Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,653 --> 00:00:07,058
[MUSIC PLAYING SOFTLY OVER SPEAKERS]
2
00:00:07,088 --> 00:00:08,643
[GOOFY VOICE OVER PA]
Welcome to the store.
3
00:00:08,673 --> 00:00:10,475
Are you a Busy Beaver?
4
00:00:10,510 --> 00:00:13,775
No, I am not a Busy Beaver.
5
00:00:18,716 --> 00:00:19,847
[GOOFY VOICE GIGGLES]
6
00:00:19,882 --> 00:00:21,849
Are you a Frequent Beaver?
7
00:00:21,884 --> 00:00:23,785
Join our rewards club for savings.
8
00:00:23,820 --> 00:00:27,162
You can get your teeth
into our dam good deals.
9
00:00:27,197 --> 00:00:29,230
[GRUNTING]
10
00:00:33,368 --> 00:00:34,466
Don't forget:
11
00:00:34,501 --> 00:00:37,205
If you need help, ask a Beaver.
12
00:00:38,505 --> 00:00:40,703
Oh, oh!
13
00:00:40,738 --> 00:00:43,178
Hey. Oh, can I, uh,
help you with that, sir?
14
00:00:43,213 --> 00:00:46,181
Do you think I don't know how to cut rope?
15
00:00:46,216 --> 00:00:48,678
No, it's just we usually do that for ya.
16
00:00:48,713 --> 00:00:50,515
Do you think I'm gonna cut myself
17
00:00:50,550 --> 00:00:52,814
and bleed all over your floor
and sue you?
18
00:00:55,148 --> 00:00:56,191
No.
19
00:00:56,226 --> 00:00:57,720
Then I don't need your help.
20
00:00:59,328 --> 00:01:00,690
Have an excellent day.
21
00:01:00,725 --> 00:01:02,362
[GOOFY VOICE GIGGLES]
22
00:01:02,397 --> 00:01:04,661
I'm a Busy Beaver.
23
00:01:04,696 --> 00:01:06,157
Idiot.
24
00:01:06,192 --> 00:01:07,334
[SCANNER BEEPS]
25
00:01:07,369 --> 00:01:10,238
Did you, um, find everything
26
00:01:10,273 --> 00:01:12,471
you were lookin' for today?
Yes.
27
00:01:12,506 --> 00:01:13,506
Good.
28
00:01:14,937 --> 00:01:16,574
Let's see here.
29
00:01:20,107 --> 00:01:23,350
Uh, your total is 3.47.
30
00:01:23,385 --> 00:01:25,847
You charged me for 6 feet of rope.
31
00:01:25,882 --> 00:01:28,520
Oh, yes, it's 99 cents a yard.
32
00:01:28,555 --> 00:01:32,183
I didn't get 2 yards.
I got 5 feet.
33
00:01:32,218 --> 00:01:34,559
Uh, yeah, we don't charge by the foot.
34
00:01:34,594 --> 00:01:36,594
We charge by the yard.
99 cents a yard
35
00:01:36,629 --> 00:01:39,432
is 33 cents a foot,
times 5, that's 1.65.
36
00:01:39,467 --> 00:01:42,237
You charged me $1.98.
[CHUCKLES]
37
00:01:42,272 --> 00:01:43,898
You're good at math.
Um...
38
00:01:43,933 --> 00:01:46,439
No, I know, but I can't put it
into the computer
39
00:01:46,474 --> 00:01:47,935
the way that you just said.
40
00:01:47,970 --> 00:01:51,774
What the hell kind of computer
can't do simple math?
41
00:01:51,809 --> 00:01:54,909
Can I speak to your manager?
He's at lunch.
42
00:01:54,944 --> 00:01:58,176
Lunch. All anyone cares about
these days is lunch.
43
00:01:58,211 --> 00:02:00,849
Is there anyone else in charge?
You want the assistant manager?
44
00:02:00,884 --> 00:02:02,455
Yes, I'd like the assistant manager.
45
00:02:02,490 --> 00:02:03,490
'Kay.
46
00:02:05,559 --> 00:02:07,724
Hey, Taylor?
47
00:02:07,759 --> 00:02:09,891
Taylor?
To the front register.
48
00:02:09,926 --> 00:02:12,795
What's up?
Oh, hey, Taylor.
49
00:02:12,830 --> 00:02:15,699
This is the assistant manager?
How old is she?
50
00:02:15,734 --> 00:02:17,404
Shouldn't you be in gym class?
51
00:02:17,439 --> 00:02:19,868
Sorry, what?
MAN: Here. I got some change.
52
00:02:19,903 --> 00:02:22,574
Let me cover that extra 33 cents for you.
53
00:02:22,609 --> 00:02:24,708
Sir, I do not want your 33 cents.
54
00:02:24,743 --> 00:02:26,545
And this is not about 33 cents.
55
00:02:26,580 --> 00:02:28,910
This is about the fact
that I got 5 feet of rope
56
00:02:28,945 --> 00:02:30,450
because I want 5 feet of rope.
57
00:02:30,485 --> 00:02:31,946
And I shouldn't have to pay
58
00:02:31,981 --> 00:02:34,146
for 6 feet of rope
if I don't want 6 feet.
59
00:02:34,181 --> 00:02:36,423
Did you want another foot of rope?
60
00:02:38,526 --> 00:02:41,461
[♪♪♪]
61
00:02:56,445 --> 00:02:58,346
[BEEPING, THEN STOPS]
62
00:03:05,388 --> 00:03:07,388
[ELECTRIC RAZOR BUZZING]
63
00:03:30,072 --> 00:03:31,643
[SLURPS]
64
00:03:45,252 --> 00:03:46,493
[GROANS SOFTLY]
65
00:03:46,528 --> 00:03:47,725
Not again.
66
00:03:53,600 --> 00:03:55,963
[SNIFFING]
67
00:03:55,998 --> 00:03:57,162
[GRUNTS]
68
00:04:07,680 --> 00:04:09,746
How hard can this be?
69
00:04:26,765 --> 00:04:29,194
[GRUNTING SOFTLY]
70
00:04:35,070 --> 00:04:36,201
[SIGHS]
71
00:04:36,236 --> 00:04:38,412
That bike goes over here.
72
00:04:38,447 --> 00:04:40,546
Hey!
What the hell?
73
00:04:40,581 --> 00:04:42,240
That's mine.
74
00:04:42,275 --> 00:04:45,947
It belongs in the bike rack.
I was only gone half a minute.
75
00:04:45,982 --> 00:04:49,148
Next time, I'll lock it up
in the lost and found.
76
00:04:50,558 --> 00:04:53,020
Grumpy old bastard.
77
00:04:53,055 --> 00:04:54,153
Jeez.
78
00:05:07,641 --> 00:05:10,268
Not on the mirror.
Mmm.
79
00:05:11,909 --> 00:05:13,810
Hey, Otto!
[GRUMBLES]
80
00:05:15,242 --> 00:05:16,582
[PANTING]
81
00:05:19,917 --> 00:05:21,521
[SOFTLY]
Okay.
82
00:05:40,135 --> 00:05:41,673
[GRUNTING]
83
00:05:46,273 --> 00:05:47,305
[CHUCKLES]
Hey!
84
00:05:47,340 --> 00:05:48,944
[GRUMBLES]
85
00:06:03,631 --> 00:06:05,356
[GRUMBLES]
86
00:06:07,228 --> 00:06:09,063
[BREATHING RHYTHMICALLY]
87
00:06:10,869 --> 00:06:12,363
[DOG YAPPING]
88
00:06:14,136 --> 00:06:15,707
Don't you dare let that little rat dog
89
00:06:15,742 --> 00:06:17,302
piss on my walkway again.
90
00:06:17,337 --> 00:06:18,941
I know it was you.
Ignore him, Prince.
91
00:06:18,976 --> 00:06:20,646
He's a nasty, bitter old man.
92
00:06:20,681 --> 00:06:22,307
And he has no idea who's doing that.
93
00:06:22,342 --> 00:06:23,847
Well, it was one of you.
94
00:06:23,882 --> 00:06:26,278
And tell that useless boyfriend of yours
95
00:06:26,313 --> 00:06:28,720
to stop stretching his groin in public.
96
00:06:30,658 --> 00:06:33,120
Looks like a 14-year-old Romanian gymnast,
97
00:06:33,155 --> 00:06:34,385
for God's sakes.
98
00:06:41,834 --> 00:06:43,262
[CAT MEOWS]
99
00:06:48,005 --> 00:06:50,038
Go on.
Get outta here.
100
00:06:50,073 --> 00:06:51,402
Go.
101
00:06:58,510 --> 00:07:00,048
[EQUIPMENT BEEPING, RUMBLING]
102
00:07:00,083 --> 00:07:02,523
[PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY IN DISTANCE]
103
00:07:29,981 --> 00:07:32,014
There he is,
the big man himself.
104
00:07:32,049 --> 00:07:33,752
[ALL CHEERING]
105
00:07:35,756 --> 00:07:37,250
What's all this?
106
00:07:37,285 --> 00:07:39,186
It's, well, retirement cake, I guess.
107
00:07:39,221 --> 00:07:40,385
Call it what you like.
108
00:07:40,420 --> 00:07:42,288
OTTO: "Have fun."
109
00:07:42,323 --> 00:07:45,027
"Have fun." Doing what?
110
00:07:45,062 --> 00:07:46,930
Well, have fun with the rest of your life.
111
00:07:46,965 --> 00:07:49,064
We wanted to, you know...
112
00:07:49,099 --> 00:07:50,296
Celebrate?
113
00:07:50,331 --> 00:07:51,770
Yes!
Well, no.
114
00:07:51,805 --> 00:07:53,266
Give you a nice send-off.
115
00:07:54,599 --> 00:07:57,039
"Nice."
Come on, Otto.
116
00:07:57,074 --> 00:07:59,074
You're the one who decided to leave.
117
00:07:59,109 --> 00:08:02,242
And you did get a nice severance package.
118
00:08:02,277 --> 00:08:04,409
You took me off Operations.
119
00:08:04,444 --> 00:08:06,279
You cut back on my hours.
120
00:08:06,314 --> 00:08:09,788
You made Terry,
who I trained, my supervisor.
121
00:08:09,823 --> 00:08:12,219
Terry, who can barely
figure out what year it is
122
00:08:12,254 --> 00:08:13,484
without his phone.
123
00:08:13,519 --> 00:08:16,663
So, yes,
I took the severance package.
124
00:08:16,698 --> 00:08:18,258
I'm sorry you see it that way.
125
00:08:18,293 --> 00:08:20,997
We all had to adjust after the merger.
126
00:08:21,032 --> 00:08:23,065
But you've been quite an asset
127
00:08:23,100 --> 00:08:24,935
to this company over the years, so...
128
00:08:24,970 --> 00:08:27,168
You have.
Reliable as hell.
129
00:08:27,203 --> 00:08:29,071
We're gonna miss
those schedules of yours.
130
00:08:29,106 --> 00:08:30,567
[ALL CHUCKLING]
131
00:08:30,602 --> 00:08:32,503
To Otto!
132
00:08:32,538 --> 00:08:34,505
ALL: To Otto!
133
00:08:37,719 --> 00:08:40,852
Okay, Otto.
Want a piece of your face?
134
00:08:48,125 --> 00:08:49,729
Who's hungry?
[ALL LAUGH]
135
00:08:52,657 --> 00:08:54,492
Look at this.
136
00:08:54,527 --> 00:08:56,197
No, no.
137
00:08:56,232 --> 00:08:58,430
Hey, hey, wait!
No, no, no.
138
00:08:58,465 --> 00:09:01,334
Hey, you cannot use this road
without a permit.
139
00:09:01,369 --> 00:09:04,040
I'm not parking.
I just dropped off a package.
140
00:09:04,075 --> 00:09:06,944
The sign doesn't say anything
about packages, does it?
141
00:09:06,979 --> 00:09:08,880
It says "permits"
and you don't have one.
142
00:09:08,915 --> 00:09:10,816
This is not a through street.
143
00:09:12,347 --> 00:09:13,852
Have a nice day, sir.
144
00:09:13,887 --> 00:09:15,282
Every time you come in here
145
00:09:15,317 --> 00:09:16,855
that means one of the residents
146
00:09:16,890 --> 00:09:18,890
can't park in front of their homes!
147
00:09:18,925 --> 00:09:22,487
The other guys don't do this.
The guys with the white trucks.
148
00:09:22,522 --> 00:09:24,621
How come it's always you brown guys?
149
00:09:24,656 --> 00:09:28,196
And I don't mean that racially!
[TELEPHONE RINGING]
150
00:09:34,534 --> 00:09:35,632
Hello.
151
00:09:35,667 --> 00:09:36,809
WOMAN: Oh, hi.
152
00:09:36,844 --> 00:09:38,206
Sorry, can you hear me?
153
00:09:38,241 --> 00:09:40,241
Yes.
It's Susan.
154
00:09:40,276 --> 00:09:42,408
Susan who?
And I have great news
155
00:09:42,443 --> 00:09:44,641
about your health insurance.
Oh, no, no, no.
156
00:09:44,676 --> 00:09:46,412
Robot, robot, robot!
157
00:09:46,447 --> 00:09:49,679
[♪♪♪]
158
00:09:49,714 --> 00:09:51,857
Well, who do I have to talk to
159
00:09:51,892 --> 00:09:53,892
to get this phone number disconnected?
160
00:09:53,927 --> 00:09:56,026
WOMAN: That's Account Services.
Can you transfer me
161
00:09:56,061 --> 00:09:57,423
or should I press a number?
162
00:10:00,395 --> 00:10:03,693
Well, I have been listening
to that music for seven minutes.
163
00:10:03,728 --> 00:10:05,497
MAN: I do apologize, Mr. Anderson.
164
00:10:05,532 --> 00:10:07,675
I would like the electricity
shut off at this residence.
165
00:10:07,699 --> 00:10:10,909
Are you moving home?
No, I am canceling the account.
166
00:10:10,944 --> 00:10:13,912
A-N-D-E-R-S-O-N.
167
00:10:13,947 --> 00:10:16,409
And why can't you refund me
for the six days?
168
00:10:16,444 --> 00:10:18,279
O-T-T-O.
169
00:10:18,314 --> 00:10:20,347
Oh, it's policy.
Well, my policy is
170
00:10:20,382 --> 00:10:22,855
that if I'm going to pay
for six days of gas,
171
00:10:22,890 --> 00:10:25,891
then I will use six days of gas.
172
00:10:25,926 --> 00:10:26,958
Then we are done here.
173
00:10:29,831 --> 00:10:30,896
Idiots.
174
00:10:32,097 --> 00:10:34,097
[VACUUM WHIRRING]
175
00:10:53,646 --> 00:10:57,186
[♪♪♪]
176
00:11:19,440 --> 00:11:20,945
[DRILL WHIRRING]
177
00:11:23,114 --> 00:11:24,114
[BLOWS]
178
00:11:33,223 --> 00:11:34,486
[RATTLES]
179
00:11:39,790 --> 00:11:42,296
[WOMAN SPEAKING IN SPANISH]
180
00:11:44,465 --> 00:11:45,629
[GROANS]
181
00:11:46,797 --> 00:11:49,105
Okay.
[SPEAKS IN SPANISH]
182
00:11:49,140 --> 00:11:51,602
[IN ENGLISH]
Go, go, go. Stop. Go.
183
00:11:51,637 --> 00:11:53,142
Okay. Yeah. Stop.
184
00:11:55,245 --> 00:11:58,048
Back. You're in the blind spot,
be careful. Use the Force.
185
00:11:58,083 --> 00:11:59,445
Oh, no, no, no.
Good, good.
186
00:11:59,480 --> 00:12:01,150
No, you're going on the sidewalk.
Okay.
187
00:12:01,185 --> 00:12:02,855
[CONTINUES IN SPANISH]
188
00:12:02,890 --> 00:12:04,648
[IN ENGLISH]
Back, back, back.
189
00:12:04,683 --> 00:12:05,683
Go away.
190
00:12:08,159 --> 00:12:09,961
Stop.
Stop.
191
00:12:09,996 --> 00:12:11,094
[SHOUTS IN SPANISH]
192
00:12:12,757 --> 00:12:14,163
[YELPS]
193
00:12:14,198 --> 00:12:16,495
[SPEAKING RAPIDLY IN SPANISH]
194
00:12:16,530 --> 00:12:17,530
Ah, shit.
195
00:12:17,564 --> 00:12:19,498
What the hell is he doing?
196
00:12:19,533 --> 00:12:23,238
[IN ENGLISH] Yes! Exactly!
That's exactly what I was saying.
197
00:12:23,273 --> 00:12:25,977
Hey, you can't just drive here.
198
00:12:26,012 --> 00:12:27,979
I'm not driving.
Am I driving the car? No.
199
00:12:28,014 --> 00:12:30,322
You can't just bring a car
on this street without a permit.
200
00:12:30,346 --> 00:12:33,578
No, we have a parking permit.
Right here. See?
201
00:12:33,613 --> 00:12:35,712
What the hell's it doing
in your pocket?!
202
00:12:35,747 --> 00:12:38,022
Well, I'm the driver.
203
00:12:38,057 --> 00:12:40,893
We're renting here.
Yeah.
204
00:12:40,928 --> 00:12:41,960
In 206.
205
00:12:45,966 --> 00:12:48,032
That doesn't mean
you can back the trailer
206
00:12:48,067 --> 00:12:50,067
up to your front door.
No, I wasn't.
207
00:12:50,102 --> 00:12:52,905
I was, uh, parallel parking.
208
00:12:52,940 --> 00:12:54,269
Parallel to what?
209
00:12:56,207 --> 00:12:59,406
Yeah, that, uh...
That didn't go so well, huh?
210
00:12:59,441 --> 00:13:01,210
I'll just give it another try.
211
00:13:01,245 --> 00:13:02,805
Oh, my God.
[EXCLAIMS IN SPANISH]
212
00:13:05,084 --> 00:13:07,183
TOMMY: Okay.
Hmm.
213
00:13:07,218 --> 00:13:10,516
[SPEAKING IN SPANISH]
214
00:13:10,551 --> 00:13:11,781
OTTO: Good. Good!
215
00:13:11,816 --> 00:13:14,091
[IN ENGLISH]
MARISOL: Keep backing away.
216
00:13:14,126 --> 00:13:15,554
Now go away more.
217
00:13:15,589 --> 00:13:18,260
Okay, I got this.
[SPEAKS IN SPANISH]
218
00:13:18,295 --> 00:13:20,427
MARISOL: The other way,
but first the other way.
219
00:13:20,462 --> 00:13:21,725
OTTO: Easy.
Exactamente.
220
00:13:21,760 --> 00:13:23,760
Easy, easy.
Uh-huh, good.
