969 --> 01:29:49,397 [KNOCKS ON DOOR] 1561 01:29:52,402 --> 01:29:53,808 [EXHALES SHARPLY] 1562 01:29:56,714 --> 01:29:58,175 [GRUNTS, SIGHS] 1563 01:30:00,377 --> 01:30:01,849 What now? 1564 01:30:07,351 --> 01:30:09,956 Malcolm. I'm sorry. I didn't mean to... 1565 01:30:09,991 --> 01:30:11,793 I'm not gonna shoot you. 1566 01:30:11,828 --> 01:30:14,125 What was that noise? Uh... 1567 01:30:14,160 --> 01:30:16,127 The generator blew and the power is out. 1568 01:30:16,162 --> 01:30:19,394 What d'ya want? It's freezing. 1569 01:30:19,429 --> 01:30:22,540 I was hoping you might let me crash on your couch for a night. 1570 01:30:22,575 --> 01:30:24,069 This is not a hotel. 1571 01:30:25,908 --> 01:30:27,677 No. I'm sorry. 1572 01:30:27,712 --> 01:30:29,338 Why can't you go home? 1573 01:30:32,244 --> 01:30:33,782 My dad kicked me out. 1574 01:30:39,185 --> 01:30:41,592 There's a sofa you can use. 1575 01:30:41,627 --> 01:30:45,057 Don't go into the dining room. The ceiling needs repair. 1576 01:30:45,092 --> 01:30:47,224 It's upstairs in Sonya's old study. 1577 01:30:47,259 --> 01:30:50,095 So why did he kick you out? 1578 01:30:50,130 --> 01:30:52,262 Because you're Malcolm now? 1579 01:30:52,297 --> 01:30:54,363 Yeah, because I'm Malcolm. 1580 01:30:54,398 --> 01:30:57,201 Because I dress like this. 1581 01:30:57,236 --> 01:31:00,842 I read too much. I don't like sports. Take your pick. 1582 01:31:00,877 --> 01:31:03,075 He's embarrassed 'cause I'm trans. 1583 01:31:03,110 --> 01:31:04,472 Then he's an idiot. 1584 01:31:06,949 --> 01:31:08,278 This is you. 1585 01:31:08,313 --> 01:31:10,049 Try not to touch anything. 1586 01:31:10,084 --> 01:31:11,084 Okay. 1587 01:31:22,965 --> 01:31:25,900 [♪♪♪] 1588 01:31:54,359 --> 01:31:55,600 [SNIFFING] 1589 01:31:59,870 --> 01:32:01,804 [PANS CLATTERING] 1590 01:32:10,881 --> 01:32:12,177 Well... 1591 01:32:12,212 --> 01:32:14,014 Good morning. The power's still out 1592 01:32:14,049 --> 01:32:17,050 so I cooked up the last of the eggs while they're still good. 1593 01:32:18,218 --> 01:32:20,185 Hope you don't mind. 1594 01:32:20,220 --> 01:32:22,022 I have to do my rounds. 1595 01:32:22,057 --> 01:32:24,057 Don't you at least want some coffee first? 1596 01:32:26,556 --> 01:32:27,830 Yes. 1597 01:32:34,168 --> 01:32:35,299 There you go. 1598 01:32:36,665 --> 01:32:38,709 Uh, some eggs? 1599 01:32:38,744 --> 01:32:40,634 I wouldn't say no. 1600 01:32:40,669 --> 01:32:41,976 All right. 1601 01:32:42,011 --> 01:32:44,913 [♪♪♪] 1602 01:32:59,765 --> 01:33:00,929 That can... 1603 01:33:02,262 --> 01:33:03,492 goes in here. 1604 01:33:06,695 --> 01:33:07,936 Hang that up. 1605 01:33:13,669 --> 01:33:16,075 Hey, Otto! Making your rounds. 1606 01:33:16,110 --> 01:33:18,539 You mind if I join you? I need to get my steps in. 1607 01:33:18,574 --> 01:33:20,409 [SIGHS] Okay. 1608 01:33:20,444 --> 01:33:21,718 I'm Jimmy. Malcolm. 1609 01:33:21,753 --> 01:33:23,115 Nice to meet you. Aw, thanks. 1610 01:33:26,087 --> 01:33:27,482 MALCOLM: Yes. 1611 01:33:27,517 --> 01:33:29,858 Yes. 1612 01:33:29,893 --> 01:33:31,585 Hey, Otto, if you want to slow down, 1613 01:33:31,620 --> 01:33:33,521 we can 'cause my beats are up. 1614 01:33:33,556 --> 01:33:34,863 MALCOLM: Yes. 1615 01:33:47,141 --> 01:33:48,536 [JIMMY SIGHS] 1616 01:33:48,571 --> 01:33:50,703 Otto, did you hear they're moving Reuben 1617 01:33:50,738 --> 01:33:52,672 into assisted living this afternoon? 1618 01:33:52,707 --> 01:33:53,915 Who is? 1619 01:33:53,950 --> 01:33:55,950 The Dye & Merika guys. 1620 01:33:55,985 --> 01:33:57,380 My God. 1621 01:33:57,415 --> 01:33:59,712 They convinced Anita to sell the house. 1622 01:33:59,747 --> 01:34:01,714 No, they made the deal with Chris. 1623 01:34:01,749 --> 01:34:04,453 Chris? He can't do that. Yeah, he can. 1624 01:34:04,488 --> 01:34:07,720 After Dye & Merika found out Anita had Parkinson's, 1625 01:34:07,755 --> 01:34:09,766 they tracked Chris down and... 1626 01:34:09,801 --> 01:34:10,965 Parkinson's? Yeah. 1627 01:34:11,000 --> 01:34:12,725 So last year Chris convinced Anita 1628 01:34:12,760 --> 01:34:15,398 to give him power of attorney in case she got worse. 