221
00:13:23,795 --> 00:13:26,730
No. No, no.
What? No!
222
00:13:26,765 --> 00:13:29,568
No, no, no! Stop!
Stop, stop, stop! Stop!
223
00:13:29,603 --> 00:13:32,109
Stop! Stop.
Get outta the car.
224
00:13:32,144 --> 00:13:33,737
Get outta the car.
I'm sorry.
225
00:13:33,772 --> 00:13:35,387
How you could make it
this far through life
226
00:13:35,411 --> 00:13:36,883
without knowing
how to back up a trailer.
227
00:13:36,907 --> 00:13:39,413
My God, a dog with one front paw
and cataracts
228
00:13:39,448 --> 00:13:41,448
coulda done better than that.
229
00:13:41,483 --> 00:13:44,451
And an automatic, of course.
Give me the keys.
230
00:13:44,486 --> 00:13:46,585
Oh, they're in the cupholder.
231
00:13:46,620 --> 00:13:48,290
It's a push-button start.
232
00:13:48,325 --> 00:13:49,555
No, I knew that.
233
00:13:49,590 --> 00:13:51,491
[ENGINE STARTS]
[ALERT BEEPING]
234
00:13:52,923 --> 00:13:54,395
What the hell is that?
235
00:13:54,430 --> 00:13:55,924
That's the radar.
236
00:13:55,959 --> 00:13:58,003
The trailer's too close
to the side of the car.
237
00:13:58,038 --> 00:13:59,895
That's why it's still beeping,
but...
238
00:13:59,930 --> 00:14:01,171
Okay.
239
00:14:03,439 --> 00:14:04,439
Hello.
240
00:14:07,212 --> 00:14:08,739
Hello.
241
00:14:08,774 --> 00:14:11,247
What's your name?
Otto.
242
00:14:11,282 --> 00:14:13,150
Otto?
243
00:14:13,185 --> 00:14:15,515
Otto.
O-T-T-O.
244
00:14:16,650 --> 00:14:19,057
I'm Abbie, O-T-T-O.
245
00:14:20,291 --> 00:14:21,785
And I'm Luna.
246
00:14:23,195 --> 00:14:24,722
Nice to meet you.
247
00:14:26,561 --> 00:14:28,726
[MARISOL SPEAKING IN SPANISH]
248
00:14:42,379 --> 00:14:44,049
TOMMY: Oh, that was good, huh?
249
00:14:44,084 --> 00:14:46,645
He just did it in one shot, huh?
250
00:14:46,680 --> 00:14:48,845
[GIGGLES]
251
00:14:48,880 --> 00:14:50,517
Perfecto!
Thank you, sir.
252
00:14:50,552 --> 00:14:53,157
Anyone who thinks they need to use radar
253
00:14:53,192 --> 00:14:55,357
to back up a car shouldn't
be allowed to drive one.
254
00:14:55,392 --> 00:14:57,293
They shouldn't be allowed
to use the radio.
255
00:14:57,328 --> 00:14:58,987
That's what I said.
256
00:14:59,022 --> 00:15:00,989
And the permit goes on
the rearview mirror.
257
00:15:01,024 --> 00:15:02,892
Not in your pocket!
Okay, okay.
258
00:15:02,927 --> 00:15:04,300
Got it.
Bye! Thank you!
259
00:15:04,335 --> 00:15:07,699
Thank you, sir.
That was very nice. Wow.
260
00:15:07,734 --> 00:15:09,107
[MUTTERS IN SPANISH]
261
00:15:11,342 --> 00:15:12,539
Idiot.
262
00:15:29,888 --> 00:15:32,262
MARISOL: You guys all ready?
263
00:15:32,297 --> 00:15:33,560
TOMMY: Okay.
264
00:15:37,137 --> 00:15:38,763
TOMMY: All right.
265
00:15:38,798 --> 00:15:41,029
MARISOL: Bring your stuff, okay?
266
00:15:41,064 --> 00:15:42,734
Come on, sweeties.
267
00:15:47,774 --> 00:15:49,939
Chiquitita, take your stuff.
268
00:15:56,981 --> 00:15:58,222
[GRUMBLES]
269
00:16:02,558 --> 00:16:05,460
[♪♪♪]
270
00:16:25,647 --> 00:16:28,582
SONYA: How much more shelf space is left?
271
00:16:28,617 --> 00:16:30,221
YOUNG OTTO: Three shelves.
272
00:16:30,256 --> 00:16:31,882
How many more boxes of books
do you have?
273
00:16:31,917 --> 00:16:33,323
SONYA: Seven or eight.
274
00:16:33,358 --> 00:16:35,292
"Then I'll build you another bookcase."
275
00:16:35,327 --> 00:16:37,247
YOUNG OTTO: Then I'll build you
another bookcase.
276
00:16:42,532 --> 00:16:45,027
[LOUD KNOCKS ON DOOR]
277
00:16:47,438 --> 00:16:48,438
[SIGHS]
278
00:16:53,609 --> 00:16:54,674
MARISOL: Hi.
Hey.
279
00:16:54,709 --> 00:16:56,775
Hi.
Otto.
280
00:16:56,810 --> 00:16:58,348
Right?
Yes?
281
00:16:58,383 --> 00:17:00,185
Otto.
282
00:17:00,220 --> 00:17:02,583
Yeah, that's what I said.
No? What did I say...?
283
00:17:02,618 --> 00:17:05,355
It doesn't matter what you said.
Otto. O-T-T-O.
284
00:17:05,390 --> 00:17:07,489
Ah! Otto.
Otto.
285
00:17:07,524 --> 00:17:11,262
Oh, Otto. Okay, so it's the same
forward that is backwards.
286
00:17:11,297 --> 00:17:12,692
Otto.
It's Otto, Mari.
287
00:17:12,727 --> 00:17:15,024
It's just you don't hear
that name very often.
288
00:17:15,059 --> 00:17:16,465
I do.
289
00:17:16,500 --> 00:17:18,203
Okay.
If we're interrupting,
290
00:17:18,238 --> 00:17:21,371
we can always come back.
What is it you want?
291
00:17:21,406 --> 00:17:23,703
I brought you some food.
292
00:17:23,738 --> 00:17:24,902
Why?
293
00:17:26,345 --> 00:17:27,773
Because you looked hungry.
294
00:17:27,808 --> 00:17:29,643
That's why we go so well together.
295
00:17:29,678 --> 00:17:34,010
She loves to cook,
and I like to eat everything.
296
00:17:34,045 --> 00:17:35,385
[CHUCKLES]
297
00:17:35,420 --> 00:17:37,783
Anyway, we just, uh...
298
00:17:37,818 --> 00:17:40,555
We wanted to properly introduce ourselves
299
00:17:40,590 --> 00:17:43,327
because we're gonna be neighbors
and everything, so...
300
00:17:46,728 --> 00:17:47,859
So...
Okay.
301
00:17:47,894 --> 00:17:48,894
Okay.
Bye.
302
00:17:58,443 --> 00:18:00,212
My name is Marisol.
303
00:18:01,875 --> 00:18:03,281
And I'm Tommy.
304
00:18:05,912 --> 00:18:06,944
Otto.
305
00:18:09,256 --> 00:18:11,487
Are you always this unfriendly?
306
00:18:11,522 --> 00:18:13,918
I'm not unfriendly.
307
00:18:13,953 --> 00:18:15,392
I'd say you're a little unfriendly.
308
00:18:15,427 --> 00:18:17,020
I'm not unfriendly.
Un poquito.
309
00:18:17,055 --> 00:18:19,264
I am not.
No? Okay, you're not.
310
00:18:19,299 --> 00:18:21,926
No, no, no, no.
You're not unfriendly.
311
00:18:21,961 --> 00:18:25,666
Every word you say
is like a warm cuddle.
312
00:18:25,701 --> 00:18:27,129
It really is.
313
00:18:29,034 --> 00:18:32,002
Enjoy it, heh.
What is it?
314
00:18:32,037 --> 00:18:34,004
Be careful with the salsa, please.
315
00:18:34,039 --> 00:18:35,940
It's pollo con mole.
316
00:18:35,975 --> 00:18:37,711
It's really good.
317
00:18:37,746 --> 00:18:39,713
It's a Mexican dish.
318
00:18:39,748 --> 00:18:42,078
I'm Mexican. Bueno, no.
319
00:18:42,113 --> 00:18:46,114
I was born in El Salvador
because my father is from there.
320
00:18:46,149 --> 00:18:49,590
But my mom is Mexican, so we
went to first Mexico and then...
321
00:18:49,625 --> 00:18:52,857
And you?
I'm an IT consultant.
322
00:18:52,892 --> 00:18:54,727
[SPEAKS IN SPANISH]
323
00:18:56,302 --> 00:18:57,730
Oh, I'm from Anaheim.
324
00:18:57,765 --> 00:18:59,028
Oh, from Anaheim.
325
00:18:59,063 --> 00:19:00,128
Anaheim, yeah.
326
00:19:00,163 --> 00:19:01,602
Yeah.
El Paso.
327
00:19:03,166 --> 00:19:05,738
Okay, well, I have some things
I need to do.
328
00:19:05,773 --> 00:19:08,609
Excuse me, Mr. Otto.
You wouldn't have an Alvin wrench
329
00:19:08,644 --> 00:19:10,204
I could borrow, would you?
330
00:19:10,239 --> 00:19:11,777
You mean an Allen wrench.
331
00:19:11,812 --> 00:19:13,746
No, an Alvin wrench.
332
00:19:13,781 --> 00:19:15,550
It's Allen wrench.
MARISOL: Allen wrench.
333
00:19:15,585 --> 00:19:17,717
It's "Allen" wrench, right?
It's Allen wrench.
334
00:19:17,752 --> 00:19:19,422
It's Alvin.
All morning,
335
00:19:19,457 --> 00:19:20,786
"Alvin wrench, Alvin wrench."
336
00:19:20,821 --> 00:19:22,150
Honey, it's Alvin, trust me.
337
00:19:22,185 --> 00:19:23,954
Everybody I know calls it
an Alvin wrench.
338
00:19:23,989 --> 00:19:26,660
Everybody you know is wrong.
Oh, yeah? You wanna Google it?
339
00:19:26,695 --> 00:19:29,399
My God.
Google it! Google it!
340
00:19:29,434 --> 00:19:31,632
Google it.
Wikipediale. Wikipediale.
341
00:19:31,667 --> 00:19:32,831
TOMMY: Give me your phone.
342
00:19:32,866 --> 00:19:35,438
No, my phone.
You use your phone.
343
00:19:36,969 --> 00:19:38,342
[GARAGE DOOR CLATTERS]
344
00:19:42,304 --> 00:19:44,172
OTTO: Do you know what size you need?
345
00:19:44,207 --> 00:19:45,943
Ah, just the usual size.
346
00:19:47,980 --> 00:19:49,650
Take the set.
347
00:19:49,685 --> 00:19:51,146
Thank you.
Aw, thank you.
348
00:19:51,181 --> 00:19:53,489
We go because you have
things to do, so...
349
00:20:02,533 --> 00:20:04,335
What do you want, huh?
350
00:20:20,210 --> 00:20:21,176
[SNIFFS]
351
00:20:21,211 --> 00:20:23,178
Mmm!
Hmm.
352
00:20:24,247 --> 00:20:25,247
Mmm.
353
00:20:40,934 --> 00:20:41,934
Mmm!
354
00:21:05,464 --> 00:21:07,398
[♪♪♪]
355
00:21:08,599 --> 00:21:10,126
[ROPE CREAKING]
356
00:21:15,639 --> 00:21:18,134
[TRAIN BELL RINGING]
357
00:21:25,781 --> 00:21:27,451
[TRAIN RATTLING]
358
00:21:27,486 --> 00:21:29,684
OTTO'S FATHER: Isn't she beautiful, son?
359
00:21:29,719 --> 00:21:33,182
That's a Chevy engine for you.
Dependable.
360
00:21:33,217 --> 00:21:35,250
Not enough you can depend on
in this world.
361
00:21:35,285 --> 00:21:36,493
Dad, this is Otto.
362
00:21:39,828 --> 00:21:41,597
That's enough now, darling.
363
00:21:42,666 --> 00:21:44,930
[GROANING]
364
00:21:46,802 --> 00:21:48,406
[COUGHING]
365
00:21:52,478 --> 00:21:53,609
[GRUMBLES]
366
00:22:01,179 --> 00:22:03,685
Huh.
Two for $8?
367
00:22:17,360 --> 00:22:19,833
Maybe I should just run myself
over with a car.
368
00:22:19,868 --> 00:22:21,472
Maybe that'll work.
369
00:22:21,507 --> 00:22:24,640
Found some of the flowers you like.
370
00:22:24,675 --> 00:22:26,642
Pink.
371
00:22:26,677 --> 00:22:28,138
There was a deal on 'em.
372
00:22:29,306 --> 00:22:32,175
On sale.
Two for 8 bucks.
373
00:22:34,278 --> 00:22:36,685
I'm sorry I didn't get 'em here earlier.
374
00:22:38,282 --> 00:22:40,590
Got distracted.
375
00:22:40,625 --> 00:22:42,493
By some new neighbors.
376
00:22:44,992 --> 00:22:46,222
Nitwit husband.
377
00:22:48,028 --> 00:22:51,029
Didn't even know an Allen wrench
from one of the Chipmunks.
378
00:22:52,230 --> 00:22:54,505
[SIGHS]
Renters, of course.
379
00:22:56,806 --> 00:22:58,707
No commitment to anything.
380
00:23:00,810 --> 00:23:05,043
I know, I know. Maybe they can't
afford to buy yet.
381
00:23:05,078 --> 00:23:07,980
But what will they do
when those real estate bastards
382
00:23:08,015 --> 00:23:10,378
decide to tear down their house
383
00:23:10,413 --> 00:23:13,282
and put up more of those
ricky-ticky condos, huh?
384
00:23:13,317 --> 00:23:15,482
It's gonna happen.
I promise you.
385
00:23:15,517 --> 00:23:18,826
They're already driving
around the gates,
386
00:23:18,861 --> 00:23:21,092
driving right across the grass.
387
00:23:24,031 --> 00:23:25,800
Dye & Merika.
388
00:23:25,835 --> 00:23:28,066
What idiot thought that was a good name
389
00:23:28,101 --> 00:23:30,464
for a real estate company?
390
00:23:30,499 --> 00:23:32,400
Sounds like "dying America."
391
00:23:35,108 --> 00:23:37,504
It is, of course.
392
00:23:37,539 --> 00:23:40,441
Can't even buy
a decent screw hook anymore.
393
00:23:41,785 --> 00:23:43,411
Or rope by the foot.
394
00:23:46,020 --> 00:23:47,921
Nothing works when you're not home.
395
00:23:58,197 --> 00:24:01,396
[♪♪♪]
396
00:24:40,778 --> 00:24:42,613
[BIRDS CHIRPING]
397
00:24:51,250 --> 00:24:54,955
[PEOPLE YELLING INDISTINCTLY IN DISTANCE]
398
00:24:56,486 --> 00:24:57,486
DOCTOR: Next.
399
00:25:01,766 --> 00:25:05,229
I suspect you have
hypertrophic cardiomyopathy,
400
00:25:05,264 --> 00:25:07,264
which is a genetic enlargement of the...
401
00:25:07,299 --> 00:25:08,804
I know.
402
00:25:08,839 --> 00:25:10,432
My father had it.
403
00:25:12,777 --> 00:25:15,646
Well, you'll likely be around
a good long time,
404
00:25:15,681 --> 00:25:18,374
but I'm afraid your
military prospects end here.
405
00:25:20,048 --> 00:25:22,114
Next.
406
00:25:22,149 --> 00:25:24,149
[INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA]
407
00:25:24,184 --> 00:25:26,283
[PEOPLE CHATTERING]
408
00:25:28,320 --> 00:25:30,254
One return ticket to Pittsburgh, please.
409
00:25:30,289 --> 00:25:31,959
That'll be 1.10.
410
00:25:34,029 --> 00:25:35,457
Thank you.
411
00:25:38,495 --> 00:25:40,066
[WOMAN LAUGHS]
412
00:25:41,872 --> 00:25:43,465
SOLDIER: Coming through.
413
00:25:55,985 --> 00:25:58,381
[TRAIN BELL RINGING]
414
00:26:05,555 --> 00:26:07,896
Hey, you dropped your book!
415
00:26:07,931 --> 00:26:09,700
Miss, you dropped your book!
Hey!
416
00:26:19,909 --> 00:26:21,678
[WHISTLE BLOWS]
417
00:26:24,914 --> 00:26:26,177
[STEAM HISSES]
418
00:26:28,379 --> 00:26:31,281
[♪♪♪]
419
00:26:47,431 --> 00:26:50,366
[♪♪♪]
420
00:26:56,374 --> 00:26:57,978
Is... Is that mine?
421
00:26:59,080 --> 00:27:00,948
What?
422
00:27:00,983 --> 00:27:04,787
Yes. I saw you dropped it,
so I...
423
00:27:04,822 --> 00:27:06,250
[CHUCKLES]
424
00:27:06,285 --> 00:27:09,253
Thank you so much.
I'm halfway through reading it.
425
00:27:09,288 --> 00:27:11,552
I would hate not knowing how it ends.
426
00:27:13,798 --> 00:27:16,557
Oh, here.
Why don't you join me?
427
00:27:21,333 --> 00:27:22,805
I'm Sonya.
428
00:27:22,840 --> 00:27:24,807
I'm Otto.
429
00:27:24,842 --> 00:27:26,776
It was my father's name.
430
00:27:26,811 --> 00:27:29,735
I'm on my way
to visit my father right now.
431
00:27:29,770 --> 00:27:31,308
I go every Thursday.
432
00:27:38,988 --> 00:27:41,417
Do you take this train a lot?
433
00:27:41,452 --> 00:27:45,091
Oh, no, I had to come into town
for my Army physical.
434
00:27:45,126 --> 00:27:46,994
Oh, God.
435
00:27:47,029 --> 00:27:48,556
Oh, that must be so hard,
436
00:27:48,591 --> 00:27:50,800
not knowing what
you're gonna face over there.
437
00:27:50,835 --> 00:27:53,297
When are you leaving?
I'm not...
438
00:27:55,268 --> 00:27:56,597
Not for a while.
439
00:27:58,634 --> 00:28:00,502
CONDUCTOR: Tickets, please.
440
00:28:04,805 --> 00:28:06,772
Thank you.
441
00:28:06,807 --> 00:28:08,279
All right, thank you.
442
00:28:10,481 --> 00:28:12,283
I'm afraid you're on the wrong train.
443
00:28:12,318 --> 00:28:14,054
This is an eastbound ticket.
444
00:28:16,058 --> 00:28:17,519
I must have, um...
445
00:28:18,863 --> 00:28:20,830
I'll get off at the next station.
446
00:28:20,865 --> 00:28:22,931
Uh, how much is it?
447
00:28:22,966 --> 00:28:24,196
$1.75.
448
00:28:31,667 --> 00:28:32,667
One.
449
00:28:43,811 --> 00:28:45,822
Here.
I have some change.
450
00:28:46,990 --> 00:28:49,485
[♪♪♪]
451
00:28:51,753 --> 00:28:52,994
Thank you.
452
00:28:53,029 --> 00:28:54,595
[COINS JINGLING]
453
00:28:57,660 --> 00:28:59,264
There you go.
Have a good day.
454
00:29:04,909 --> 00:29:06,073
A quarter to spare.
455
00:29:07,670 --> 00:29:09,208
It's 1964.
456
00:29:09,243 --> 00:29:11,210
It's pure silver.
Oh?
457
00:29:11,245 --> 00:29:13,575
Keep it, then.
It's lucky.
458
00:29:18,120 --> 00:29:19,581
Yes, it is.
459
00:29:27,261 --> 00:29:29,030
[CLICKING]
460
00:29:34,268 --> 00:29:35,432
[DOOR SLAMS]
461
00:29:35,467 --> 00:29:38,402
[♪♪♪]
462
00:29:50,548 --> 00:29:51,745
[OTTO GRUNTING SOFTLY]
463
00:30:06,828 --> 00:30:10,269
Hey, Otto! A little late for
your morning rounds, isn't it?
464
00:30:10,304 --> 00:30:11,699
No.
No?
465
00:30:11,734 --> 00:30:13,404
Aren't you supposed to be at work?
466
00:30:15,243 --> 00:30:16,979
No.
Oh. Cool.
467
00:30:17,014 --> 00:30:19,641
You wanna come over for lunch, then?
468
00:30:19,676 --> 00:30:20,983
Lunch.
469
00:30:21,018 --> 00:30:22,259
[HIP-HOP MUSIC PLAYS ON CAR STEREO]
470
00:30:22,283 --> 00:30:24,646
Yeah.
No, no.
471
00:30:24,681 --> 00:30:27,616
Well, it's pork tenderloin,
in case you change your mind!
472
00:30:27,651 --> 00:30:29,090
No, no, no, no.
473
00:30:30,159 --> 00:30:31,653
Hey, excuse me.
474
00:30:33,954 --> 00:30:35,591
It was you.
475
00:30:35,626 --> 00:30:37,164
This is a private road,
476
00:30:37,199 --> 00:30:39,969
and these gates are to keep down
the flow of traffic.
477
00:30:40,004 --> 00:30:42,136
Not so idiot drivers can go around them
478
00:30:42,171 --> 00:30:43,599
and tear up the grass.
479
00:30:43,634 --> 00:30:45,568
Okay. You got me.
[STEREO SHUTS OFF]
480
00:30:45,603 --> 00:30:47,075
I'm with Dye & Merika.
481
00:30:47,110 --> 00:30:49,143
I'm gonna have
the groundskeeper come down
482
00:30:49,178 --> 00:30:51,442
and fix that up for ya, okay?
Good as new.
483
00:30:51,477 --> 00:30:53,774
Even better.
You have a good one now, okay?
484
00:30:53,809 --> 00:30:55,545
The rules are here for a reason.
485
00:31:00,651 --> 00:31:02,189
I know what you guys are up to.
486
00:31:02,224 --> 00:31:05,126
Okay, Mr. Anderson.
Whatever you say.
487
00:31:05,161 --> 00:31:07,293
Keep up the neighborhood watch.
488
00:31:09,231 --> 00:31:12,628
[DOG YAPPING]
Get out here, you little bugger!
489
00:31:12,663 --> 00:31:14,102
[GRUNTS]
490
00:31:14,137 --> 00:31:15,598
Come on. Yeah.
[GROWLS]
491
00:31:15,633 --> 00:31:17,270
Get out here!
[BREATHING RHYTHMICALLY]
492
00:31:17,305 --> 00:31:19,767
You throw one more rock,
and I swear I'll dropkick
493
00:31:19,802 --> 00:31:21,681
that little rat dog of yours
right over the roof.
494
00:31:21,705 --> 00:31:23,122
No, I'm not throwing it at your house.
495
00:31:23,146 --> 00:31:24,838
That nasty cat scratched Prince.
496
00:31:24,873 --> 00:31:26,675
I'm gonna kill that piece of shit.
497
00:31:26,710 --> 00:31:29,711
No, you're not.
What do you care? It's feral.
498
00:31:29,746 --> 00:31:32,285
It's probably full of all sorts
of disgusting diseases.
499
00:31:32,320 --> 00:31:35,651
So are you, most likely.
I don't throw rocks at you.
500
00:31:35,686 --> 00:31:37,455
Andy.
ANDY: What's up?
501
00:31:37,490 --> 00:31:39,556
Did you hear
what he just said this time?
502
00:31:39,591 --> 00:31:41,404
BARB: I told you before about
how he talks to me.
503
00:31:41,428 --> 00:31:44,858
Get outta here while you can.
I'm not your friend.
504
00:31:44,893 --> 00:31:46,970
BARB: Dye & Merika said they'll get
the old people on this street
505
00:31:46,994 --> 00:31:48,895
into a home.
The sooner the better!
506
00:31:58,775 --> 00:32:01,875
[KNOCKS ON DOOR]
[MARISOL SPEAKING IN SPANISH]
507
00:32:04,781 --> 00:32:06,913
[TOMMY SPEAKS IN SPANISH]
508
00:32:06,948 --> 00:32:08,915
Hello.
What now?
509
00:32:08,950 --> 00:32:11,654
I just wanted
to bring the wrenches back.
510
00:32:11,689 --> 00:32:13,491
I found one
that came with the furniture.
511
00:32:13,526 --> 00:32:15,196
Congratulations.
512
00:32:15,231 --> 00:32:17,528
And I made you some salpores de arroz.
513
00:32:17,563 --> 00:32:19,431
Is that chicken and mole?
514
00:32:19,466 --> 00:32:22,335
No.
These are Salvadoran cookies.
515
00:32:22,370 --> 00:32:23,996
They were my father's favorite,
so...
516
00:32:24,031 --> 00:32:25,866
They're delicious.
You're gonna love 'em.
517
00:32:25,901 --> 00:32:28,704
Yes, because I made them.
Also, Otto, I was wondering
518
00:32:28,739 --> 00:32:30,574
if you have a ladder I can borrow.
519
00:32:30,609 --> 00:32:32,004
Our window is jammed.
520
00:32:32,039 --> 00:32:33,610
Why do you need a ladder?
521
00:32:33,645 --> 00:32:37,042
Well, it's the one up there.
It...
522
00:32:37,077 --> 00:32:38,582
It won't open.
523
00:32:38,617 --> 00:32:41,013
And you're gonna try to open it
from the outside?
524
00:32:41,048 --> 00:32:42,421
Yeah.
Right.
525
00:32:43,721 --> 00:32:45,094
I'll get my coat.
526
00:32:45,129 --> 00:32:46,491
Okay.
Thank you.
527
00:32:48,825 --> 00:32:52,200
I like how his hands are waving.
Let's put the arm in.
528
00:32:52,235 --> 00:32:54,631
[MARISOL SPEAKS IN SPANISH]
529
00:32:54,666 --> 00:32:55,896
Oh, good.
Anita.
530
00:32:55,931 --> 00:32:58,371
Otto, hate to bother you,
531
00:32:58,406 --> 00:33:00,241
but we don't have any heat.
532
00:33:00,276 --> 00:33:02,771
Um, could you come take a look?
533
00:33:02,806 --> 00:33:05,312
Try bleeding your radiators.
534
00:33:05,347 --> 00:33:07,710
How would I go about that?
535
00:33:07,745 --> 00:33:09,910
By bleeding the radiators.
536
00:33:09,945 --> 00:33:12,077
Otto.
Don't be rude.
537
00:33:12,112 --> 00:33:14,453
I wasn't being rude.
538
00:33:14,488 --> 00:33:18,391
Well, it's hard to tell the
difference sometimes with Otto.
539
00:33:18,426 --> 00:33:20,261
Yeah.
540
00:33:20,296 --> 00:33:24,232
By the way,
we just moved to 206.
541
00:33:24,267 --> 00:33:25,992
I'm Marisol.
I'm Tommy.
542
00:33:26,027 --> 00:33:27,565
Oh, welcome, honey.
Nice meeting you.
543
00:33:27,600 --> 00:33:29,336
I'm Anita.
544
00:33:29,371 --> 00:33:32,405
My husband, Reuben, is the one
who used to handle the heat.
545
00:33:32,440 --> 00:33:33,934
Okay.
But we always knew
546
00:33:33,969 --> 00:33:36,607
a day would come when he
wouldn't be able to handle
547
00:33:36,642 --> 00:33:38,510
things around the house any longer.
548
00:33:39,842 --> 00:33:41,776
Maybe Reuben should have
thought of that
549
00:33:41,811 --> 00:33:44,416
when he organized his coup.
[ANITA SIGHS, CHUCKLES]
550
00:33:44,451 --> 00:33:47,078
That was a long time ago.
551
00:33:47,113 --> 00:33:48,321
A coup?
552
00:33:48,356 --> 00:33:50,422
It was a misunderstanding.
553
00:33:50,457 --> 00:33:51,720
It was a coup.
554
00:33:54,153 --> 00:33:58,694
Otto, can't you just go breathe
Anita's radiators for her?
555
00:33:58,729 --> 00:34:01,598
No. Because you don't breathe radiators.
556
00:34:01,633 --> 00:34:04,172
You bleed them.
Honey, look at this ramp.
557
00:34:04,207 --> 00:34:05,811
Oh, that's Sonya's.
We needed this for the trailer.
558
00:34:05,835 --> 00:34:08,176
Put that down.
Put that down!
559
00:34:08,211 --> 00:34:10,442
Who said you could touch that?!
Oh, sorry.
560
00:34:10,477 --> 00:34:12,213
All of you get outta here.
Go, go.
561
00:34:12,248 --> 00:34:15,139
Take your ladder and go.
Get outta here. All of you.
562
00:34:15,174 --> 00:34:17,845
MARISOL: Okay.
TOMMY: Thank you.
563
00:34:17,880 --> 00:34:18,978
Thank you.
Watch out.
564
00:34:19,013 --> 00:34:20,452
[SPEAKS IN SPANISH]
565
00:34:20,487 --> 00:34:22,685
Right.
Right.
566
00:34:22,720 --> 00:34:25,622
[BOTH SPEAKING IN SPANISH]
567
00:34:25,657 --> 00:34:27,657
[IN ENGLISH]
BOTH: Thank you!
568
00:34:31,091 --> 00:34:32,464
[CAT MEOWS]
569
00:34:32,499 --> 00:34:35,203
No.
What are you doing in here?
570
00:34:35,238 --> 00:34:37,161
How did you get in here?
Come on.
571
00:34:37,196 --> 00:34:39,669
Come on. Go!
Get outta there.
572
00:34:39,704 --> 00:34:41,165
[MEOWS]
573
00:34:41,200 --> 00:34:43,805
No, get out.
Get out of there.
574
00:34:43,840 --> 00:34:45,004
Come on, go.
575
00:34:47,283 --> 00:34:48,579
[YOWLING]
Hey.
576
00:34:49,945 --> 00:34:52,077
[GRUNTING]
577
00:34:52,112 --> 00:34:54,222
Let go!
578
00:34:54,257 --> 00:34:55,355
Let go.
[HISSES]
579
00:34:56,853 --> 00:34:58,721
[YOWLS]
[SIGHS]
580
00:34:58,756 --> 00:35:01,724
You scratch me, I'll bite you.
581
00:35:01,759 --> 00:35:02,890
[MEOWS]
582
00:35:04,861 --> 00:35:06,894
That'll teach you.
[MEOWS]
583
00:35:10,405 --> 00:35:11,899
Stupid cat.
584
00:35:16,609 --> 00:35:17,773
ABBIE & LUNA: Hi, Otto!
585
00:35:17,808 --> 00:35:19,038
[BOTH GIGGLING]
586
00:35:19,073 --> 00:35:21,282
O-T-T-O.
587
00:35:21,317 --> 00:35:22,910
[GRUMBLES]
588
00:35:22,945 --> 00:35:25,682
[♪♪♪]
589
00:35:25,717 --> 00:35:27,717
[KNOCKING ON DOOR]
590
00:35:38,301 --> 00:35:40,268
Otto.
Um...
591
00:35:40,303 --> 00:35:42,061
I loaned you my garden hose last August.
592
00:35:42,096 --> 00:35:44,998
If you give it back to me,
I'll bleed your radiators for you.
593
00:35:46,804 --> 00:35:48,133
Come in.
594
00:35:55,318 --> 00:35:58,209
So those new neighbors of yours,
595
00:35:58,244 --> 00:36:00,816
they seem quite lovely,
don't you think?
596
00:36:00,851 --> 00:36:04,292
Lovely.
Yeah, well, you may have
597
00:36:04,327 --> 00:36:07,295
some more new neighbors soon enough.
598
00:36:07,330 --> 00:36:10,155
The realty people,
they've been telling us...
599
00:36:10,190 --> 00:36:14,225
Reuben and I have to move out.
600
00:36:14,260 --> 00:36:16,502
No, that's a load of crap.
601
00:36:16,537 --> 00:36:18,339
They don't own this house.
You do.
602
00:36:18,374 --> 00:36:20,737
Yeah, well, that's what I said.
603
00:36:20,772 --> 00:36:23,641
They have been talking
to our boy, Chris.
604
00:36:23,676 --> 00:36:25,445
Ugh!
Now he's saying
605
00:36:25,480 --> 00:36:27,843
that I can no longer
take care of Reuben,
606
00:36:27,878 --> 00:36:31,077
that he needs to be
in a special care place.
607
00:36:31,112 --> 00:36:34,916
And I should move
into a retirement home.
608
00:36:34,951 --> 00:36:36,687
What does Chris know about it?
609
00:36:36,722 --> 00:36:38,590
He's an idiot.
He always has been.
610
00:36:38,625 --> 00:36:40,526
They can't make you do anything.
611
00:36:43,366 --> 00:36:45,795
Does he even know we're here?
612
00:36:45,830 --> 00:36:47,126
Of course he does.
613
00:36:47,161 --> 00:36:48,996
Don't let him fool you.
614
00:36:49,031 --> 00:36:51,306
He's still in there.
615
00:36:53,376 --> 00:36:57,136
Um, let me go find your hose.
616
00:36:59,206 --> 00:37:00,678
[SIGHS]
617
00:37:04,981 --> 00:37:06,211
[DOOR OPENS]
618
00:37:08,688 --> 00:37:09,688
[DOOR CLOSES]
619
00:37:15,827 --> 00:37:19,323
The whole neighborhood
is falling apart these days.
620
00:37:19,358 --> 00:37:20,731
They don't even have
621
00:37:20,766 --> 00:37:22,601
a homeowners' association
anymore.
622
00:37:24,033 --> 00:37:27,100
No one left to keep things running.
623
00:37:29,005 --> 00:37:30,345
Not like we did.
624
00:37:37,420 --> 00:37:39,013
Now, just to be clear...
625
00:37:40,115 --> 00:37:43,083
I still haven't forgiven you.
626
00:37:43,118 --> 00:37:46,460
I just didn't realize you would
fall to shit so quickly.
627
00:37:47,694 --> 00:37:50,354
And now...
628
00:37:50,389 --> 00:37:54,600
they're tearing apart everything
we worked so hard to build.
629
00:37:54,635 --> 00:37:58,197
I haven't even left yet,
and they're trying to erase us.
630
00:38:00,102 --> 00:38:05,237
Well, I am not staying around
to see that happen.
631
00:38:05,272 --> 00:38:06,579
I'm leaving.
632
00:38:06,614 --> 00:38:07,943
[CLEARS THROAT]
633
00:38:07,978 --> 00:38:10,341
For good.
JIMMY: Anita, ready for lunch?
634
00:38:10,376 --> 00:38:12,178
ANITA: I'm making that
creamed corn you like.
635
00:38:12,213 --> 00:38:14,785
Oh, thank you.
Oh, thank you, Otto.
636
00:38:14,820 --> 00:38:17,018
I'm sorry it took so long
to give it back.
637
00:38:17,053 --> 00:38:18,459
Um, you wanna stay for lunch?
638
00:38:18,494 --> 00:38:20,351
Yeah, Anita made a pork tenderloin.
639
00:38:20,386 --> 00:38:22,496
No, I have a lot of things
I have to do.
640
00:38:25,897 --> 00:38:29,063
Reuben, what are you doing, hon?
[OTTO GRUNTS]
641
00:38:29,098 --> 00:38:31,131
Let go.
ANITA: What are you doing?
642
00:38:31,166 --> 00:38:34,398
Let go.
Reuben. Reuben.
643
00:38:34,433 --> 00:38:36,477
Let...
What are you doing?
644
00:38:36,512 --> 00:38:37,940
...go.
645
00:38:46,148 --> 00:38:47,488
[DOOR SLAMS]
646
00:38:49,151 --> 00:38:50,216
JIMMY: Oh, man.
647
00:38:50,251 --> 00:38:53,153
[♪♪♪]
648
00:39:09,941 --> 00:39:11,809
[GRUNTING]
649
00:39:11,844 --> 00:39:14,548
TOMMY: Try opening it
from the inside a little.
650
00:39:16,046 --> 00:39:18,519
It's higher than I thought.
651
00:39:18,554 --> 00:39:20,554
I'm a little bit dizzy, honey.
652
00:39:26,529 --> 00:39:28,122
[TAPE RIPPING]
653
00:40:00,596 --> 00:40:01,694
Hmm.
654
00:40:03,192 --> 00:40:04,455
Mmm.
655
00:40:04,490 --> 00:40:05,665
Mm...
656
00:40:14,907 --> 00:40:16,368
[ENGINE STARTS]
657
00:40:20,011 --> 00:40:22,077
[ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO]
658
00:40:22,112 --> 00:40:25,982
[CYCLING THROUGH STATIONS]
659
00:40:26,017 --> 00:40:28,787
[DAVID HODGES' "TIL YOU'RE HOME" PLAYING]
660
00:40:30,626 --> 00:40:34,760
♪ Sun through the shadows ♪
661
00:40:34,795 --> 00:40:37,026
♪ Light through the door ♪
662
00:40:38,964 --> 00:40:40,964
♪ Your voice like an echo ♪
663
00:40:43,265 --> 00:40:45,463
♪ I can't hear anymore ♪
664
00:40:47,368 --> 00:40:49,434
♪ So I follow your steps ♪
665
00:40:49,469 --> 00:40:51,876
♪ While the love
That you left ♪
666
00:40:51,911 --> 00:40:53,779
♪ Is burned in my heart ♪
667
00:40:55,915 --> 00:40:58,047
♪ With dreams in my mind ♪
668
00:40:58,082 --> 00:41:03,415
♪ The next time that
I have you in my arms ♪
669
00:41:03,450 --> 00:41:09,860
♪ 'Cause I will tell you
The whole truth ♪
670
00:41:09,895 --> 00:41:12,225
[EXHAUST HISSING]
671
00:41:12,260 --> 00:41:14,601
♪ There's no color ♪
672
00:41:14,636 --> 00:41:17,604
♪ In the world without you ♪
673
00:41:22,336 --> 00:41:24,809
[WHISTLE BLOWS]
674
00:41:24,844 --> 00:41:27,141
Looks like we'll both have
to take the next one.