1629 01:34:15,433 --> 01:34:18,467 So Dye & Merika made the deal with Chris to buy the house. 1630 01:34:18,502 --> 01:34:20,876 Those pricks. 1631 01:34:20,911 --> 01:34:24,913 Wait, Anita found out she had Parkinson's last year? 1632 01:34:24,948 --> 01:34:26,079 No, that's not right. 1633 01:34:26,114 --> 01:34:27,476 She would've told Sonya. 1634 01:34:27,511 --> 01:34:28,851 Sonya would've told me. 1635 01:34:30,118 --> 01:34:32,217 Well, Anita and Reuben 1636 01:34:32,252 --> 01:34:33,922 didn't want you and Sonya to know. 1637 01:34:33,957 --> 01:34:36,793 They said you had enough on your plate as it is. 1638 01:34:38,423 --> 01:34:39,829 They said that? 1639 01:34:42,999 --> 01:34:45,934 [♪♪♪] 1640 01:34:50,798 --> 01:34:54,107 I need to see everything you ever got from Dye & Merika. 1641 01:34:54,142 --> 01:34:57,275 Notices, letters. Do you have a copy of the power of attorney? 1642 01:34:57,310 --> 01:34:58,980 How do you know about that? 1643 01:34:59,015 --> 01:35:00,817 Do you have it? Yes. 1644 01:35:00,852 --> 01:35:01,983 Get it. Yes. 1645 01:35:03,613 --> 01:35:08,616 And any records of Reuben's condition and yours. 1646 01:35:08,651 --> 01:35:10,486 Did Jimmy tell you that? 1647 01:35:10,521 --> 01:35:11,993 Can you get it now? 1648 01:35:12,028 --> 01:35:13,060 Yes. 1649 01:35:18,870 --> 01:35:20,463 [SIGHS] I've been an idiot. 1650 01:35:22,335 --> 01:35:24,302 I got so wrapped up in my own troubles, 1651 01:35:24,337 --> 01:35:25,974 I stopped thinking of anyone else. 1652 01:35:26,009 --> 01:35:28,174 And I figured they weren't thinking about me. 1653 01:35:29,914 --> 01:35:31,540 Friends shouldn't do that. 1654 01:35:31,575 --> 01:35:32,640 So... 1655 01:35:34,380 --> 01:35:36,853 This isn't easy to say after all this time. 1656 01:35:37,988 --> 01:35:39,350 But I'm sorry. 1657 01:35:41,992 --> 01:35:44,388 And I will sort all this out. 1658 01:35:57,106 --> 01:35:58,501 I need to use your phone. 1659 01:36:00,538 --> 01:36:03,308 Why can't you use your own? 1660 01:36:03,343 --> 01:36:05,211 Mine is disconnected at the moment. 1661 01:36:07,281 --> 01:36:09,743 Why? That doesn't matter. 1662 01:36:09,778 --> 01:36:11,778 I just need to use your phone, okay? 1663 01:36:13,881 --> 01:36:16,189 You know what? No. 1664 01:36:16,224 --> 01:36:18,752 No? No. 1665 01:36:18,787 --> 01:36:21,557 You won't tell me why your phone is disconnected? 1666 01:36:21,592 --> 01:36:25,000 You won't tell me why you need to use my phone? 1667 01:36:25,035 --> 01:36:28,597 You won't tell me what happened to you in the street yesterday? 1668 01:36:28,632 --> 01:36:31,908 And then you went inside and you wouldn't even open the door? 1669 01:36:33,868 --> 01:36:35,571 You scared me, Otto. 1670 01:36:37,212 --> 01:36:39,278 Do you know how long I was out there? 1671 01:36:39,313 --> 01:36:42,446 And I didn't know if something had happened to you. 1672 01:36:43,779 --> 01:36:46,417 Or if something was gonna happen to you. 1673 01:36:46,452 --> 01:36:50,586 And I'm sorry if I said the wrong thing about Sonya's coats. 1674 01:36:50,621 --> 01:36:53,358 But I was just trying to help. 1675 01:36:53,393 --> 01:36:56,328 And you left me out there. 1676 01:36:58,398 --> 01:37:01,135 So, no. You can't use my phone. 1677 01:37:07,242 --> 01:37:10,606 You think your life is so hard because everybody's an idiot 1678 01:37:10,641 --> 01:37:12,982 and you have to do everything on your own, right? 1679 01:37:14,150 --> 01:37:15,150 Right? 1680 01:37:16,317 --> 01:37:18,317 But guess what. 1681 01:37:18,352 --> 01:37:19,615 You can't. 1682 01:37:20,915 --> 01:37:22,024 No one can. 1683 01:37:23,357 --> 01:37:25,126 And I think you should just be happy 1684 01:37:25,161 --> 01:37:28,921 that someone was trying to help you get through a crappy day. 1685 01:37:28,956 --> 01:37:30,494 Even if they're an idiot. 