675
00:41:29,277 --> 00:41:32,146
Otto.
It was your father's name.
676
00:41:32,181 --> 00:41:33,246
You remembered.
677
00:41:36,614 --> 00:41:38,955
Did you have to go back
to the military center?
678
00:41:38,990 --> 00:41:42,288
No, I wanted to pay you back
for the train ticket.
679
00:41:44,292 --> 00:41:47,491
Wouldn't it be nicer
if you invited me to dinner?
680
00:41:47,526 --> 00:41:52,001
♪ The best gift of this life ♪
681
00:41:52,036 --> 00:41:54,773
♪ Is to see you up close... ♪
682
00:41:57,778 --> 00:41:58,975
YOUNG OTTO: Shall we?
683
00:41:59,010 --> 00:42:00,977
Yeah, let's go in.
684
00:42:01,012 --> 00:42:02,110
You're...
685
00:42:02,145 --> 00:42:04,783
...fifteen minutes late.
Am I?
686
00:42:04,818 --> 00:42:06,917
♪ So I write it all down ♪
687
00:42:06,952 --> 00:42:09,183
♪ All these moments I've found ♪
688
00:42:09,218 --> 00:42:11,625
♪ Til I see you, my love ♪
689
00:42:15,620 --> 00:42:18,863
So, what kinds of things interest you?
690
00:42:20,328 --> 00:42:21,525
Interest me like...?
691
00:42:21,560 --> 00:42:23,868
What are you passionate about?
692
00:42:23,903 --> 00:42:26,035
Machines.
Engines.
693
00:42:26,070 --> 00:42:27,531
I like knowing how things work.
694
00:42:27,566 --> 00:42:29,005
I like knowing how things work.
695
00:42:29,040 --> 00:42:31,711
What each part does
to make a car run smoothly.
696
00:42:31,746 --> 00:42:33,636
It's more complicated
than people realize.
697
00:42:33,671 --> 00:42:35,308
A carburetor has to mix gas and air
698
00:42:35,343 --> 00:42:37,849
in just the right combination,
and then the spark plug
699
00:42:37,884 --> 00:42:40,445
has to ignite that mixture,
which drives the piston
700
00:42:40,480 --> 00:42:41,897
and the connecting rods
and the drive shaft...
701
00:42:41,921 --> 00:42:44,548
Where did you learn so much about cars?
702
00:42:44,583 --> 00:42:46,649
From my father.
703
00:42:46,684 --> 00:42:49,322
It's all we really talked about.
He was a good dad.
704
00:42:50,732 --> 00:42:51,764
Dependable.
705
00:42:53,097 --> 00:42:54,492
He passed away.
706
00:42:55,770 --> 00:42:56,770
Two months ago.
707
00:42:59,103 --> 00:43:00,905
It was sudden.
708
00:43:00,940 --> 00:43:01,940
I'm sorry.
709
00:43:03,404 --> 00:43:04,404
[SIGHS]
710
00:43:04,438 --> 00:43:06,405
And your mom?
711
00:43:06,440 --> 00:43:08,341
Don't remember her much.
712
00:43:08,376 --> 00:43:11,850
Just how it felt when she was gone.
713
00:43:19,893 --> 00:43:21,728
Why didn't you get an entrée?
714
00:43:23,589 --> 00:43:24,589
[COUGHS]
715
00:43:26,691 --> 00:43:28,196
I ate at home.
716
00:43:29,969 --> 00:43:31,100
Why?
717
00:43:32,873 --> 00:43:34,906
So you could order whatever you wanted.
718
00:43:41,145 --> 00:43:43,607
Look, I lied to you.
719
00:43:43,642 --> 00:43:45,884
I'm sorry.
720
00:43:45,919 --> 00:43:48,854
I'm not in the Army.
I couldn't pass my physical.
721
00:43:48,889 --> 00:43:50,955
And if I had, at least
I'd have a job now,
722
00:43:50,990 --> 00:43:54,090
which is what I was counting on.
But I don't.
723
00:43:56,831 --> 00:43:59,062
And I don't know what I'm gonna do.
724
00:44:00,901 --> 00:44:01,901
I should go.
725
00:44:04,729 --> 00:44:07,774
[♪♪♪]
726
00:44:07,809 --> 00:44:10,271
[PEOPLE MURMURING, APPLAUDING]
727
00:44:14,607 --> 00:44:15,980
[COUGHING]
728
00:44:19,953 --> 00:44:21,249
MARISOL: Otto!
729
00:44:25,024 --> 00:44:26,155
[ENGINE SHUTS OFF]
730
00:44:26,190 --> 00:44:28,322
[SIREN WAILING]
731
00:44:28,357 --> 00:44:29,425
Otto!
732
00:44:32,493 --> 00:44:34,064
I'm coming.
733
00:44:34,099 --> 00:44:35,835
I'm coming!
[EXCLAIMS IN SPANISH]
734
00:44:35,870 --> 00:44:37,903
What?
What do you want?
735
00:44:37,938 --> 00:44:40,103
What are you doing here?
What are you doing?
736
00:44:40,138 --> 00:44:42,105
I'm looking for you.
Well, you found me.
737
00:44:42,140 --> 00:44:44,734
Can you please take me
to the hospital? Please?
738
00:44:44,769 --> 00:44:47,473
Tommy fell off the ladder.
The ambulance just took him away.
739
00:44:47,508 --> 00:44:49,013
Well, you can drive yourself
740
00:44:49,048 --> 00:44:51,510
in that imported toaster you call a car.
741
00:44:51,545 --> 00:44:53,281
I don't have a license.
742
00:44:53,316 --> 00:44:55,987
How old are you?
Eh? Thirty.
743
00:44:56,022 --> 00:44:57,989
And you don't have a driver's license?
744
00:44:58,024 --> 00:45:00,189
I have a driving's permit.
745
00:45:00,224 --> 00:45:02,620
I just never got to the other parts.
746
00:45:02,655 --> 00:45:04,622
How many other parts are there?
747
00:45:04,657 --> 00:45:07,691
[EXCLAIMING IN SPANISH]
748
00:45:07,726 --> 00:45:08,791
Please!
749
00:45:08,826 --> 00:45:10,661
Por favor.
750
00:45:10,696 --> 00:45:13,532
Focus!
Please, listen!
751
00:45:14,876 --> 00:45:16,535
Tommy is in the hospital,
752
00:45:16,570 --> 00:45:19,142
and he may be dying as we speak.
753
00:45:19,177 --> 00:45:21,210
So are you gonna drive me
to the hospital,
754
00:45:21,245 --> 00:45:23,278
or are you gonna make me take a bus?
755
00:45:23,313 --> 00:45:25,511
I will drive you.
Thank you.
756
00:45:25,546 --> 00:45:26,919
Was it so hard?
757
00:45:28,516 --> 00:45:30,186
Where are you going?
758
00:45:30,221 --> 00:45:33,288
I'm going to get the children!
759
00:45:33,323 --> 00:45:35,191
The children?
760
00:45:35,226 --> 00:45:36,687
[SIREN WAILING]
761
00:45:36,722 --> 00:45:38,997
[♪♪♪]
762
00:45:39,032 --> 00:45:40,867
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA]
763
00:45:40,902 --> 00:45:43,133
LUNA: Pick me up, pick me up!
764
00:45:43,168 --> 00:45:46,202
[LUNA MAKING WHOOSHING NOISES]
765
00:45:53,178 --> 00:45:55,277
Bam everywhere.
No! No!
766
00:46:00,218 --> 00:46:01,547
Smack, smack, smack!
767
00:46:01,582 --> 00:46:03,516
These dolls.
768
00:46:03,551 --> 00:46:05,683
Are they some kind of superheroes?
769
00:46:05,718 --> 00:46:08,257
Um, luchador are wrestlers.
Yeah.
770
00:46:09,359 --> 00:46:10,490
Wrestlers.
771
00:46:10,525 --> 00:46:12,756
I found a Mr. Bear book!
So I see.
772
00:46:14,397 --> 00:46:16,397
She wants you to read to her.
773
00:46:17,730 --> 00:46:18,872
Exactly.
774
00:46:21,305 --> 00:46:23,404
"Are You There, Baby Bear?
775
00:46:25,540 --> 00:46:29,212
'Are you there, Baby Bear?'
Mr. Bear says.
776
00:46:29,247 --> 00:46:31,775
'Where, oh where,
is my Baby Bear?'"
777
00:46:31,810 --> 00:46:33,777
No, talk like a bear.
778
00:46:33,812 --> 00:46:35,086
[GROWLS]
779
00:46:35,121 --> 00:46:37,451
Bears don't talk.
780
00:46:37,486 --> 00:46:38,815
Um, this one does.
781
00:46:41,160 --> 00:46:44,260
[SIGHS, GROWLS]
[BOTH GIGGLING]
782
00:46:44,295 --> 00:46:48,759
"'Where, oh where,
is my Baby Bear?'
783
00:46:48,794 --> 00:46:53,401
'Are you there, Baby Bear,
up in that tree?'"
784
00:46:53,436 --> 00:46:55,304
Grr!
No, it's an owl!
785
00:46:58,012 --> 00:47:02,806
[GOOFY VOICE]
"'There's nobody here but baby and me.'
786
00:47:02,841 --> 00:47:04,148
[HOOTING]
787
00:47:04,183 --> 00:47:06,480
[CLOWN HUMMING]
788
00:47:06,515 --> 00:47:08,119
[OTTO GROWLS]
789
00:47:08,154 --> 00:47:11,254
'Are you there, Baby Bear,
deep underground?'"
790
00:47:11,289 --> 00:47:13,124
CLOWN: I'm no Baby Bear.
791
00:47:13,159 --> 00:47:14,719
I'm Beppo!
792
00:47:14,754 --> 00:47:16,259
BOTH: Hi, Beppo!
793
00:47:16,294 --> 00:47:18,162
Do you want to see a trick?
BOTH: Yes!
794
00:47:18,197 --> 00:47:20,791
[GASPS]
Actually, I was reading to them.
795
00:47:20,826 --> 00:47:26,170
"Actually, I was reading to them,"
Mr. Bear grumbled.
796
00:47:26,205 --> 00:47:28,304
Say, could I borrow a coin, Mr. Bear?
797
00:47:28,339 --> 00:47:30,240
Yes, yes, yes, please?
798
00:47:30,275 --> 00:47:32,143
Please, please, please?
799
00:47:33,443 --> 00:47:34,443
Yes, yes, yes!
800
00:47:34,477 --> 00:47:36,444
[GASPS]
[GIRLS GIGGLING]
801
00:47:36,479 --> 00:47:37,984
I need this back.
802
00:47:38,019 --> 00:47:39,480
Absolutely.
803
00:47:40,879 --> 00:47:42,021
[EXCLAIMS]
804
00:47:48,656 --> 00:47:50,524
¿Dónde está Otto?
805
00:47:53,991 --> 00:47:55,232
[BEPPO SOBBING]
806
00:47:57,203 --> 00:48:00,039
He doesn't even own the costume.
That's owned by the hospital.
807
00:48:00,074 --> 00:48:02,019
He's gonna have to pay for that.
LUNA &ABBIE: Otto!
808
00:48:02,043 --> 00:48:05,440
Beppo means happiness.
He volunteers his time to be here.
809
00:48:05,475 --> 00:48:08,212
Otto.
What the hell did you do?
810
00:48:08,247 --> 00:48:09,345
Nothing.
811
00:48:09,380 --> 00:48:11,941
Abuelo Otto hit the clown.
812
00:48:11,976 --> 00:48:13,877
I did not.
Yeah, you did.
813
00:48:13,912 --> 00:48:16,187
Abuelo Luchadoro!
814
00:48:16,222 --> 00:48:18,123
Luchadoro!
[ABBIE GIGGLING]
815
00:48:18,158 --> 00:48:20,554
It was all the clown's fault.
816
00:48:20,589 --> 00:48:21,786
[HUMMING]
817
00:48:21,821 --> 00:48:24,558
[SINGSONG]
Where is it going?
818
00:48:24,593 --> 00:48:27,099
[VOCALIZING]
819
00:48:28,993 --> 00:48:30,333
Here it go...
820
00:48:30,368 --> 00:48:31,532
Blow.
821
00:48:31,567 --> 00:48:33,467
[GIGGLES]
822
00:48:33,502 --> 00:48:36,338
[BLOWS]
[GASPS]
823
00:48:36,373 --> 00:48:39,341
[POPS LIPS]
Wow! Here it is!
824
00:48:39,376 --> 00:48:41,409
How'd you do that?
Oh, it's magic.
825
00:48:41,444 --> 00:48:43,180
[GRUMBLES]
Thank you.
826
00:48:43,215 --> 00:48:45,314
I hope you have a magical day!
827
00:48:45,349 --> 00:48:46,810
Bye!
Bye, Beppo!
828
00:48:46,845 --> 00:48:48,680
Thank you.
Hang on.
829
00:48:51,388 --> 00:48:52,981
This isn't my quarter.
830
00:48:53,016 --> 00:48:54,884
Well, it came from your ear, sir,
831
00:48:54,919 --> 00:48:57,524
so that's a you problem, heh!
[GIGGLES]
832
00:48:57,559 --> 00:48:59,097
No, this isn't my quarter.
833
00:48:59,132 --> 00:49:01,396
"No, no, no.
This is not your quarter."
834
00:49:01,431 --> 00:49:03,200
[CHUCKLES]
835
00:49:03,235 --> 00:49:04,927
Look.
Whoa. Whoa, whoa.
836
00:49:04,962 --> 00:49:07,072
I gave you a quarter
that I said I needed back.
837
00:49:07,107 --> 00:49:09,107
You want a dollar?
And you switched them on me.
838
00:49:09,142 --> 00:49:10,878
The ol' switcheroo.
You gave me this quarter.
839
00:49:10,902 --> 00:49:12,737
Is Otto going to get in trouble?
840
00:49:12,772 --> 00:49:14,354
BEPPO: It's just a quarter.
No, it's not.
841
00:49:14,378 --> 00:49:16,741
Do you see the copper?
He's not calling the coppers.
842
00:49:16,776 --> 00:49:18,743
I gave you a 1964 quarter.
Please calm down.
843
00:49:18,778 --> 00:49:20,250
I want it back!
Where is it?
844
00:49:20,285 --> 00:49:22,219
You have it on you.
Officer, help me.
845
00:49:22,254 --> 00:49:24,188
SECURITY: 129. We have a clown situation.
846
00:49:24,223 --> 00:49:25,263
Where is it?
[COSTUME RIPS]
847
00:49:25,290 --> 00:49:26,751
Let go of the clown!
Sir! Sir!
848
00:49:26,786 --> 00:49:28,753
OTTO: Aha! 1964.
849
00:49:35,333 --> 00:49:36,629
[EXCLAIMS]
850
00:49:36,664 --> 00:49:38,202
Where's my toy?
851
00:49:38,237 --> 00:49:39,764
ABBIE: It's in your backpack.
852
00:49:39,799 --> 00:49:42,206
LUNA: What pocket?
There's a million pockets.
853
00:49:42,241 --> 00:49:43,570
[MARISOL SNICKERS]
854
00:49:43,605 --> 00:49:44,769
What?
855
00:49:47,004 --> 00:49:49,004
My father used to smile like that.
856
00:49:50,447 --> 00:49:52,315
I'm not smiling.
857
00:49:52,350 --> 00:49:53,778
Exactly.
858
00:49:53,813 --> 00:49:56,044
ABBIE: You should never be mean
to a clown.
859
00:49:56,079 --> 00:49:57,716
What about Alvin Wrench,
is he coming?
860
00:49:57,751 --> 00:49:59,080
Look!
Hey, guys!
861
00:49:59,115 --> 00:50:00,884
Mom, there he is! Yay!
862
00:50:00,919 --> 00:50:03,128
Pull the car up, please,
so we pick him up.
863
00:50:03,163 --> 00:50:04,789
TOMMY: Otto!
864
00:50:04,824 --> 00:50:05,955
[ENGINE STARTS]
865
00:50:10,269 --> 00:50:12,764
MARISOL: Thanks for driving us.
ABBIE: Bye, Abuelo Luchadoro.
866
00:50:12,799 --> 00:50:14,601
TOMMY: Thank you, Otto.
Okay, good night.
867
00:50:14,636 --> 00:50:17,175
LUNA: Bye!
TOMMY: Thanks again, Otto.
868
00:50:17,210 --> 00:50:18,275
Bye, then.
869
00:50:18,310 --> 00:50:19,804
All right, ladies.
870
00:50:19,839 --> 00:50:22,103
Let's go.
871
00:50:22,138 --> 00:50:25,711
ABBIE: Look at your new leg!
It looks like a robot leg.
872
00:50:27,847 --> 00:50:29,913
[WIND WHISTLING]
873
00:50:29,948 --> 00:50:31,321
[SHOVEL SCRAPES]
874
00:50:40,057 --> 00:50:42,200
[GASPS, SCREAMING]
875
00:50:42,235 --> 00:50:45,137
[EXCLAIMING IN SPANISH]
876
00:50:48,065 --> 00:50:49,372
Otto!
877
00:50:49,407 --> 00:50:52,001
[SPEAKS IN SPANISH]
878
00:50:52,036 --> 00:50:53,706
Oh, my God, is he dead?
879
00:50:53,741 --> 00:50:55,840
No, he's probably sleeping.
880
00:50:55,875 --> 00:50:57,512
Otto.
No, no, no, please.
881
00:50:57,547 --> 00:50:59,349
Please. Please.
Take him out. Please.
882
00:50:59,384 --> 00:51:01,186
No, why can't you?
883
00:51:01,221 --> 00:51:02,682
Because I'm pregnant.
884
00:51:02,717 --> 00:51:04,222
I cannot handle the cats
885
00:51:04,257 --> 00:51:05,685
because I can get the toxo thing.
886
00:51:05,720 --> 00:51:07,357
Well, he got himself in there.
887
00:51:07,392 --> 00:51:10,822
He can get himself out of there.