1686 01:37:31,695 --> 01:37:34,102 So... The real estate bastards 1687 01:37:34,137 --> 01:37:37,798 are trying to force Anita and Reuben out of their home. 1688 01:37:37,833 --> 01:37:39,767 That's why I need to use your phone. 1689 01:37:43,179 --> 01:37:45,179 Okay, fine. Come on. 1690 01:37:51,286 --> 01:37:52,516 [SIGHS] 1691 01:38:01,461 --> 01:38:03,626 We had never had a vacation. 1692 01:38:07,698 --> 01:38:10,006 Sonya was six months pregnant. 1693 01:38:10,041 --> 01:38:14,274 And she wanted to do something special before the baby came. 1694 01:38:14,309 --> 01:38:17,475 So we booked a trip to Niagara Falls. 1695 01:38:19,545 --> 01:38:21,380 On the way back, the bus crashed. 1696 01:38:23,087 --> 01:38:25,714 There'd been a recall on the brake lines, 1697 01:38:25,749 --> 01:38:27,914 but the company never had them fixed. 1698 01:38:29,489 --> 01:38:31,324 Sonya was paralyzed... 1699 01:38:32,426 --> 01:38:34,558 and we lost our son. 1700 01:38:38,366 --> 01:38:41,829 After three months, she was finally able to come home. 1701 01:38:41,864 --> 01:38:44,832 But they had started building the new condos 1702 01:38:44,867 --> 01:38:48,143 and the community center and the walkways, 1703 01:38:48,178 --> 01:38:52,147 none of which were designed for people in wheelchairs. 1704 01:38:52,182 --> 01:38:55,645 The builders could have changed their plans. 1705 01:38:55,680 --> 01:39:00,089 But the laws weren't in place back then, and they didn't care. 1706 01:39:00,124 --> 01:39:01,717 I did. 1707 01:39:02,951 --> 01:39:05,259 I cared. 1708 01:39:05,294 --> 01:39:08,097 And I was so angry. 1709 01:39:08,132 --> 01:39:11,265 What does that mean? People like her? What does that mean? 1710 01:39:11,300 --> 01:39:14,433 What're you tryin' to say?! Get off of me! 1711 01:39:14,468 --> 01:39:16,501 That's when they voted me out 1712 01:39:16,536 --> 01:39:18,734 as head of the homeowners' association. 1713 01:39:21,035 --> 01:39:23,112 I wanted to obliterate them all. 1714 01:39:23,147 --> 01:39:24,773 The builders, and the realtors, 1715 01:39:24,808 --> 01:39:26,940 and the bus company, the bus driver. 1716 01:39:26,975 --> 01:39:28,810 I never would have let it go... 1717 01:39:30,319 --> 01:39:31,450 but for Sonya. 1718 01:39:32,882 --> 01:39:34,721 Sonya said we had to keep living. 1719 01:39:37,788 --> 01:39:39,062 That's what I did. 1720 01:39:40,494 --> 01:39:41,988 I lived for Sonya. 1721 01:39:46,335 --> 01:39:48,863 Six months ago she passed away. 1722 01:39:48,898 --> 01:39:50,469 Cancer. 1723 01:39:50,504 --> 01:39:51,800 [SOBS SOFTLY] 1724 01:39:54,145 --> 01:39:55,606 I was going to join her. 1725 01:39:57,280 --> 01:39:59,608 That's why I had them disconnect my phone. 1726 01:40:02,681 --> 01:40:06,188 But now I think she wants me to keep living. 1727 01:40:08,423 --> 01:40:12,425 And I have things to do. 1728 01:40:12,460 --> 01:40:13,789 [EXHALES DEEPLY] 1729 01:40:15,331 --> 01:40:16,693 [BEEPING] 1730 01:40:19,632 --> 01:40:21,698 [VEHICLE APPROACHING] [PURRING] 1731 01:40:23,031 --> 01:40:25,141 [HIP-HOP BLASTING ON CAR STEREO] 1732 01:40:43,149 --> 01:40:44,918 You're wasting your time, Otto. 1733 01:40:44,953 --> 01:40:47,459 It's a done deal. Reuben's coming with us. 1734 01:40:47,494 --> 01:40:49,593 And if you get in our way, 1735 01:40:49,628 --> 01:40:51,463 I'll have you arrested. 1736 01:40:51,498 --> 01:40:55,269 I'm not doing a thing. Don't you take another step. 1737 01:40:55,304 --> 01:40:57,766 You are not taking my husband away from me. 1738 01:40:57,801 --> 01:41:01,341 Anita, please. We're doing this for your own good. 1739 01:41:01,376 --> 01:41:05,312 What you're doing is trying to take my property. 1740 01:41:05,347 --> 01:41:09,646 I want Reuben to stay right here for the rest of his life 1741 01:41:09,681 --> 01:41:11,648 with me in our home. 1742 01:41:11,683 --> 01:41:14,321 Okay, but who's gonna take care of Reuben 1743 01:41:14,356 --> 01:41:15,883 when you're no longer able to? 1744 01:41:15,918 --> 01:41:18,391 Who's gonna take care of you? Otto? 1745 01:41:18,426 --> 01:41:21,394 Otto's not in the best health either. Are you, Otto? 1746 01:41:22,562 --> 01:41:23,726 JIMMY: I'll take care of 'em. 1747 01:41:25,059 --> 01:41:26,993 What are you doing? Put that down. 1748 01:41:27,028 --> 01:41:28,632 Anita and Reuben are like family to me. 1749 01:41:28,667 --> 01:41:30,898 I'll take care of them as long as they need. 1750 01:41:30,933 --> 01:41:33,208 They-they're not your family. 1751 01:41:33,243 --> 01:41:34,803 Their son, Chris, has decided 1752 01:41:34,838 --> 01:41:36,838 they're not fit enough to be on their own, 1753 01:41:36,873 --> 01:41:39,478 and so what we're doing is... Excuse me. 1754 01:41:39,513 --> 01:41:41,678 When was the last time Chris saw his parents? 1755 01:41:41,713 --> 01:41:45,418 He lives in Japan. They've been estranged for 10 years. 1756 01:41:45,453 --> 01:41:47,816 Chris would have no idea how his parents are doing, 1757 01:41:47,851 --> 01:41:49,554 except for what you told him. 1758 01:41:49,589 --> 01:41:51,490 Okay. And who are you? 1759 01:41:51,525 --> 01:41:53,426 My name is Shari Kenzie. 1760 01:41:53,461 --> 01:41:55,428 Social media journalist. 1761 01:41:55,463 --> 01:41:58,332 We're streaming live right now. Mm-hm. 1762 01:41:58,367 --> 01:42:00,598 All right, all right, shut that camera off. 1763 01:42:00,633 --> 01:42:04,272 You can't film this. It's a public sidewalk. 1764 01:42:04,307 --> 01:42:07,033 You told Anita's son, Chris, that she had Parkinson's, 1765 01:42:07,068 --> 01:42:10,905 but Anita never told anyone about her diagnosis. 1766 01:42:10,940 --> 01:42:13,072 So how did you know? 1767 01:42:13,107 --> 01:42:16,075 I-I'd have to check the records. 1768 01:42:16,110 --> 01:42:19,012 Mr. Anderson over there is something of a local hero. 1769 01:42:19,047 --> 01:42:21,047 He tells me you know details 1770 01:42:21,082 --> 01:42:24,292 about his private health records as well. 1771 01:42:24,327 --> 01:42:26,184 So how are you and your company 1772 01:42:26,219 --> 01:42:29,561 getting illegal access to the medical records of seniors? 1773 01:42:31,829 --> 01:42:34,093 Okay, let's go. We're done. We're done. 1774 01:42:34,128 --> 01:42:35,930 SHARI: Very nice to meet you. 1775 01:42:35,965 --> 01:42:37,734 MARISOL: No, you're done. Shit. 1776 01:42:37,769 --> 01:42:40,132 Get that camera out of my face. TOMMY: Goodbye. 1777 01:42:40,167 --> 01:42:42,101 We did it! [LAUGHING] Oh, we did! 1778 01:42:42,136 --> 01:42:44,136 [MARISOL & TOMMY SPEAKING IN SPANISH] 1779 01:42:44,171 --> 01:42:45,478 JIMMY: Bye, thank you! 1780 01:42:45,513 --> 01:42:47,579 I first uploaded Anita and Chris' story 1781 01:42:47,614 --> 01:42:49,317 an hour ago. 1782 01:42:49,352 --> 01:42:51,209 Already dozens of people are saying 1783 01:42:51,244 --> 01:42:53,981 Dye & Merika forced them out of their homes. 1784 01:42:54,016 --> 01:42:55,818 OTTO: That was easy. Yeah, goodbye. 1785 01:42:55,853 --> 01:42:59,250 If you have a story, share it with me at Shari_Kenzie. 1786 01:42:59,285 --> 01:43:02,825 I got it. I got it. [OTTO LAUGHING] 1787 01:43:02,860 --> 01:43:05,333 TOMMY: Hey, you forgot to shut the gate! 1788 01:43:05,368 --> 01:43:08,336 OTTO: You see that? He just rolled right over. Gave up. 1789 01:43:08,371 --> 01:43:11,471 In our day, the bastards would at least put up a fight. 1790 01:43:11,506 --> 01:43:13,539 They haven't gotten rid of us yet. 1791 01:43:22,946 --> 01:43:24,176 Yeah. 1792 01:43:24,211 --> 01:43:26,387 It does feel pretty good. Doesn't it? 1793 01:43:33,792 --> 01:43:36,595 SHARI: Neighborly neighbors, a thing of the past? 1794 01:43:36,630 --> 01:43:39,433 Well, I'm here with eyewitnesses Anita and Jimmy 1795 01:43:39,468 --> 01:43:40,764 to find out more. 1796 01:43:40,799 --> 01:43:42,194 Jimmy, you mentioned 1797 01:43:42,229 --> 01:43:44,130 that Anita and Reuben are like family to you. 1798 01:43:44,165 --> 01:43:45,769 What does that mean, exactly? 