[EXCLAIMS IN SPANISH]
888
00:51:10,857 --> 00:51:12,296
Why are you like that?
889
00:51:12,331 --> 00:51:13,726
I'm not good with cats.
890
00:51:13,761 --> 00:51:15,464
Hey, man.
What's going on?
891
00:51:15,499 --> 00:51:18,302
Jimmy. Jimmy. We have a...
[GASPS]
892
00:51:18,337 --> 00:51:20,205
Oh, no!
893
00:51:20,240 --> 00:51:21,965
We gotta warm you up, buddy!
894
00:51:22,000 --> 00:51:23,538
Oh, yeah.
Oh, be careful.
895
00:51:23,573 --> 00:51:24,968
Oh, no.
896
00:51:25,003 --> 00:51:26,475
Oh, I've got you.
[MEOWS WEAKLY]
897
00:51:26,510 --> 00:51:28,136
He's so cold.
898
00:51:28,171 --> 00:51:31,810
Where do we go?
No. But no. Toxo. Otto.
899
00:51:31,845 --> 00:51:35,176
Oh, okay, let's go.
Shh, I've got you now.
900
00:51:35,211 --> 00:51:36,716
Otto.
Open the door.
901
00:51:36,751 --> 00:51:38,355
Oh, it's all right, buddy.
902
00:51:38,390 --> 00:51:40,621
It's gonna be okay, chiquitito.
Poor guy.
903
00:51:42,856 --> 00:51:44,361
Okay.
You're okay.
904
00:51:44,396 --> 00:51:46,528
Snow all over my floor.
Oh, sorry.
905
00:51:46,563 --> 00:51:49,861
Oh, my God,
it's so freezing here.
906
00:51:49,896 --> 00:51:52,160
Okay, how about this one?
Please?
907
00:51:52,195 --> 00:51:54,734
No, no. Don't touch that coat.
It'll stay here.
908
00:51:54,769 --> 00:51:57,275
Okay. Can you please bring a blanket?
909
00:51:57,310 --> 00:51:59,574
For the cat?
It's okay. I got this.
910
00:51:59,609 --> 00:52:01,708
What are you doing?
911
00:52:01,743 --> 00:52:03,248
Oh, body heat works wonders.
912
00:52:03,283 --> 00:52:05,547
I've got plenty of body and heat.
913
00:52:05,582 --> 00:52:07,285
I'm gonna turn on the oven.
914
00:52:07,320 --> 00:52:09,782
You are not putting that cat in my oven.
915
00:52:09,817 --> 00:52:12,950
No, I'm just trying to get
some heat in the house.
916
00:52:17,990 --> 00:52:21,794
Your counters are so low.
Where did you get them?
917
00:52:21,829 --> 00:52:23,367
I built them.
918
00:52:23,402 --> 00:52:25,270
For Sonya.
For my wife.
919
00:52:26,339 --> 00:52:28,064
Ah, is she short too?
920
00:52:29,133 --> 00:52:30,605
Sonya passed away.
921
00:52:32,444 --> 00:52:35,137
She was a great cook though, wasn't she?
922
00:52:35,172 --> 00:52:37,513
I used to eat here all the time.
923
00:52:38,747 --> 00:52:39,779
Oh.
924
00:52:40,815 --> 00:52:41,913
I'm sorry.
925
00:52:43,653 --> 00:52:45,422
Well, can you go now?
926
00:52:45,457 --> 00:52:47,017
I have things to do.
927
00:52:48,526 --> 00:52:52,055
Well, it was great seeing ya, as usual.
928
00:52:52,090 --> 00:52:54,662
Oh, hey, who's gonna look after this guy?
929
00:52:54,697 --> 00:52:55,993
You are.
930
00:52:56,028 --> 00:52:58,633
[MEOWS]
Aww...
931
00:52:58,668 --> 00:53:00,272
Okay.
932
00:53:07,710 --> 00:53:09,578
SONYA: Now ask me the right way.
933
00:53:09,613 --> 00:53:11,514
[ALL CHEERING]
934
00:53:15,718 --> 00:53:18,279
It was so beautiful too.
935
00:53:18,314 --> 00:53:21,524
Okay, now I'm hungry.
Now I'm hungry.
936
00:53:27,059 --> 00:53:28,223
Let's see.
937
00:53:31,470 --> 00:53:34,471
"The Board of Regents hereby
certifies that Otto Anderson,
938
00:53:34,506 --> 00:53:36,341
having completed all the requirements
939
00:53:36,376 --> 00:53:38,343
for a Bachelor's Degree in Engineering..."
940
00:53:38,378 --> 00:53:39,971
Would you ever wanna...
941
00:53:41,040 --> 00:53:42,380
get married?
942
00:53:44,010 --> 00:53:45,878
'Cause if you did...
Look at me.
943
00:53:49,048 --> 00:53:50,817
Now ask me the right way.
944
00:53:53,690 --> 00:53:55,052
Will you...?
945
00:53:59,597 --> 00:54:00,728
Will you marry me?
946
00:54:00,763 --> 00:54:01,960
[CHEERING]
Yes.
947
00:54:01,995 --> 00:54:03,258
[LAUGHING]
Yes!
948
00:54:04,569 --> 00:54:05,700
Yes.
949
00:54:07,264 --> 00:54:08,571
[SOFTLY]
SONYA: Yes.
950
00:54:13,611 --> 00:54:15,941
Yes! Yes!
[HONKING]
951
00:54:20,453 --> 00:54:23,388
[♪♪♪]
952
00:54:33,433 --> 00:54:35,532
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA]
953
00:54:35,567 --> 00:54:37,369
[PEOPLE CHATTERING]
954
00:55:05,091 --> 00:55:06,321
[BREATHING HEAVILY]
955
00:55:10,327 --> 00:55:12,899
MAN #1: Oh, my God!
WOMAN #1: Someone call 911.
956
00:55:12,934 --> 00:55:15,099
[CROWD CLAMORING]
957
00:55:15,134 --> 00:55:17,068
MAN #2: He fell down!
Somebody help him!
958
00:55:17,103 --> 00:55:19,037
WOMAN #2: Get the camera on him.
No, take video.
959
00:55:19,072 --> 00:55:20,775
Oh, for God's sake.
960
00:55:20,810 --> 00:55:23,041
Who's gonna do something?
Oh, my God, he fell.
961
00:55:23,076 --> 00:55:24,460
MAN #3: Get him off the tracks.
Somebody help.
962
00:55:24,484 --> 00:55:27,716
Hey! Can you move?
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
963
00:55:27,751 --> 00:55:30,719
You gotta move! Come on!
You gotta get up!
964
00:55:30,754 --> 00:55:32,754
Will somebody help me?
965
00:55:34,692 --> 00:55:38,496
Come on.
WOMAN #2: Film it, film it.
966
00:55:38,531 --> 00:55:40,828
Get the shot.
I have him. I see him.
967
00:55:42,997 --> 00:55:45,063
Zoom in on his face.
WOMAN #1: Tell me what happened.
968
00:55:45,098 --> 00:55:48,033
We were going to the museum...
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
969
00:55:56,274 --> 00:55:58,406
[♪♪♪]
970
00:55:58,441 --> 00:55:59,945
SONYA: Look at me.
971
00:55:59,980 --> 00:56:01,012
Say hello.
972
00:56:01,047 --> 00:56:02,519
Take a breath, Otto.
973
00:56:05,216 --> 00:56:06,853
Take my hand.
974
00:56:06,888 --> 00:56:08,954
Take my hand.
975
00:56:08,989 --> 00:56:10,692
Take my hand now!
976
00:56:20,231 --> 00:56:23,364
Hey, are you out of your mind?
You could have been killed.
977
00:56:23,399 --> 00:56:24,937
WOMAN #1: Sir, you saved his life.
978
00:56:24,972 --> 00:56:26,609
WOMAN #3: He saved that guy's life.
979
00:56:26,644 --> 00:56:28,776
You're amazing.
Oh, my God.
980
00:56:28,811 --> 00:56:31,548
WOMAN #1: That was amazing.
[CROWD APPLAUDING]
981
00:56:31,583 --> 00:56:33,682
[ALL CLAMORING]
982
00:56:37,182 --> 00:56:39,523
Whatever. Follow us.
Anyway, follow us.
983
00:56:58,434 --> 00:56:59,675
Hey!
984
00:57:03,582 --> 00:57:05,912
Are you trying to scare me to death?
985
00:57:05,947 --> 00:57:07,683
Look at this.
986
00:57:07,718 --> 00:57:12,083
Um, Abbie wanted to make
a picture of her new neighbor.
987
00:57:12,118 --> 00:57:13,590
She wants you to have that.
988
00:57:13,625 --> 00:57:14,888
[MARISOL CHUCKLES]
989
00:57:14,923 --> 00:57:16,384
That's you.
990
00:57:16,419 --> 00:57:18,859
She always draws you in color.
991
00:57:18,894 --> 00:57:22,324
What do you mean, "always"?
Hm? Mm!
992
00:57:22,359 --> 00:57:24,227
I have a very good idea.
993
00:57:24,262 --> 00:57:26,064
You can be my driver's instructor.
994
00:57:27,529 --> 00:57:29,067
No.
995
00:57:29,102 --> 00:57:30,431
No, no, no.
996
00:57:30,466 --> 00:57:33,269
I don't have time for that.
997
00:57:33,304 --> 00:57:36,778
But don't worry, I'll pay
for the gas and everything.
998
00:57:36,813 --> 00:57:40,782
Hey, there you guys are.
I've been looking for ya everywhere.
999
00:57:40,817 --> 00:57:42,586
[CAT YOWLING]
Hi, Jimmy. What are you doing?
1000
00:57:42,621 --> 00:57:44,082
Cat in there?
Yeah.
1001
00:57:44,117 --> 00:57:46,282
Oh, jeez!
Calm down, dude.
1002
00:57:46,317 --> 00:57:48,449
He really doesn't like this.
1003
00:57:48,484 --> 00:57:50,759
Let him out of the box.
1004
00:57:50,794 --> 00:57:53,091
Okay.
Sorry, buddy.
1005
00:57:53,126 --> 00:57:54,488
[CAT MEOWS]
1006
00:57:55,898 --> 00:57:57,601
What do you think you were doing?
1007
00:57:57,636 --> 00:57:59,229
Taking him for a walk?
1008
00:57:59,264 --> 00:58:02,430
Well, I had to bring him back.
I forgot that I'm allergic.
1009
00:58:02,465 --> 00:58:03,640
So...
[EXCLAIMS]
1010
00:58:03,675 --> 00:58:05,906
Oh, Jimmy. [GASPS]
Yeah. Yeah.
1011
00:58:05,941 --> 00:58:08,568
I put oatmeal on it,
and it didn't help at all.
1012
00:58:08,603 --> 00:58:10,273
You know what, you come with me.
1013
00:58:10,308 --> 00:58:12,946
Because Tommy has
a prescription from last year.
1014
00:58:12,981 --> 00:58:15,146
He found a wasp's nest.
Are you sure?
1015
00:58:15,181 --> 00:58:16,752
I don't want to be a bother.
It's okay.
1016
00:58:16,787 --> 00:58:18,820
Don't scratch.
I feel like I should scratch.
1017
00:58:18,855 --> 00:58:21,119
Hey, hey, what about the cat?
1018
00:58:21,154 --> 00:58:23,825
Uh, looks like he's yours now, Otto.
1019
00:58:23,860 --> 00:58:25,189
Love him.
1020
00:58:40,338 --> 00:58:41,711
Get in the box.
[MEOWS]
1021
00:58:44,375 --> 00:58:45,440
Get in the box.
1022
00:58:48,478 --> 00:58:49,478
[GRUNTS]
1023
00:58:50,722 --> 00:58:52,282
[SOFTLY]
Get in the box.
1024
00:58:52,317 --> 00:58:53,888
[PURRING]
1025
00:58:57,696 --> 00:59:01,423
[DAVID HODGES' "TIL YOU'RE GONE" PLAYING]
1026
00:59:01,458 --> 00:59:04,327
[SIGHS]
Sorry I haven't come yet.
1027
00:59:05,836 --> 00:59:07,495
[SIGHS]
1028
00:59:07,530 --> 00:59:10,498
It's been harder than I thought to...
1029
00:59:16,572 --> 00:59:18,374
And now he's moved in.
1030
00:59:23,755 --> 00:59:25,216
I have a cat.
1031
00:59:27,924 --> 00:59:30,320
I have to figure out
what to do with him.
1032
00:59:32,390 --> 00:59:35,061
Then I'll come to you, Sonya.
I promise.
1033
00:59:37,362 --> 00:59:38,669
I miss you.
1034
00:59:42,367 --> 00:59:46,369
♪ And I finally see ♪
1035
00:59:46,404 --> 00:59:51,077
♪ How your love
Is the best of me ♪
1036
00:59:51,112 --> 00:59:54,850
♪ Yeah, there's so much
I want you to know ♪
1037
00:59:57,217 --> 01:00:01,450
♪ Yeah, there's so much
I want you to know ♪
1038
01:00:04,763 --> 01:00:08,424
♪ Guess I'll wait
Til you're home... ♪
1039
01:00:08,459 --> 01:00:09,931
Oh, no, no, no.
1040
01:00:09,966 --> 01:00:12,263
You are not taking over my bed.
1041
01:00:12,298 --> 01:00:16,069
This is your bed.
1042
01:00:16,104 --> 01:00:19,006
Would you rather sleep outside,
1043
01:00:19,041 --> 01:00:20,403
back in the snow?
1044
01:00:20,438 --> 01:00:22,207
That can be arranged.
1045
01:00:32,153 --> 01:00:35,385
You'll be the best dad our
children could ever hope for.
1046
01:00:40,062 --> 01:00:42,458
[♪♪♪]
1047
01:00:56,507 --> 01:00:58,243
[PURRING]
1048
01:01:10,158 --> 01:01:11,586
Hey!
Hey!
1049
01:01:11,621 --> 01:01:12,796
What?
1050
01:01:12,831 --> 01:01:15,062
Is this what you use that bike for?
1051
01:01:15,097 --> 01:01:16,657
Yeah.
It's my job.
1052
01:01:16,692 --> 01:01:19,132
Waiting tables and pumping gas,
that's a job.
1053
01:01:19,167 --> 01:01:21,101
I also work nights at a pizza shop
1054
01:01:21,136 --> 01:01:23,070
and weekends at a thrift store,
so...
1055
01:01:23,105 --> 01:01:25,732
Oh.
Well...
1056
01:01:25,767 --> 01:01:28,141
You're Mr. Anderson, aren't you?
1057
01:01:29,639 --> 01:01:32,178
You used to come
do presentations at school.
1058
01:01:32,213 --> 01:01:33,949
When was that?
1059
01:01:33,984 --> 01:01:36,050
Mrs. Anderson was my teacher.
1060
01:01:38,285 --> 01:01:41,154
She was the first person that
didn't treat me like a freak
1061
01:01:41,189 --> 01:01:42,826
'cause I'm transgender.
1062
01:01:45,127 --> 01:01:48,194
She was the first
to call me by my new name.
1063
01:01:48,229 --> 01:01:50,460
She got the other teachers
to do it too.
1064
01:01:52,728 --> 01:01:54,398
It really helped me at school.
1065
01:01:55,973 --> 01:01:57,808
I won't leave these here anymore.
1066
01:01:59,878 --> 01:02:00,878
Hey.
1067
01:02:02,881 --> 01:02:05,046
What's your name?
1068
01:02:05,081 --> 01:02:07,180
Malcolm.
Malcolm.
1069
01:02:07,215 --> 01:02:08,445
Otto.
1070
01:02:08,480 --> 01:02:10,183
Nice to meet you, Otto.
1071
01:02:13,056 --> 01:02:14,352
[CAR HORN HONKS]
1072
01:02:15,586 --> 01:02:17,388
[HONKING]
MARISOL: Hey!
1073
01:02:18,655 --> 01:02:21,359
Whoa, whoa!
Otto! Good news.
1074
01:02:21,394 --> 01:02:23,394
Andy's teaching me how to drive.
1075
01:02:23,429 --> 01:02:25,869
The wrong way.
1076
01:02:25,904 --> 01:02:26,870
Thank you.
Of course.
1077
01:02:26,905 --> 01:02:28,333
This was great.
Perfect.
1078
01:02:28,368 --> 01:02:29,906
All right.
Okay.
1079
01:02:29,941 --> 01:02:32,667
Bye.
Bye. Whoa, park!
1080
01:02:32,702 --> 01:02:35,406
You're still in drive!
It's an automatic.
1081
01:02:35,441 --> 01:02:38,409
You were still in drive.
You gotta put it into park.
1082
01:02:38,444 --> 01:02:40,345
In what?
Mm. Mm.
1083
01:02:42,217 --> 01:02:44,151
Bye!
Bye.
1084
01:02:44,186 --> 01:02:45,680
Mm.
[MARISOL YELPS]
1085
01:02:47,849 --> 01:02:49,024
Help!
I'm coming!
1086
01:02:49,059 --> 01:02:51,752
[SPEAKS IN SPANISH, WHOOSHES]
1087
01:02:51,787 --> 01:02:53,897
Saving the princess!
1088
01:02:53,932 --> 01:02:56,691
All right. Coming!
Otto!
1089
01:02:56,726 --> 01:02:58,099
Otto's here!
1090
01:02:58,134 --> 01:02:59,529
My mom made salpores.
Whoo-hoo!
1091
01:02:59,564 --> 01:03:01,234
Hey, Otto.
Come in.
1092
01:03:01,269 --> 01:03:03,005
I can't stand watching one idiot
1093
01:03:03,040 --> 01:03:04,941
teach another how to drive.
You.
1094
01:03:04,976 --> 01:03:07,207
Put on your coat.
It's lesson time.
1095
01:03:07,242 --> 01:03:09,407
What? ¿Que?
1096
01:03:09,442 --> 01:03:11,871
You're gonna teach me? Really?
[GASPS]
1097
01:03:11,906 --> 01:03:14,676
Otto, thank you!
1098
01:03:14,711 --> 01:03:16,777
Mm.
Thank you.
1099
01:03:16,812 --> 01:03:18,779
[SPEAKS IN SPANISH]
1100
01:03:18,814 --> 01:03:20,352
I'll be right out!
1101
01:03:20,387 --> 01:03:22,123
That's really,
really nice of you, Otto.
1102
01:03:22,158 --> 01:03:24,191
Thank you.
Mm-hm.
1103
01:03:24,226 --> 01:03:25,852
[MARISOL YELLS]
I tried once.
1104
01:03:25,887 --> 01:03:27,094
[GRUMBLES SOFTLY]
1105
01:03:27,129 --> 01:03:29,591
You guys, okay.
Bye, Otto!
1106
01:03:29,626 --> 01:03:33,199
Mama's going on a ride.