1799 01:43:45,804 --> 01:43:48,805 Well, I have dinner at their house nearly every night. 1800 01:43:48,840 --> 01:43:51,478 [CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY] 1801 01:43:51,513 --> 01:43:52,941 [CLICKING TONGUE] 1802 01:43:52,976 --> 01:43:54,877 I know what you're waiting for. 1803 01:43:54,912 --> 01:43:57,011 You're ready for lunch, aren't you? 1804 01:43:57,046 --> 01:43:58,716 I know what you want. 1805 01:44:01,523 --> 01:44:03,182 Whoa. Here we go. 1806 01:44:03,217 --> 01:44:04,898 SHARI: You moved into this community recently. 1807 01:44:04,922 --> 01:44:07,285 How has that been for you? It's been beautiful. 1808 01:44:07,320 --> 01:44:10,189 SHARI: And your family, to have people there that are... 1809 01:44:10,224 --> 01:44:11,322 Yeah. 1810 01:44:11,357 --> 01:44:13,060 Otto? Will you air this in Mexico? 1811 01:44:13,095 --> 01:44:14,798 Otto! 1812 01:44:14,833 --> 01:44:17,262 [SOBS] Call an ambulance! 1813 01:44:23,237 --> 01:44:24,709 [SIGHS] 1814 01:44:31,850 --> 01:44:33,344 Ms. Mendes? Yes. 1815 01:44:33,379 --> 01:44:35,687 You can see him now. Yes. Yeah. 1816 01:44:35,722 --> 01:44:38,052 [MONITOR BEEPING] 1817 01:44:40,793 --> 01:44:43,288 Hola, Abuelo Otto. 1818 01:44:47,701 --> 01:44:49,371 [SPEAKING IN SPANISH] 1819 01:44:58,041 --> 01:44:59,579 Ms. Mendes? 1820 01:44:59,614 --> 01:45:01,075 I'm Dr. Ellis. Ah. 1821 01:45:01,110 --> 01:45:04,045 Mr. Anderson listed you as next of kin. 1822 01:45:04,080 --> 01:45:06,883 Yes. Yes, that's correct. 1823 01:45:06,918 --> 01:45:08,247 Your uncle had a close call. 1824 01:45:08,282 --> 01:45:10,755 Has he spoken to you about his condition? 1825 01:45:10,790 --> 01:45:14,022 Mm, no, not really. No. 1826 01:45:14,057 --> 01:45:16,596 It's called hypertrophic cardiomyopathy. 1827 01:45:16,631 --> 01:45:19,995 Basically, his heart is too big. 1828 01:45:22,395 --> 01:45:24,131 Too big? Mm-hm. 1829 01:45:25,673 --> 01:45:27,706 Oh, okay. 1830 01:45:27,741 --> 01:45:29,070 Oh... 1831 01:45:29,105 --> 01:45:30,841 [CHORTLES, SPEAKS IN SPANISH] 1832 01:45:33,274 --> 01:45:35,373 [LAUGHS] 1833 01:45:35,408 --> 01:45:36,979 No, sorry. It's okay. 1834 01:45:37,014 --> 01:45:38,618 [GRUNTS SOFTLY] [MARISOL GIGGLES] 1835 01:45:43,955 --> 01:45:46,659 [SPEAKS IN SPANISH, LAUGHING] 1836 01:45:48,289 --> 01:45:50,927 You're really bad at dying, you know that? 1837 01:45:50,962 --> 01:45:52,500 [COUGHS, GRUNTS SOFTLY] 1838 01:45:52,535 --> 01:45:55,536 [MARISOL LAUGHING] 1839 01:45:57,034 --> 01:45:59,837 [SPEAKS IN SPANISH, THEN BREATHING RAPIDLY] 1840 01:46:02,710 --> 01:46:04,611 Otto, I think it's time. 1841 01:46:04,646 --> 01:46:05,810 [SPEAKS IN SPANISH] 1842 01:46:05,845 --> 01:46:06,943 I think it's time. 1843 01:46:08,375 --> 01:46:10,683 It's time. Oh, I'm a cardiologist. 1844 01:46:10,718 --> 01:46:12,619 I'll page OB for you. Ah, okay. 1845 01:46:12,654 --> 01:46:14,115 [MARISOL EXCLAIMS IN SPANISH] 1846 01:46:15,987 --> 01:46:19,186 Do something. It's time! 1847 01:46:19,221 --> 01:46:21,155 [EXCLAIMING] 1848 01:46:21,190 --> 01:46:23,795 [♪♪♪] 1849 01:46:27,064 --> 01:46:28,701 TOMMY: All right, ready? 1850 01:46:28,736 --> 01:46:30,835 All right, picture, everybody! 1851 01:46:34,676 --> 01:46:36,401 Picture, picture, picture. 1852 01:46:38,405 --> 01:46:41,010 All right. Ready? Everybody say, "Marco." 1853 01:46:41,045 --> 01:46:43,650 One, two, three. 1854 01:46:43,685 --> 01:46:46,686 ALL: Marco! 1855 01:46:46,721 --> 01:46:48,248 [ALL LAUGHING] 1856 01:46:49,691 --> 01:46:51,449 Otto! Hola. Hi! 1857 01:46:51,484 --> 01:46:53,319 TOMMY: Hey, Otto. Come in. 1858 01:46:53,354 --> 01:46:55,530 Everyone, this is our friend Otto. 1859 01:46:55,565 --> 01:46:56,663 ALL: Hi, Otto! 1860 01:46:59,228 --> 01:47:00,799 Hey, Otto. 1861 01:47:00,834 --> 01:47:04,363 Sorry, is this about the cars that are in front? 1862 01:47:04,398 --> 01:47:06,541 No, I brought you something. 1863 01:47:06,576 --> 01:47:07,773 [GASPS] 1864 01:47:09,040 --> 01:47:10,545 Otto. 1865 01:47:10,580 --> 01:47:12,712 Otto. 1866 01:47:12,747 --> 01:47:14,912 I gave it a fresh coat of paint. 1867 01:47:14,947 --> 01:47:16,650 I love it. 1868 01:47:16,685 --> 01:47:18,245 It's for the baby. Yes. 1869 01:47:18,280 --> 01:47:20,313 [BABY COOS] Thank you. 1870 01:47:20,348 --> 01:47:22,557 Okay, hold him one second, please. 1871 01:47:22,592 --> 01:47:24,350 Why? To show Tommy. 1872 01:47:24,385 --> 01:47:26,187 Hold him. Oh, he's gonna cry. 1873 01:47:26,222 --> 01:47:28,926 [SPEAKING IN SPANISH] [STAMMERS] 1874 01:47:30,391 --> 01:47:32,358 I'll be right back, bebé. Okay. 1875 01:47:32,393 --> 01:47:33,524 Tomaso? 1876 01:47:33,559 --> 01:47:35,097 Hello. There we are. 1877 01:47:35,132 --> 01:47:39,002 Uh, should I put this thing back in him? 1878 01:47:39,037 --> 01:47:41,708 [CRIES] [STAMMERS] 1879 01:47:41,743 --> 01:47:43,006 There. 1880 01:47:43,041 --> 01:47:45,173 Oh. Yeah. 1881 01:47:45,208 --> 01:47:46,537 Okay. 1882 01:47:46,572 --> 01:47:48,440 Yo soy Abuelo Otto. 1883 01:47:49,619 --> 01:47:50,882 Okay? 1884 01:47:53,150 --> 01:47:55,689 Uh, well, let me... 1885 01:47:55,724 --> 01:47:58,153 Let me show you how this works. 1886 01:48:00,421 --> 01:48:02,421 You don't have to do anything. 1887 01:48:02,456 --> 01:48:04,456 Easy. 1888 01:48:04,491 --> 01:48:05,963 Your little head... 1889 01:48:05,998 --> 01:48:09,801 Oh. Now, we just go... 1890 01:48:09,836 --> 01:48:11,803 like so. 1891 01:48:11,838 --> 01:48:13,200 Huh? 1892 01:48:13,235 --> 01:48:16,137 [♪♪♪] 1893 01:48:26,820 --> 01:48:28,952 [AMPLIFIED HEARTBEAT] 1894 01:48:34,190 --> 01:48:36,025 [HEARTBEAT FADES] 1895 01:48:38,095 --> 01:48:39,831 Sonya, this is Abbie and Luna. 1896 01:48:39,866 --> 01:48:41,701 They have something for you. 1897 01:48:43,331 --> 01:48:45,199 Hi, Sonya. Hi, Sonya. 1898 01:48:46,499 --> 01:48:49,368 That's brand-new little Marco there. 1899 01:48:50,943 --> 01:48:54,681 And Marisol, Tommy. I told you about them. 1900 01:48:54,716 --> 01:48:57,145 Say, "Hola. Hola, Sonya." 1901 01:48:57,180 --> 01:48:59,081 She loved pink flowers, girls. 1902 01:48:59,116 --> 01:49:00,313 You chose well. 1903 01:49:01,613 --> 01:49:03,151 I like pink too. 1904 01:49:10,490 --> 01:49:11,995 You see that? 1905 01:49:35,581 --> 01:49:37,515 TOMMY: Ready? MARISOL: Yes. 1906 01:49:42,060 --> 01:49:43,994 Okay. 1907 01:49:44,029 --> 01:49:45,391 [SPEAKS SOFTLY IN SPANISH] 1908 01:49:55,667 --> 01:49:57,909 [AMPLIFIED HEARTBEAT] 1909 01:50:00,342 --> 01:50:02,177 [BREATHING SHAKILY] 1910 01:50:08,053 --> 01:50:09,613 [PANTING] 1911 01:50:14,389 --> 01:50:16,092 [HEARTBEAT FADES] 1912 01:50:22,364 --> 01:50:23,364 No. 1913 01:50:24,630 --> 01:50:26,564 No, no, no. 1914 01:50:26,599 --> 01:50:28,137 Come on, Otto. 1915 01:50:36,477 --> 01:50:39,016 All right, Malcolm, check that oil. Check it. 1916 01:50:39,051 --> 01:50:41,788 And let's see, what does it say? 1917 01:50:41,823 --> 01:50:43,856 Looks good, right? 1918 01:50:43,891 --> 01:50:45,858 If you say so. Okay. 1919 01:50:45,893 --> 01:50:48,322 That's it. Okay, now... 1920 01:50:49,424 --> 01:50:51,094 Here's your manual. 1921 01:50:51,129 --> 01:50:53,393 Here's your papers. 1922 01:50:53,428 --> 01:50:54,592 And the key. 1923 01:50:54,627 --> 01:50:56,803 It's your car. 1924 01:50:56,838 --> 01:50:59,234 Are you kidding me? Nope. 1925 01:50:59,269 --> 01:51:02,105 What? Otto! 1926 01:51:02,140 --> 01:51:04,404 Thank you. Oh, thank you. 1927 01:51:04,439 --> 01:51:08,639 Oh, my gosh. Saved you from a Volkswagen. 1928 01:51:08,674 --> 01:51:11,477 I have a car! I have a car! This is your car! 1929 01:51:11,512 --> 01:51:12,786 MALCOLM: Are you kidding me? 1930 01:51:12,821 --> 01:51:14,282 [HONKING] 1931 01:51:17,749 --> 01:51:19,287 [MARISOL SPEAKING IN SPANISH] 1932 01:51:22,160 --> 01:51:25,293 Otto? You got your truck! Oh, my God! 1933 01:51:25,328 --> 01:51:26,294 [LAUGHING] 1934 01:51:26,329 --> 01:51:28,934 Wanna go for a ride? 1935 01:51:28,969 --> 01:51:30,969 Let's go for a ride? That's a nice truck, Otto. 1936 01:51:31,004 --> 01:51:32,597 MARISOL: Be careful. 