Be careful, honey.
1107
01:03:33,234 --> 01:03:34,761
ABBIE: Bye, Mama!
Bye, mi vida.
1108
01:03:34,796 --> 01:03:37,038
TOMMY: Have fun, guys!
Okay.
1109
01:03:37,073 --> 01:03:40,305
Bye, Mama!
All right.
1110
01:03:40,340 --> 01:03:42,505
No more grown-ups. Come on!
Yay!
1111
01:03:43,838 --> 01:03:45,607
Ah, Otto, pero...
1112
01:03:45,642 --> 01:03:47,081
can we go in our car?
1113
01:03:47,116 --> 01:03:49,578
Because I've only ever driven automatic.
1114
01:03:49,613 --> 01:03:50,613
No.
1115
01:03:50,647 --> 01:03:52,548
I'm teaching you how to drive.
1116
01:03:52,583 --> 01:03:53,615
Get in.
1117
01:03:54,651 --> 01:03:55,683
Ah, bueno.
1118
01:03:56,785 --> 01:03:57,916
[TIRES SCREECHING]
1119
01:03:57,951 --> 01:03:59,918
Now, coming up on the red light.
1120
01:03:59,953 --> 01:04:01,491
You're going to have to stop.
1121
01:04:01,526 --> 01:04:03,427
Okay, but I get the clutch, right?
1122
01:04:03,462 --> 01:04:06,331
You get the clutch
and then press in on the brake.
1123
01:04:06,366 --> 01:04:09,499
Do I hit the brake or clutch?
No, keep the clutch in.
1124
01:04:09,534 --> 01:04:11,501
Put in the brake,
I put the clutch.
1125
01:04:11,536 --> 01:04:13,503
Clutch and brake.
And now brake.
1126
01:04:13,538 --> 01:04:15,076
Brake. Brake.
No. No.
1127
01:04:15,111 --> 01:04:16,473
[SHOUTS IN SPANISH]
1128
01:04:16,508 --> 01:04:19,014
Don't shout at me.
I am not shouting at you.
1129
01:04:19,049 --> 01:04:22,281
Clutch in. It's in, it's in!
We're going to stop, and...
1130
01:04:22,316 --> 01:04:23,348
Clutch in, and brake.
1131
01:04:23,383 --> 01:04:25,680
Ah, no!
Brake. Brake. Brake.
1132
01:04:25,715 --> 01:04:29,156
The car is stopped.
Don't hit the car! Brake, brake!
1133
01:04:29,191 --> 01:04:31,620
Yes.
All right, let go.
1134
01:04:31,655 --> 01:04:33,424
Oh, my God.
[SIGHS]
1135
01:04:33,459 --> 01:04:35,096
Brake.
1136
01:04:35,131 --> 01:04:36,955
It's clutch and brake.
1137
01:04:36,990 --> 01:04:39,166
I suck at this.
Ohh!
1138
01:04:39,201 --> 01:04:40,497
I suck.
You're learning.
1139
01:04:42,171 --> 01:04:45,007
Oh, my God, I almost hit the car.
It's like this.
1140
01:04:45,042 --> 01:04:47,141
It doesn't matter.
It's a hybrid.
1141
01:04:47,176 --> 01:04:48,967
It's a hybrid, okay.
It's a hybrid.
1142
01:04:49,002 --> 01:04:51,475
MARISOL: Okay, I should go back.
OTTO: No, no, no. No.
1143
01:04:51,510 --> 01:04:53,807
You're fine right where you are.
But I'm very close.
1144
01:04:53,842 --> 01:04:55,974
Doesn't matter.
I don't need to go back?
1145
01:04:56,009 --> 01:04:58,944
Just wait for the green light.
[TRUCK PLAYING ROCK MUSIC]
1146
01:04:58,979 --> 01:05:01,881
And here we go.
So press in on the clutch.
1147
01:05:01,916 --> 01:05:03,784
And give it a little gas.
1148
01:05:03,819 --> 01:05:06,490
Slowly let out on the clu...
You're not in gear.
1149
01:05:06,525 --> 01:05:07,557
[TRUCK HONKING]
1150
01:05:07,592 --> 01:05:09,064
Green!
1151
01:05:09,099 --> 01:05:11,231
Press in on the clutch,
shift into fi...
1152
01:05:11,266 --> 01:05:13,046
You don't have to turn the key.
[MARISOL YELLS]
1153
01:05:13,070 --> 01:05:14,894
TRUCK DRIVER: Go!
Just press in...
1154
01:05:14,929 --> 01:05:17,501
Oh, my God.
Press in on the...
1155
01:05:17,536 --> 01:05:19,305
Slowly let out the clutch,
1156
01:05:19,340 --> 01:05:20,740
then press the gas.
I can't do this.
1157
01:05:20,770 --> 01:05:23,903
That is all you have to do.
I can't do this.
1158
01:05:23,938 --> 01:05:26,972
No, Otto. Otto, no.
[HONKING]
1159
01:05:27,007 --> 01:05:29,678
What?
Oh, shit.
1160
01:05:29,713 --> 01:05:30,976
OTTO: What is wrong with you?
1161
01:05:31,011 --> 01:05:33,352
She's learning how to drive.
1162
01:05:33,387 --> 01:05:35,486
Did you not have to learn how to drive?
1163
01:05:35,521 --> 01:05:38,720
Calm down, old man.
Hey, hey.
1164
01:05:38,755 --> 01:05:42,988
I'm not your old man!
You son of a bitch!
1165
01:05:43,023 --> 01:05:45,562
If you honk that horn one more time,
1166
01:05:45,597 --> 01:05:48,730
it'll be the last thing you do.
You hear me? Huh?
1167
01:05:48,765 --> 01:05:50,567
¿Comprende?
1168
01:05:50,602 --> 01:05:52,272
[MARISOL EXCLAIMS IN SPANISH]
1169
01:05:52,307 --> 01:05:53,537
Oh, shit.
1170
01:05:57,147 --> 01:05:59,213
Now you listen to me.
1171
01:05:59,248 --> 01:06:02,744
You have given birth to two children.
Soon it'll be three.
1172
01:06:02,779 --> 01:06:06,682
You have come here
from a country very far away.
1173
01:06:06,717 --> 01:06:08,354
You learned a new language,
1174
01:06:08,389 --> 01:06:10,950
you got yourself an education
and a nitwit husband
1175
01:06:10,985 --> 01:06:13,095
and you are holding that family together.
1176
01:06:13,130 --> 01:06:15,691
You will have no problem
learning how to drive.
1177
01:06:15,726 --> 01:06:17,924
My God, the world is full
of complete idiots
1178
01:06:17,959 --> 01:06:19,695
who have managed to figure it out,
1179
01:06:19,730 --> 01:06:21,466
and you are not a complete idiot.
1180
01:06:25,142 --> 01:06:27,274
So...
[SNIFFLES]
1181
01:06:27,309 --> 01:06:29,210
Clutch.
1182
01:06:29,245 --> 01:06:30,970
Shift.
1183
01:06:31,005 --> 01:06:32,147
Gas.
1184
01:06:33,447 --> 01:06:34,578
Drive.
1185
01:06:41,620 --> 01:06:42,784
[OTTO SIGHS]
1186
01:06:44,161 --> 01:06:45,325
Yeah.
1187
01:06:50,464 --> 01:06:52,992
Que bueno.
Que bueno.
1188
01:06:55,271 --> 01:06:57,601
Okay, there's a spot right there.
1189
01:06:57,636 --> 01:07:01,341
Just pull up, parallel,
and back the car up
1190
01:07:01,376 --> 01:07:04,905
until that bumper is in line
with your side-view mirror.
1191
01:07:04,940 --> 01:07:08,073
MARISOL: Yes...
Now straighten out.
1192
01:07:08,108 --> 01:07:09,844
Back up all the way to the curb.
1193
01:07:12,552 --> 01:07:14,684
OTTO: A little bit.
Well, a little bit.
1194
01:07:14,719 --> 01:07:16,785
OTTO: And stop.
1195
01:07:16,820 --> 01:07:17,820
Neutral.
1196
01:07:19,295 --> 01:07:20,327
Brake.
[HAND BRAKE CLICKS]
1197
01:07:20,362 --> 01:07:21,427
Key.
1198
01:07:21,462 --> 01:07:23,055
[KEY CLICKS, ENGINE SHUTS OFF]
1199
01:07:24,465 --> 01:07:25,662
Is that it?
1200
01:07:25,697 --> 01:07:26,795
That's it.
1201
01:07:28,304 --> 01:07:29,501
And we're right on time.
1202
01:07:30,834 --> 01:07:32,207
I have it.
1203
01:07:33,507 --> 01:07:35,001
Uh-huh.
1204
01:07:35,036 --> 01:07:36,640
These are semlors.
1205
01:07:38,908 --> 01:07:41,645
Swedish éclairs.
Oh!
1206
01:07:41,680 --> 01:07:43,713
They're a little messy.
[LAUGHS]
1207
01:07:43,748 --> 01:07:45,220
But let's try.
Yes.
1208
01:07:45,255 --> 01:07:47,246
With your finger, hmm?
1209
01:07:50,326 --> 01:07:51,490
[GASPS]
1210
01:07:51,525 --> 01:07:54,053
Mm-hm!
Mm?
1211
01:07:54,088 --> 01:07:56,264
How did you find this place?
1212
01:07:57,366 --> 01:07:59,333
This was Sonya's place.
Mmm.
1213
01:08:01,029 --> 01:08:03,535
We used to come here
every Saturday at 1:00.
1214
01:08:04,703 --> 01:08:07,968
Mmm.
And then? What?
1215
01:08:08,003 --> 01:08:09,343
Go home at 2:00.
1216
01:08:10,544 --> 01:08:12,577
I'd wash and wax the car,
1217
01:08:12,612 --> 01:08:15,217
and she would grade her papers and cook
1218
01:08:15,252 --> 01:08:17,747
and spend the rest of the day reading.
1219
01:08:17,782 --> 01:08:19,221
What kind of books?
1220
01:08:20,356 --> 01:08:22,818
Her books.
[CHUCKLES]
1221
01:08:22,853 --> 01:08:25,557
I tried to read some of them, but...
1222
01:08:25,592 --> 01:08:27,361
I'm just...
1223
01:08:27,396 --> 01:08:29,088
I'm not into books.
1224
01:08:29,123 --> 01:08:32,300
Her friends said that
we were like night and day.
1225
01:08:35,272 --> 01:08:38,702
My life was black-and-white
before I met Sonya.
1226
01:08:38,737 --> 01:08:40,132
She was the color.
1227
01:08:43,577 --> 01:08:45,038
I would have liked her.
1228
01:08:45,073 --> 01:08:47,513
She was a force of nature.
1229
01:08:47,548 --> 01:08:50,549
She convinced the school
to start up a special program
1230
01:08:50,584 --> 01:08:52,287
for the kids that needed extra help.
1231
01:08:52,322 --> 01:08:54,586
A lot of kids had problems at home
1232
01:08:54,621 --> 01:08:57,754
or, uh, social anxieties.
1233
01:08:57,789 --> 01:09:01,120
But by the time Sonya
was done with 'em,
1234
01:09:01,155 --> 01:09:03,155
they were reciting Shakespeare.
1235
01:09:06,633 --> 01:09:09,964
I ran into one of her students,
1236
01:09:09,999 --> 01:09:11,603
just the other day.
1237
01:09:13,772 --> 01:09:15,508
A kid named Malcolm.
1238
01:09:21,483 --> 01:09:22,944
You need more cream.
1239
01:09:22,979 --> 01:09:24,352
Okay.
1240
01:09:28,490 --> 01:09:30,787
OTTO: We all got along fine,
of course,
1241
01:09:30,822 --> 01:09:32,954
when we first moved in.
1242
01:09:32,989 --> 01:09:34,329
It was like a gift.
1243
01:09:34,364 --> 01:09:36,298
Welcome to the neighborhood.
1244
01:09:36,333 --> 01:09:38,399
Hi, I'm Sonya.
I'm Anita.
1245
01:09:38,434 --> 01:09:41,061
Sonya and Anita were best friends.
1246
01:09:41,096 --> 01:09:43,063
YOUNG OTTO: So I got my Allen keys...
1247
01:09:43,098 --> 01:09:45,571
And Reuben and I were a lot alike.
1248
01:09:45,606 --> 01:09:47,639
Hey!
Slow down!
1249
01:09:47,674 --> 01:09:49,608
About most things.
1250
01:09:49,643 --> 01:09:50,675
Idiot.
1251
01:09:50,710 --> 01:09:52,512
But people change.
1252
01:09:52,547 --> 01:09:55,141
Or they don't change.
1253
01:09:55,176 --> 01:09:59,145
Things happen.
People drift apart.
1254
01:09:59,180 --> 01:10:01,884
They build walls.
They take offense.
1255
01:10:03,459 --> 01:10:04,821
Who knows why.
1256
01:10:07,397 --> 01:10:09,089
Maybe it was
all the construction
1257
01:10:09,124 --> 01:10:11,025
that drove everybody crazy.
1258
01:10:11,060 --> 01:10:13,291
You know, there used to be
a forest up on that hill.
1259
01:10:13,326 --> 01:10:15,370
That's why
they call it Birchwood.
1260
01:10:15,405 --> 01:10:16,998
Then they started building
1261
01:10:17,033 --> 01:10:18,714
all those condos
and cut down all the birches.
1262
01:10:18,738 --> 01:10:20,771
They didn't even realize
what they were doing
1263
01:10:20,806 --> 01:10:23,444
until we told them,
Reuben and I.
1264
01:10:23,479 --> 01:10:25,039
But this was before the coup?
1265
01:10:25,074 --> 01:10:27,877
Oh, yeah, yeah.
Reuben and I were friends then.
1266
01:10:27,912 --> 01:10:31,518
After that,
all we saw were the differences.
1267
01:10:31,553 --> 01:10:34,554
[♪♪♪]
1268
01:11:02,275 --> 01:11:06,750
A few years later, their son,
Chris, he took a job in Japan,
1269
01:11:06,785 --> 01:11:09,390
and I don't think he's been
back to visit them since.
1270
01:11:09,425 --> 01:11:11,051
[CLICKS TONGUE, SIGHS]
1271
01:11:11,086 --> 01:11:13,493
Reuben and he never did get along.
1272
01:11:13,528 --> 01:11:16,221
Anyway, that's when I decided
to bury the hatchet.
1273
01:11:16,256 --> 01:11:17,256
Reuben.
1274
01:11:19,094 --> 01:11:20,258
Hey.
1275
01:11:21,635 --> 01:11:24,196
Sonya gave me this a while back.
1276
01:11:24,231 --> 01:11:25,901
Never found the occasion.
1277
01:11:27,366 --> 01:11:29,905
I thought maybe we could start fresh.
1278
01:11:33,977 --> 01:11:36,142
Hey, would you like to see my new car?
1279
01:11:37,816 --> 01:11:39,013
Sure.
1280
01:11:39,048 --> 01:11:40,850
It's a new model.
1281
01:11:40,885 --> 01:11:42,456
Just came out.
1282
01:11:47,958 --> 01:11:49,122
Voilà.
1283
01:11:51,423 --> 01:11:52,631
A Toyota?
1284
01:11:54,096 --> 01:11:56,030
You bought a Toyota.
1285
01:11:56,065 --> 01:11:58,065
Celica GT convertible.
1286
01:11:58,100 --> 01:12:01,134
Five-speed automatic.
1287
01:12:01,169 --> 01:12:04,038
You gotta change with the times.
1288
01:12:04,073 --> 01:12:05,413
Otto!
1289
01:12:07,010 --> 01:12:09,307
I don't know what went wrong with Reuben,
1290
01:12:09,342 --> 01:12:11,078
but that's when I knew I'd lost him.
1291
01:12:11,113 --> 01:12:13,311
I mean, a man has to stand up
for what he believes in.
1292
01:12:13,346 --> 01:12:15,951
Even if it is an F-O-R-D.
1293
01:12:15,986 --> 01:12:17,249
[CHUCKLES]
1294
01:12:19,253 --> 01:12:23,596
And you and Sonya, did you ever
think about having children?
1295
01:12:26,095 --> 01:12:27,633
[CHURCH BELL TOLLING]
1296
01:12:27,668 --> 01:12:29,503
Well, 2:00.
1297
01:12:31,969 --> 01:12:33,166
Okay.
1298
01:12:34,807 --> 01:12:36,037
Yes.
1299
01:12:41,011 --> 01:12:43,847
I was wondering if you could
help us out tonight.
1300
01:12:43,882 --> 01:12:45,849
Me and Tommy don't get a lot of time
1301
01:12:45,884 --> 01:12:48,016
to go out for dinner
before the baby comes.
1302
01:12:48,051 --> 01:12:51,085
I'm not gonna drive you two
around on a date.
1303
01:12:51,120 --> 01:12:54,924
No, heh.
We're gonna take a cab.
1304
01:12:54,959 --> 01:12:56,761
What do you need me for, then?
1305
01:12:56,796 --> 01:12:59,995
Mama, I did not! Why would I?
Yes, you did!
1306
01:13:00,030 --> 01:13:01,832
Give it back!
You gotta catch me!
1307
01:13:01,867 --> 01:13:04,538
You guys, por favor.
[SCREAMING]
1308
01:13:04,573 --> 01:13:06,837
[MARISOL YELLING IN SPANISH]
[DOOR SLAMS]
1309
01:13:08,467 --> 01:13:12,040
And learn to share your everything.
1310
01:13:12,075 --> 01:13:13,679
I'm not sure about this.
1311
01:13:13,714 --> 01:13:16,781
No. Don't be silly.
It's gonna be very fun.
1312
01:13:16,816 --> 01:13:20,653
If you remember, Abbie has
to be in bed by 9:00, okay?
1313
01:13:20,688 --> 01:13:22,787
You're good?
[GRUNTS]
1314
01:13:22,822 --> 01:13:26,890
So, alarm code, 4491.4491.
1315
01:13:26,925 --> 01:13:30,157
I'm setting it to "Armed Stay."
Are you paying attention?
1316
01:13:30,192 --> 01:13:31,862
So if you wanna go out,
1317
01:13:31,897 --> 01:13:33,666
you just have to press
this button here,
1318
01:13:33,701 --> 01:13:35,195
and it's disalarmed.
1319
01:13:35,230 --> 01:13:36,933
I'll be right here.
1320
01:13:38,068 --> 01:13:40,035
Right.
Yeah.
1321
01:13:40,070 --> 01:13:41,707
Well, you never know.
1322
01:13:41,742 --> 01:13:43,302
MARISOL: Be good to Abuelo Otto please!
1323
01:13:43,337 --> 01:13:44,875
ABBIE & LUNA: We will!