1937 01:51:32,632 --> 01:51:34,269 I like your car, Otto. 1938 01:51:34,304 --> 01:51:36,810 Yeah? Wait till you see how it rides. 1939 01:51:36,845 --> 01:51:39,912 [SPEAKS IN SPANISH] 1940 01:51:39,947 --> 01:51:41,947 It's enormous. 1941 01:51:41,982 --> 01:51:45,280 LUNA: This is like Otto's luchador monster truck. 1942 01:51:45,315 --> 01:51:47,282 ABBIE: Do you have any comics? 1943 01:51:47,317 --> 01:51:48,822 LUNA: Can we get Swedish éclairs? 1944 01:51:48,857 --> 01:51:50,120 This is livin'. 1945 01:51:50,155 --> 01:51:53,486 ♪ Every morning I get up ♪ 1946 01:51:53,521 --> 01:51:55,290 [POOPS] [SNIFFS] 1947 01:51:55,325 --> 01:51:57,523 ♪ Look out the window I get up ♪ 1948 01:51:57,558 --> 01:51:59,327 Oh, okay. 1949 01:51:59,362 --> 01:52:03,166 ♪ See the sunshine Beating down ♪ 1950 01:52:03,201 --> 01:52:06,664 ♪ Every morning comes around ♪ 1951 01:52:06,699 --> 01:52:09,876 ♪ Oh... ♪ 1952 01:52:12,045 --> 01:52:13,803 [MARISOL SPEAKING IN SPANISH] 1953 01:52:13,838 --> 01:52:17,477 Okay, who's ready for breakfast? 1954 01:52:17,512 --> 01:52:21,888 Okay. Here we go, cochitas. Okay? 1955 01:52:21,923 --> 01:52:22,923 [SPEAKING IN SPANISH] 1956 01:52:28,523 --> 01:52:30,171 I can't believe Marco's 3. [KNOCKS ON DOOR] 1957 01:52:30,195 --> 01:52:32,096 You're such a big boy. I'll get it, honey. 1958 01:52:34,364 --> 01:52:36,067 [SPEAKING IN SPANISH] 1959 01:52:40,238 --> 01:52:41,501 [SIGHS] 1960 01:52:46,706 --> 01:52:48,849 Hey, honey? Huh? 1961 01:52:50,116 --> 01:52:51,742 Otto hasn't shoveled his walk. 1962 01:52:55,924 --> 01:52:56,924 Watch your brother. 1963 01:53:01,259 --> 01:53:02,423 ¿Qué? 1964 01:53:05,131 --> 01:53:07,692 [♪♪♪] 1965 01:53:09,894 --> 01:53:11,036 Get the keys. 1966 01:53:21,312 --> 01:53:22,476 [SPEAKS IN SPANISH] 1967 01:53:23,545 --> 01:53:24,709 TOMMY: Otto? 1968 01:53:26,878 --> 01:53:28,515 Otto. 1969 01:53:28,550 --> 01:53:29,780 Otto. 1970 01:53:32,125 --> 01:53:33,388 Amor. 1971 01:53:38,791 --> 01:53:39,900 [WHISPERS] Otto. 1972 01:53:44,170 --> 01:53:45,466 [MARISOL GASPS SOFTLY] 1973 01:53:47,602 --> 01:53:48,832 Nada. 1974 01:53:53,014 --> 01:53:55,179 [SHUDDERS, EXHALES SHARPLY] 1975 01:54:01,946 --> 01:54:03,088 [SNIFFLES] 1976 01:54:07,325 --> 01:54:08,325 [SOFTLY] Marisol. 1977 01:54:16,664 --> 01:54:18,367 [MARISOL CRYING SOFTLY, SNIFFLING] 1978 01:54:20,767 --> 01:54:22,470 OTTO: Marisol, 1979 01:54:22,505 --> 01:54:25,308 if you're reading this, don't worry. 1980 01:54:25,343 --> 01:54:27,607 I haven't done anything stupid. 1981 01:54:29,611 --> 01:54:31,578 It turns out having a big heart 1982 01:54:31,613 --> 01:54:34,482 isn't as nice as it sounds. 1983 01:54:34,517 --> 01:54:38,453 The doctors warned me it would get me in the end, 1984 01:54:38,488 --> 01:54:42,424 so I planned ahead, that's all [SNIFFLES] 1985 01:54:42,459 --> 01:54:45,130 The cat eats tuna twice a day 1986 01:54:45,165 --> 01:54:47,924 and likes to do his business in private. 1987 01:54:47,959 --> 01:54:49,728 Please respect that. 1988 01:54:51,534 --> 01:54:54,205 I would like a funeral. 1989 01:54:54,240 --> 01:54:55,767 We remember before you this day... 1990 01:54:55,802 --> 01:54:57,109 But nothing overblown. 1991 01:54:57,144 --> 01:54:59,210 ...our brother Otto. 1992 01:54:59,245 --> 01:55:01,476 Just a remembrance of some sort... 1993 01:55:03,744 --> 01:55:07,218 for those people who thought I pulled my weight. 1994 01:55:09,849 --> 01:55:12,289 A local hero and good friend of the show 1995 01:55:12,324 --> 01:55:14,852 is being remembered today. Otto Anderson. 1996 01:55:14,887 --> 01:55:17,327 Would you like to say a few words about Otto? 1997 01:55:17,362 --> 01:55:19,560 Yeah. Otto, we love you. 1998 01:55:19,595 --> 01:55:22,860 In your honor, Malcolm and I are doing 1999 01:55:22,895 --> 01:55:27,205 all of your rounds without fail around lunch and on weekdays. 2000 01:55:28,604 --> 01:55:30,208 You loom large. 2001 01:55:30,243 --> 01:55:32,375 My lawyer will give you access 2002 01:55:32,410 --> 01:55:34,014 to my bank accounts. 2003 01:55:35,610 --> 01:55:38,248 I never wasted money on crap, 2004 01:55:38,283 --> 01:55:40,877 so you'll have enough to get the children through school. 2005 01:55:40,912 --> 01:55:42,483 How'd you do that? 2006 01:55:42,518 --> 01:55:45,222 And do what you like with the rest. 2007 01:55:45,257 --> 01:55:46,652 BARB: Oh, good boy. 2008 01:55:46,687 --> 01:55:47,983 ANDY: Is that a doggie cake? 2009 01:55:48,018 --> 01:55:49,226 My little monkey-poo. 2010 01:55:52,429 --> 01:55:54,363 To Otto. 2011 01:55:54,398 --> 01:55:58,730 The house, and everything in it, is yours, 2012 01:55:58,765 --> 01:56:00,864 so long as you promise never to sell it 2013 01:56:00,899 --> 01:56:03,108 to those real estate bastards. 2014 01:56:03,143 --> 01:56:05,000 And for God's sakes, Marisol... 2015 01:56:05,035 --> 01:56:06,375 Tommy. 2016 01:56:06,410 --> 01:56:08,641 ...don't let Tommy drive the Chevy. 2017 01:56:11,415 --> 01:56:12,612 Come on. 2018 01:56:12,647 --> 01:56:14,911 Or anyone else, for that matter. 2019 01:56:16,288 --> 01:56:18,717 I'm trusting it with you alone. 2020 01:56:20,490 --> 01:56:24,492 Because you are not an idiot. 2021 01:56:27,332 --> 01:56:29,827 Abuelo Otto. 2022 01:56:35,835 --> 01:56:38,770 [RITA WILSON & SEBASTIÁN YATRA'S "TIL YOU'RE HOME" PLAYING] 2023 01:56:41,346 --> 01:56:45,711 ♪ Sun through the shadows ♪ 2024 01:56:45,746 --> 01:56:48,153 ♪ Light through the door ♪ 2025 01:56:50,190 --> 01:56:54,159 ♪ Voice like an echo ♪ 2026 01:56:54,194 --> 01:56:58,559 ♪ I can't hear anymore ♪ 2027 01:56:58,594 --> 01:57:03,333 ♪ So I follow your steps While the love that you left ♪ 2028 01:57:03,368 --> 01:57:05,995 ♪ Is burned in my heart ♪ 2029 01:57:07,933 --> 01:57:09,834 ♪ With dreams in my mind ♪ 2030 01:57:09,869 --> 01:57:15,609 ♪ Of the next time that I Have you in my arms ♪ 2031 01:57:15,644 --> 01:57:22,385 ♪ 'Cause I will tell you The whole truth ♪ 2032 01:57:24,356 --> 01:57:28,017 ♪ That there's no color ♪ 2033 01:57:28,052 --> 01:57:33,165 ♪ In the world without you ♪ 2034 01:57:33,200 --> 01:57:37,202 ♪ And I finally see ♪ 2035 01:57:37,237 --> 01:57:42,031 ♪ How your love Is the best of me ♪ 2036 01:57:42,066 --> 01:57:47,674 ♪ Yeah, there's so much I want you to know ♪ 2037 01:57:47,709 --> 01:57:50,314 ♪ Guess I'll wait Til you're home ♪ 2038 01:57:50,349 --> 01:57:53,042 ♪ Mm, mm, mm, mm ♪ 2039 01:57:54,749 --> 01:57:57,816 ♪ Mm, mm, mm, mm ♪ 2040 01:58:02,394 --> 01:58:06,495 ♪ The way that you smile ♪ 2041 01:58:06,530 --> 01:58:08,926 ♪ When you think you're alone ♪ 2042 01:58:11,194 --> 01:58:13,832 ♪ The best gift of this life ♪ 2043 01:58:15,506 --> 01:58:18,177 ♪ Is to see you up close ♪ 2044 01:58:20,170 --> 01:58:24,645 ♪ Now and again In the palm of my hand ♪ 2045 01:58:24,680 --> 01:58:26,746 ♪ I feel your touch ♪ 2046 01:58:28,882 --> 01:58:31,080 ♪ So I write it all down ♪ 2047 01:58:31,115 --> 01:58:33,423 ♪ In these moments I've found ♪ 2048 01:58:33,458 --> 01:58:36,558 ♪ Till I see you, my love ♪ 2049 01:58:36,593 --> 01:58:43,400 ♪ And I will tell you The whole truth ♪ 2050 01:58:45,536 --> 01:58:49,197 ♪ That there's no color ♪ 2051 01:58:49,232 --> 01:58:54,202 ♪ In the world without you ♪ 2052 01:58:54,237 --> 01:58:58,415 ♪ And I finally see ♪ 2053 01:58:58,450 --> 01:59:02,881 ♪ How your love Is the best of me ♪ 2054 01:59:02,916 --> 01:59:06,819 ♪ Yeah, there's so much I want you to know ♪ 2055 01:59:09,659 --> 01:59:13,727 ♪ Yeah, there's so much I want you to know ♪ 2056 01:59:17,898 --> 01:59:21,105 ♪ Guess I'll wait Til you're home ♪ 2057 01:59:22,570 --> 01:59:25,745 ♪ Mm, mm, mm, mm ♪ 2058 01:59:37,503 --> 01:59:40,415 [♪♪♪] 142739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.