1324
01:13:48,914 --> 01:13:50,848
I don't see chocolate milk in here.
1325
01:13:50,883 --> 01:13:52,377
You make it with the syrup.
1326
01:13:52,412 --> 01:13:54,412
But not too much.
It'll keep her awake.
1327
01:13:56,625 --> 01:13:57,987
Give me milk.
1328
01:13:58,022 --> 01:13:59,890
What is that?
[SIGHS]
1329
01:13:59,925 --> 01:14:02,189
That's the goddamn useless dishwasher.
1330
01:14:03,929 --> 01:14:06,523
Dad said he wanted
to throw it out the window,
1331
01:14:06,558 --> 01:14:08,932
but Mom said Dad isn't allowed
to open windows anymore.
1332
01:14:14,775 --> 01:14:15,775
Head.
1333
01:14:16,876 --> 01:14:18,612
Cabeza.
[GIGGLES]
1334
01:14:18,647 --> 01:14:20,537
Cabeza.
Cabeza.
1335
01:14:20,572 --> 01:14:22,275
Good.
1336
01:14:22,310 --> 01:14:24,849
Eyes.
Ojos.
1337
01:14:24,884 --> 01:14:29,216
Ojos. Ojos.
Ojos. Ojos.
1338
01:14:29,251 --> 01:14:32,054
Good. Arm. Brazo.
1339
01:14:32,089 --> 01:14:34,287
Arm. Brazo.
1340
01:14:34,322 --> 01:14:35,322
Good.
1341
01:14:41,164 --> 01:14:43,263
I don't think this is a good idea.
1342
01:14:43,298 --> 01:14:45,529
Why?
1343
01:14:45,564 --> 01:14:48,532
Because no one stands a chance
against a luchadoro.
1344
01:14:48,567 --> 01:14:51,040
Abuelo Luchadoro!
1345
01:14:51,075 --> 01:14:53,207
[OTTO GROWLING]
Abuelo Luchadoro!
1346
01:14:53,242 --> 01:14:56,111
Mmm!
Grr, help me, help me.
1347
01:14:56,146 --> 01:14:58,718
Wait, no, he started it.
1348
01:14:58,753 --> 01:15:01,655
Ready?
Rub it and smack!
1349
01:15:01,690 --> 01:15:04,757
Rub it and smack! Smack!
Karate chop!
1350
01:15:04,792 --> 01:15:07,694
[♪♪♪]
1351
01:15:16,100 --> 01:15:17,363
Huh.
1352
01:15:30,818 --> 01:15:32,917
[WHISPERS INDISTINCTLY IN SPANISH]
1353
01:15:32,952 --> 01:15:36,283
[BOTH WHISPERING IN SPANISH]
1354
01:15:41,730 --> 01:15:44,291
Wow, it's awfully quiet, huh?
Yeah, sí.
1355
01:15:46,702 --> 01:15:48,592
[SOFTLY]
MARISOL: Hola, hola.
1356
01:15:48,627 --> 01:15:50,671
Hola, Mama.
Hey, guys.
1357
01:15:50,706 --> 01:15:52,629
MARISOL: Hi.
1358
01:15:52,664 --> 01:15:54,268
[WHISPERS]
Hi.
1359
01:15:54,303 --> 01:15:55,907
She was already asleep.
1360
01:15:57,306 --> 01:15:59,471
Total?
How was it?
1361
01:16:00,672 --> 01:16:03,343
Fine.
You did a good job, Otto.
1362
01:16:03,378 --> 01:16:05,477
You should pat yourself on the back.
1363
01:16:12,684 --> 01:16:13,650
[GIGGLES]
1364
01:16:13,685 --> 01:16:16,389
Thank you, Otto.
Yeah.
1365
01:16:16,424 --> 01:16:18,897
Exit now.
Have a good night.
1366
01:16:20,164 --> 01:16:21,361
Okay.
1367
01:16:30,405 --> 01:16:32,746
[♪♪♪]
1368
01:16:32,781 --> 01:16:34,781
[DISHWASHER RUMBLING]
1369
01:16:36,180 --> 01:16:38,576
Huh.
How did he do that?
1370
01:16:45,222 --> 01:16:47,222
Hi, Otto.
Malcolm.
1371
01:16:47,257 --> 01:16:51,061
You can't hear your chain rattle
when you switch gears like that?
1372
01:16:51,096 --> 01:16:53,690
Yeah, my bike's getting old.
Don't blame the bike.
1373
01:16:53,725 --> 01:16:56,693
You just have to adjust your derailleur.
1374
01:16:56,728 --> 01:16:59,465
My what?
Your derailleur needs adjusting.
1375
01:17:01,436 --> 01:17:03,172
[BREATHING RHYTHMICALLY]
1376
01:17:03,207 --> 01:17:05,042
Excuse me.
1377
01:17:05,077 --> 01:17:06,879
Hi, I'm Shari Kenzie.
Hi.
1378
01:17:06,914 --> 01:17:09,112
I'm a social media journalist.
1379
01:17:09,147 --> 01:17:12,379
I'm looking for Otto Anderson.
1380
01:17:12,414 --> 01:17:14,953
Are you sure you wanna do that?
1381
01:17:16,121 --> 01:17:18,220
[SHIFTER CLICKING SMOOTHLY]
1382
01:17:20,895 --> 01:17:24,127
Wow. It's great.
That's amazing.
1383
01:17:24,162 --> 01:17:26,393
You treat it right,
it'll treat you right.
1384
01:17:26,428 --> 01:17:28,296
Here.
Keep the set.
1385
01:17:28,331 --> 01:17:30,232
Thanks, Otto.
1386
01:17:30,267 --> 01:17:34,808
I can't believe I'm helping you
throw crap onto people's lawns.
1387
01:17:34,843 --> 01:17:37,239
Isn't two jobs enough?
1388
01:17:37,274 --> 01:17:38,911
I'm saving up for a car.
1389
01:17:38,946 --> 01:17:40,308
Yeah?
Yeah.
1390
01:17:40,343 --> 01:17:41,947
What kind?
1391
01:17:41,982 --> 01:17:43,146
Volkswagen.
1392
01:17:43,181 --> 01:17:44,510
[GROANS SOFTLY]
1393
01:17:51,750 --> 01:17:53,750
Young lady,
you're blocking the garage.
1394
01:17:53,785 --> 01:17:56,995
Mr. Anderson?
My name is Shari Kenzie.
1395
01:17:57,030 --> 01:17:59,591
I'm a social media journalist,
and I...
1396
01:17:59,626 --> 01:18:00,999
What is that?
1397
01:18:01,034 --> 01:18:03,001
I have an online series
1398
01:18:03,036 --> 01:18:04,662
called Everyday Heroes.
1399
01:18:04,697 --> 01:18:07,764
What you did the other day at
the train station was amazing.
1400
01:18:07,799 --> 01:18:09,172
You saved that man's life.
1401
01:18:09,207 --> 01:18:11,306
You have the wrong guy.
1402
01:18:11,341 --> 01:18:13,011
No, I don't.
1403
01:18:13,046 --> 01:18:15,442
I've watched the video
at least a dozen times.
1404
01:18:15,477 --> 01:18:16,982
It's you.
Video?
1405
01:18:17,017 --> 01:18:18,412
You haven't seen it?
1406
01:18:18,447 --> 01:18:20,249
Oh, a commuter recorded what happened
1407
01:18:20,284 --> 01:18:22,184
on their phone and posted it online.
1408
01:18:22,219 --> 01:18:24,417
Someone in the comments recognized you.
1409
01:18:24,452 --> 01:18:25,990
That's how I tracked you down.
1410
01:18:26,025 --> 01:18:27,992
It's gotten over a million views.
1411
01:18:28,027 --> 01:18:29,829
A million?
A million.
1412
01:18:29,864 --> 01:18:32,194
Why can't people mind their own business?
1413
01:18:32,229 --> 01:18:35,659
Because stories like yours are inspiring.
1414
01:18:35,694 --> 01:18:37,870
If I could just talk to you
for a few minutes...
1415
01:18:37,905 --> 01:18:40,367
No, now I've got too many things
I have to do.
1416
01:18:40,402 --> 01:18:42,765
I recorded a video message
from the man you saved.
1417
01:18:42,800 --> 01:18:44,371
You should see this.
Um...
1418
01:18:44,406 --> 01:18:46,879
MARISOL: Otto! Hi!
Just pull it up.
1419
01:18:46,914 --> 01:18:47,979
Good morning.
1420
01:18:49,081 --> 01:18:50,377
Good morning.
1421
01:18:51,985 --> 01:18:53,446
Uh...
So you ready
1422
01:18:53,481 --> 01:18:55,514
for another driving lesson?
[KNOCKING]
1423
01:18:55,549 --> 01:18:57,351
Now's not a good time.
No?
1424
01:18:57,386 --> 01:18:59,650
Hello? Hello?
Hey, I'm still in here!
1425
01:18:59,685 --> 01:19:01,454
I didn't lock you in.
Hello?
1426
01:19:01,489 --> 01:19:03,962
Turn the knob, open the door.
[EXCLAIMS IN SPANISH]
1427
01:19:03,997 --> 01:19:06,129
Opened a door before, haven't you?
1428
01:19:06,164 --> 01:19:07,262
Idiot.
1429
01:19:09,761 --> 01:19:12,003
MARISOL: Otto! It's me.
1430
01:19:12,038 --> 01:19:13,202
She's gone.
1431
01:19:14,568 --> 01:19:16,436
Good. I'm not through with my rounds.
1432
01:19:18,077 --> 01:19:20,011
"Social media journalist"?
1433
01:19:20,046 --> 01:19:22,244
What the hell does that even mean?
1434
01:19:22,279 --> 01:19:25,478
Buncha knotheads pointin'
a camera at themselves.
1435
01:19:25,513 --> 01:19:27,315
I thought you handled it really well.
1436
01:19:27,350 --> 01:19:29,350
I mean, closing her in your garage.
1437
01:19:29,385 --> 01:19:33,057
That was, like,
excellent strategy.
1438
01:19:33,092 --> 01:19:34,652
[GRUNTS]
Good job.
1439
01:19:34,687 --> 01:19:36,192
[LAUGHING]
1440
01:19:38,559 --> 01:19:42,165
Otto, also, I was thinking
you've done so much for us.
1441
01:19:42,200 --> 01:19:43,826
I wanna do something for you too.
1442
01:19:43,861 --> 01:19:45,168
I don't need anything.
1443
01:19:45,203 --> 01:19:46,499
Well, I think you could do
1444
01:19:46,534 --> 01:19:49,007
with some decent food.
Sometimes. No?
1445
01:19:49,042 --> 01:19:51,768
Those cookies...
The what? The "salporanz"?
1446
01:19:51,803 --> 01:19:54,870
Those are not bad.
They're not bad.
1447
01:19:54,905 --> 01:19:56,443
And, also, I was thinking
1448
01:19:56,478 --> 01:19:58,412
that I can help you
clean out your house
1449
01:19:58,447 --> 01:20:00,953
and clean out the front hall
in your home,
1450
01:20:00,988 --> 01:20:04,418
and help you pack the coats and
shoes you have there of Sonya's.
1451
01:20:04,453 --> 01:20:06,354
That's not needed.
1452
01:20:06,389 --> 01:20:09,555
No, but it can help you move on.
1453
01:20:09,590 --> 01:20:11,260
I don't wanna move on.
1454
01:20:11,295 --> 01:20:13,196
She's always gonna be with you.
1455
01:20:13,231 --> 01:20:15,297
But you're still here.
1456
01:20:15,332 --> 01:20:16,562
That's enough.
1457
01:20:17,972 --> 01:20:19,631
When my father died,
1458
01:20:19,666 --> 01:20:21,633
my mother, she stopped living.
1459
01:20:21,668 --> 01:20:24,735
She just stopped like she used...
Stop talking!
1460
01:20:24,770 --> 01:20:27,243
Stop it.
Okay! Don't yell at me.
1461
01:20:28,906 --> 01:20:33,612
Why can't people mind
their own business? Idiots.
1462
01:20:33,647 --> 01:20:35,152
Interrupting me at every turn.
1463
01:20:35,187 --> 01:20:37,154
The more they babble,
the more they drown out
1464
01:20:37,189 --> 01:20:39,123
the memory of her voice.
1465
01:20:39,158 --> 01:20:42,093
I don't want
to clear Sonya from my life.
1466
01:20:42,128 --> 01:20:43,556
She was everything.
1467
01:20:43,591 --> 01:20:44,997
There was nothing before her,
1468
01:20:45,032 --> 01:20:47,263
and there's nothing after!
1469
01:20:47,298 --> 01:20:48,693
I'm something.
1470
01:20:50,697 --> 01:20:52,400
[VEHICLE APPROACHING PLAYING HIP-HOP MUSIC]
1471
01:20:52,435 --> 01:20:54,633
That son of a bitch!
1472
01:20:54,668 --> 01:20:58,736
Uh-uh! No, no, no.
Ah-ah-ah! Ah-ah-ah!
1473
01:20:58,771 --> 01:21:01,475
Stop right there.
You stop that car!
1474
01:21:01,510 --> 01:21:03,510
Did you leave that gate open?
1475
01:21:03,545 --> 01:21:05,314
You left that gate open,
didn't you?
1476
01:21:05,349 --> 01:21:06,788
You're the only one who gives a damn.
1477
01:21:06,812 --> 01:21:08,746
I give a damn about people
following the rules.
1478
01:21:08,781 --> 01:21:11,419
Yes, I know.
I know all about you.
1479
01:21:11,454 --> 01:21:14,026
There's a file on you
at the office. It's this thick.
1480
01:21:14,061 --> 01:21:15,753
I know about your wife.
1481
01:21:15,788 --> 01:21:17,667
How you blame whatever happened
to her on everybody else.
1482
01:21:17,691 --> 01:21:21,462
You shut up.
Don't you say one more word.
1483
01:21:21,497 --> 01:21:24,630
Take it easy, Otto.
Look, I'm not trying to upset you,
1484
01:21:24,665 --> 01:21:28,007
but you really shouldn't be living alone.
1485
01:21:28,042 --> 01:21:30,207
[BREATHING HEAVILY]
I mean, we know more about you
1486
01:21:30,242 --> 01:21:32,770
than you probably realize, so...
1487
01:21:32,805 --> 01:21:35,608
Just look after that heart of yours, okay?
1488
01:21:35,643 --> 01:21:37,610
What do you know about my heart?
1489
01:21:37,645 --> 01:21:39,876
Hey, what do you know about my heart?!
1490
01:21:39,911 --> 01:21:41,944
You prying bastard!
1491
01:21:41,979 --> 01:21:43,220
Otto, Otto.
1492
01:21:43,255 --> 01:21:44,881
Otto, what's going on?
1493
01:21:44,916 --> 01:21:47,125
Are you okay?
Do you feel okay?
1494
01:21:47,160 --> 01:21:49,556
You wanna help me,
close the gate.
1495
01:21:49,591 --> 01:21:51,657
[PANTING]
1496
01:21:51,692 --> 01:21:54,594
[♪♪♪]
1497
01:22:01,834 --> 01:22:02,965
[LOCK CLICKS]
1498
01:22:03,000 --> 01:22:04,538
MARISOL: Otto. Otto.
1499
01:22:05,772 --> 01:22:07,739
[KNOCKING ON DOOR]
Otto.
1500
01:22:10,381 --> 01:22:12,051
Otto.
1501
01:22:12,086 --> 01:22:14,581
Talk to me, Otto.
Please?
1502
01:22:18,224 --> 01:22:20,884
Otto. ¿Qué pasó?
1503
01:22:25,693 --> 01:22:27,231
Talk to me, Otto.
1504
01:22:41,742 --> 01:22:42,906
Otto.
1505
01:22:44,217 --> 01:22:46,217
[KNOCKING ON WINDOW]
1506
01:22:46,252 --> 01:22:47,548
Otto.
1507
01:22:49,453 --> 01:22:52,388
[SIGHS]
[BOTH CHUCKLING]
1508
01:23:05,568 --> 01:23:06,897
Thank you.
1509
01:23:35,026 --> 01:23:36,498
[SONYA GIGGLES]
1510
01:23:36,533 --> 01:23:38,302
SONYA: It'll be cute on you.
1511
01:23:38,337 --> 01:23:39,963
YOUNG OTTO: No. Aw, c'mon.
1512
01:23:39,998 --> 01:23:42,141
Honey, you look really cute.
1513
01:23:42,176 --> 01:23:43,176
[LAUGHING]
1514
01:24:04,396 --> 01:24:05,824
[BIRDS CAWING]
1515
01:24:15,066 --> 01:24:18,001
[♪♪♪]
1516
01:25:22,573 --> 01:25:23,968
[ALARM BLARES, SHUTS OFF]
1517
01:25:30,779 --> 01:25:33,417
[STATIC OVER RADIO, TUNING]
1518
01:25:33,452 --> 01:25:35,650
[SOFT CLASSICAL MUSIC PLAYING]
1519
01:26:08,453 --> 01:26:09,683
[SIGHS]
1520
01:26:26,372 --> 01:26:27,668
[INHALES SHARPLY]
1521
01:26:27,703 --> 01:26:29,164
Give me your hand.
1522
01:26:29,199 --> 01:26:30,869
The baby's really kicking.
1523
01:26:32,477 --> 01:26:33,806
[CHUCKLES]
1524
01:26:43,851 --> 01:26:45,554
I'll be right back.
1525
01:26:57,568 --> 01:26:58,897
[LOCK CLICKS]
1526
01:27:08,546 --> 01:27:09,546
[GUN CLICKS]
1527
01:27:14,882 --> 01:27:17,179
[WATER RUNNING]
1528
01:27:17,214 --> 01:27:20,017
[KATE BUSH'S "THIS WOMAN'S WORK" PLAYING]
1529
01:27:22,494 --> 01:27:24,186
[RUMBLING]
1530
01:27:44,516 --> 01:27:48,518
♪ I know you have
A little life in you yet ♪
1531
01:27:48,553 --> 01:27:52,148
♪ I know you have
A lot of strength left ♪
1532
01:27:52,183 --> 01:27:54,216
♪ I know you have
A little life in you yet ♪
1533
01:27:54,251 --> 01:27:56,218
Sonya!
1534
01:27:56,253 --> 01:27:59,320
♪ I know you have
A lot of strength left ♪
1535
01:27:59,355 --> 01:28:00,398
Sonya!
1536
01:28:00,433 --> 01:28:02,257
♪ I should be crying ♪
1537
01:28:02,292 --> 01:28:04,160
♪ But I just can't
Let it show ♪
1538
01:28:04,195 --> 01:28:07,603
♪ I should be hoping
But I can't stop thinking ♪
1539
01:28:07,638 --> 01:28:12,366
♪ Of all the things I should've
Said that I never said... ♪
1540
01:28:12,401 --> 01:28:15,105
Sonya!
1541
01:28:15,140 --> 01:28:19,241
♪ All the things I should've
Given but I didn't... ♪
1542
01:28:19,276 --> 01:28:21,650
[SOBBING]
1543
01:28:25,282 --> 01:28:29,790
♪ Make it go away ♪
1544
01:28:29,825 --> 01:28:31,726
[MONITOR BEEPING]
1545
01:28:34,093 --> 01:28:40,064
♪ Give me your hand ♪
1546
01:28:40,099 --> 01:28:44,101
♪ I know you have
A lot of strength left ♪
1547
01:28:44,136 --> 01:28:47,874
♪ I know you have
A little life in you yet ♪
1548
01:28:47,909 --> 01:28:51,141
♪ I know you have
A lot of strength left ♪
1549
01:28:51,176 --> 01:28:55,849
♪ I should be crying
But I just can't let it show ♪
1550
01:28:58,623 --> 01:29:01,492
♪ I should be hoping
But I can't stop thinking... ♪
1551
01:29:01,527 --> 01:29:02,790
Hi.
1552
01:29:06,191 --> 01:29:07,828
There you are.
1553
01:29:12,164 --> 01:29:14,098
[SOBBING]
1554
01:29:21,305 --> 01:29:25,912
♪ Just make it go away ♪
1555
01:29:25,947 --> 01:29:27,947
SONYA: That's enough now, darling.
1556
01:29:31,953 --> 01:29:34,954
SONYA: You're angry. I know.
1557
01:29:37,123 --> 01:29:38,353
And sad.
1558
01:29:40,126 --> 01:29:41,323
So am I.
1559
01:29:43,635 --> 01:29:45,393
But now we have to live.
1560
01:29:47,969 --> 01:29:49,397
[KNOCKS ON DOOR]
1561
01:29:52,402 --> 01:29:53,808
[EXHALES SHARPLY]
1562
01:29:56,714 --> 01:29:58,175
[GRUNTS, SIGHS]
1563
01:30:00,377 --> 01:30:01,849
What now?
1564
01:30:07,351 --> 01:30:09,956
Malcolm.
I'm sorry. I didn't mean to...
1565
01:30:09,991 --> 01:30:11,793
I'm not gonna shoot you.
1566
01:30:11,828 --> 01:30:14,125
What was that noise?
Uh...
1567
01:30:14,160 --> 01:30:16,127
The generator blew
and the power is out.
1568
01:30:16,162 --> 01:30:19,394
What d'ya want?
It's freezing.
1569
01:30:19,429 --> 01:30:22,540
I was hoping you might let me
crash on your couch for a night.
1570
01:30:22,575 --> 01:30:24,069
This is not a hotel.
1571
01:30:25,908 --> 01:30:27,677
No.
I'm sorry.
1572
01:30:27,712 --> 01:30:29,338
Why can't you go home?
1573
01:30:32,244 --> 01:30:33,782
My dad kicked me out.
1574
01:30:39,185 --> 01:30:41,592
There's a sofa you can use.
1575
01:30:41,627 --> 01:30:45,057
Don't go into the dining room.
The ceiling needs repair.
1576
01:30:45,092 --> 01:30:47,224
It's upstairs in Sonya's old study.
1577
01:30:47,259 --> 01:30:50,095
So why did he kick you out?
1578
01:30:50,130 --> 01:30:52,262
Because you're Malcolm now?
1579
01:30:52,297 --> 01:30:54,363
Yeah, because I'm Malcolm.
1580
01:30:54,398 --> 01:30:57,201
Because I dress like this.
1581
01:30:57,236 --> 01:31:00,842
I read too much. I don't
like sports. Take your pick.
1582
01:31:00,877 --> 01:31:03,075
He's embarrassed 'cause I'm trans.
1583
01:31:03,110 --> 01:31:04,472
Then he's an idiot.
1584
01:31:06,949 --> 01:31:08,278
This is you.
1585
01:31:08,313 --> 01:31:10,049
Try not to touch anything.
1586
01:31:10,084 --> 01:31:11,084
Okay.
1587
01:31:22,965 --> 01:31:25,900
[♪♪♪]
1588
01:31:54,359 --> 01:31:55,600
[SNIFFING]
1589
01:31:59,870 --> 01:32:01,804
[PANS CLATTERING]
1590
01:32:10,881 --> 01:32:12,177
Well...
1591
01:32:12,212 --> 01:32:14,014
Good morning.
The power's still out
1592
01:32:14,049 --> 01:32:17,050
so I cooked up the last of the
eggs while they're still good.
1593
01:32:18,218 --> 01:32:20,185
Hope you don't mind.
1594
01:32:20,220 --> 01:32:22,022
I have to do my rounds.
1595
01:32:22,057 --> 01:32:24,057
Don't you at least want
some coffee first?
1596
01:32:26,556 --> 01:32:27,830
Yes.
1597
01:32:34,168 --> 01:32:35,299
There you go.
1598
01:32:36,665 --> 01:32:38,709
Uh, some eggs?
1599
01:32:38,744 --> 01:32:40,634
I wouldn't say no.
1600
01:32:40,669 --> 01:32:41,976
All right.
1601
01:32:42,011 --> 01:32:44,913
[♪♪♪]
1602
01:32:59,765 --> 01:33:00,929
That can...
1603
01:33:02,262 --> 01:33:03,492
goes in here.
1604
01:33:06,695 --> 01:33:07,936
Hang that up.
1605
01:33:13,669 --> 01:33:16,075
Hey, Otto!
Making your rounds.
1606
01:33:16,110 --> 01:33:18,539
You mind if I join you?
I need to get my steps in.
1607
01:33:18,574 --> 01:33:20,409
[SIGHS]
Okay.
1608
01:33:20,444 --> 01:33:21,718
I'm Jimmy.
Malcolm.
1609
01:33:21,753 --> 01:33:23,115
Nice to meet you.
Aw, thanks.
1610
01:33:26,087 --> 01:33:27,482
MALCOLM: Yes.
1611
01:33:27,517 --> 01:33:29,858
Yes.
1612
01:33:29,893 --> 01:33:31,585
Hey, Otto, if you want to slow down,
1613
01:33:31,620 --> 01:33:33,521
we can 'cause my beats are up.
1614
01:33:33,556 --> 01:33:34,863
MALCOLM: Yes.
1615
01:33:47,141 --> 01:33:48,536
[JIMMY SIGHS]
1616
01:33:48,571 --> 01:33:50,703
Otto, did you hear
they're moving Reuben
1617
01:33:50,738 --> 01:33:52,672
into assisted living this afternoon?
1618
01:33:52,707 --> 01:33:53,915
Who is?
1619
01:33:53,950 --> 01:33:55,950
The Dye & Merika guys.
1620
01:33:55,985 --> 01:33:57,380
My God.
1621
01:33:57,415 --> 01:33:59,712
They convinced Anita
to sell the house.
1622
01:33:59,747 --> 01:34:01,714
No, they made the deal with Chris.
1623
01:34:01,749 --> 01:34:04,453
Chris? He can't do that.
Yeah, he can.
1624
01:34:04,488 --> 01:34:07,720
After Dye & Merika found out
Anita had Parkinson's,
1625
01:34:07,755 --> 01:34:09,766
they tracked Chris down and...
1626
01:34:09,801 --> 01:34:10,965
Parkinson's?
Yeah.
1627
01:34:11,000 --> 01:34:12,725
So last year Chris convinced Anita
1628
01:34:12,760 --> 01:34:15,398
to give him power of attorney
in case she got worse.
1629
01:34:15,433 --> 01:34:18,467
So Dye & Merika made the deal
with Chris to buy the house.
1630
01:34:18,502 --> 01:34:20,876
Those pricks.
1631
01:34:20,911 --> 01:34:24,913
Wait, Anita found out
she had Parkinson's last year?
1632
01:34:24,948 --> 01:34:26,079
No, that's not right.
1633
01:34:26,114 --> 01:34:27,476
She would've told Sonya.
1634
01:34:27,511 --> 01:34:28,851
Sonya would've told me.
1635
01:34:30,118 --> 01:34:32,217
Well, Anita and Reuben
1636
01:34:32,252 --> 01:34:33,922
didn't want you and Sonya to know.
1637
01:34:33,957 --> 01:34:36,793
They said you had enough
on your plate as it is.
1638
01:34:38,423 --> 01:34:39,829
They said that?
1639
01:34:42,999 --> 01:34:45,934
[♪♪♪]
1640
01:34:50,798 --> 01:34:54,107
I need to see everything
you ever got from Dye & Merika.
1641
01:34:54,142 --> 01:34:57,275
Notices, letters. Do you have
a copy of the power of attorney?
1642
01:34:57,310 --> 01:34:58,980
How do you know about that?
1643
01:34:59,015 --> 01:35:00,817
Do you have it?
Yes.
1644
01:35:00,852 --> 01:35:01,983
Get it.
Yes.
1645
01:35:03,613 --> 01:35:08,616
And any records
of Reuben's condition and yours.
1646
01:35:08,651 --> 01:35:10,486
Did Jimmy tell you that?
1647
01:35:10,521 --> 01:35:11,993
Can you get it now?
1648
01:35:12,028 --> 01:35:13,060
Yes.
1649
01:35:18,870 --> 01:35:20,463
[SIGHS]
I've been an idiot.
1650
01:35:22,335 --> 01:35:24,302
I got so wrapped up
in my own troubles,
1651
01:35:24,337 --> 01:35:25,974
I stopped thinking of anyone else.
1652
01:35:26,009 --> 01:35:28,174
And I figured
they weren't thinking about me.
1653
01:35:29,914 --> 01:35:31,540
Friends shouldn't do that.
1654
01:35:31,575 --> 01:35:32,640
So...
1655
01:35:34,380 --> 01:35:36,853
This isn't easy to say
after all this time.
1656
01:35:37,988 --> 01:35:39,350
But I'm sorry.
1657
01:35:41,992 --> 01:35:44,388
And I will sort all this out.
1658
01:35:57,106 --> 01:35:58,501
I need to use your phone.
1659
01:36:00,538 --> 01:36:03,308
Why can't you use your own?
1660
01:36:03,343 --> 01:36:05,211
Mine is disconnected at the moment.
1661
01:36:07,281 --> 01:36:09,743
Why?
That doesn't matter.
1662
01:36:09,778 --> 01:36:11,778
I just need to use your phone,
okay?
1663
01:36:13,881 --> 01:36:16,189
You know what?
No.
1664
01:36:16,224 --> 01:36:18,752
No?
No.
1665
01:36:18,787 --> 01:36:21,557
You won't tell me
why your phone is disconnected?
1666
01:36:21,592 --> 01:36:25,000
You won't tell me
why you need to use my phone?
1667
01:36:25,035 --> 01:36:28,597
You won't tell me what happened
to you in the street yesterday?
1668
01:36:28,632 --> 01:36:31,908
And then you went inside and
you wouldn't even open the door?
1669
01:36:33,868 --> 01:36:35,571
You scared me, Otto.
1670
01:36:37,212 --> 01:36:39,278
Do you know how long
I was out there?
1671
01:36:39,313 --> 01:36:42,446
And I didn't know if something
had happened to you.
1672
01:36:43,779 --> 01:36:46,417
Or if something
was gonna happen to you.
1673
01:36:46,452 --> 01:36:50,586
And I'm sorry if I said the
wrong thing about Sonya's coats.
1674
01:36:50,621 --> 01:36:53,358
But I was just trying to help.
1675
01:36:53,393 --> 01:36:56,328
And you left me out there.
1676
01:36:58,398 --> 01:37:01,135
So, no.
You can't use my phone.
1677
01:37:07,242 --> 01:37:10,606
You think your life is so hard
because everybody's an idiot
1678
01:37:10,641 --> 01:37:12,982
and you have to do everything
on your own, right?
1679
01:37:14,150 --> 01:37:15,150
Right?
1680
01:37:16,317 --> 01:37:18,317
But guess what.
1681
01:37:18,352 --> 01:37:19,615
You can't.
1682
01:37:20,915 --> 01:37:22,024
No one can.
1683
01:37:23,357 --> 01:37:25,126
And I think you should just be happy
1684
01:37:25,161 --> 01:37:28,921
that someone was trying to help
you get through a crappy day.
1685
01:37:28,956 --> 01:37:30,494
Even if they're an idiot.
1686
01:37:31,695 --> 01:37:34,102
So...
The real estate bastards
1687
01:37:34,137 --> 01:37:37,798
are trying to force Anita
and Reuben out of their home.
1688
01:37:37,833 --> 01:37:39,767
That's why I need to use your phone.
1689
01:37:43,179 --> 01:37:45,179
Okay, fine.
Come on.
1690
01:37:51,286 --> 01:37:52,516
[SIGHS]
1691
01:38:01,461 --> 01:38:03,626
We had never had a vacation.
1692
01:38:07,698 --> 01:38:10,006
Sonya was six months pregnant.
1693
01:38:10,041 --> 01:38:14,274
And she wanted to do something
special before the baby came.
1694
01:38:14,309 --> 01:38:17,475
So we booked a trip to Niagara Falls.
1695
01:38:19,545 --> 01:38:21,380
On the way back,
the bus crashed.
1696
01:38:23,087 --> 01:38:25,714
There'd been a recall
on the brake lines,
1697
01:38:25,749 --> 01:38:27,914
but the company never had them fixed.
1698
01:38:29,489 --> 01:38:31,324
Sonya was paralyzed...
1699
01:38:32,426 --> 01:38:34,558
and we lost our son.
1700
01:38:38,366 --> 01:38:41,829
After three months, she was
finally able to come home.
1701
01:38:41,864 --> 01:38:44,832
But they had started building
the new condos
1702
01:38:44,867 --> 01:38:48,143
and the community center
and the walkways,
1703
01:38:48,178 --> 01:38:52,147
none of which were designed
for people in wheelchairs.
1704
01:38:52,182 --> 01:38:55,645
The builders could have
changed their plans.
1705
01:38:55,680 --> 01:39:00,089
But the laws weren't in place
back then, and they didn't care.
1706
01:39:00,124 --> 01:39:01,717
I did.
1707
01:39:02,951 --> 01:39:05,259
I cared.
1708
01:39:05,294 --> 01:39:08,097
And I was so angry.
1709
01:39:08,132 --> 01:39:11,265
What does that mean?
People like her? What does that mean?
1710
01:39:11,300 --> 01:39:14,433
What're you tryin' to say?!
Get off of me!
1711
01:39:14,468 --> 01:39:16,501
That's when they voted me out
1712
01:39:16,536 --> 01:39:18,734
as head of the homeowners' association.
1713
01:39:21,035 --> 01:39:23,112
I wanted to obliterate them all.
1714
01:39:23,147 --> 01:39:24,773
The builders, and the realtors,
1715
01:39:24,808 --> 01:39:26,940
and the bus company,
the bus driver.
1716
01:39:26,975 --> 01:39:28,810
I never would have let it go...
1717
01:39:30,319 --> 01:39:31,450
but for Sonya.
1718
01:39:32,882 --> 01:39:34,721
Sonya said
we had to keep living.
1719
01:39:37,788 --> 01:39:39,062
That's what I did.
1720
01:39:40,494 --> 01:39:41,988
I lived for Sonya.
1721
01:39:46,335 --> 01:39:48,863
Six months ago she passed away.
1722
01:39:48,898 --> 01:39:50,469
Cancer.
1723
01:39:50,504 --> 01:39:51,800
[SOBS SOFTLY]
1724
01:39:54,145 --> 01:39:55,606
I was going to join her.
1725
01:39:57,280 --> 01:39:59,608
That's why I had them
disconnect my phone.
1726
01:40:02,681 --> 01:40:06,188
But now I think
she wants me to keep living.
1727
01:40:08,423 --> 01:40:12,425
And I have things to do.
1728
01:40:12,460 --> 01:40:13,789
[EXHALES DEEPLY]
1729
01:40:15,331 --> 01:40:16,693
[BEEPING]
1730
01:40:19,632 --> 01:40:21,698
[VEHICLE APPROACHING]
[PURRING]
1731
01:40:23,031 --> 01:40:25,141
[HIP-HOP BLASTING ON CAR STEREO]
1732
01:40:43,149 --> 01:40:44,918
You're wasting your time, Otto.
1733
01:40:44,953 --> 01:40:47,459
It's a done deal.
Reuben's coming with us.
1734
01:40:47,494 --> 01:40:49,593
And if you get in our way,
1735
01:40:49,628 --> 01:40:51,463
I'll have you arrested.
1736
01:40:51,498 --> 01:40:55,269
I'm not doing a thing.
Don't you take another step.
1737
01:40:55,304 --> 01:40:57,766
You are not taking my husband
away from me.
1738
01:40:57,801 --> 01:41:01,341
Anita, please. We're doing this
for your own good.
1739
01:41:01,376 --> 01:41:05,312
What you're doing is trying
to take my property.
1740
01:41:05,347 --> 01:41:09,646
I want Reuben to stay right here
for the rest of his life
1741
01:41:09,681 --> 01:41:11,648
with me in our home.
1742
01:41:11,683 --> 01:41:14,321
Okay, but who's gonna
take care of Reuben
1743
01:41:14,356 --> 01:41:15,883
when you're no longer able to?
1744
01:41:15,918 --> 01:41:18,391
Who's gonna take care of you?
Otto?
1745
01:41:18,426 --> 01:41:21,394
Otto's not in the best health either.
Are you, Otto?
1746
01:41:22,562 --> 01:41:23,726
JIMMY: I'll take care of 'em.
1747
01:41:25,059 --> 01:41:26,993
What are you doing?
Put that down.
1748
01:41:27,028 --> 01:41:28,632
Anita and Reuben are
like family to me.
1749
01:41:28,667 --> 01:41:30,898
I'll take care of them
as long as they need.
1750
01:41:30,933 --> 01:41:33,208
They-they're not your family.
1751
01:41:33,243 --> 01:41:34,803
Their son, Chris, has decided
1752
01:41:34,838 --> 01:41:36,838
they're not fit enough
to be on their own,
1753
01:41:36,873 --> 01:41:39,478
and so what we're doing is...
Excuse me.
1754
01:41:39,513 --> 01:41:41,678
When was the last time
Chris saw his parents?
1755
01:41:41,713 --> 01:41:45,418
He lives in Japan.
They've been estranged for 10 years.
1756
01:41:45,453 --> 01:41:47,816
Chris would have no idea
how his parents are doing,
1757
01:41:47,851 --> 01:41:49,554
except for what you told him.
1758
01:41:49,589 --> 01:41:51,490
Okay.
And who are you?
1759
01:41:51,525 --> 01:41:53,426
My name is Shari Kenzie.
1760
01:41:53,461 --> 01:41:55,428
Social media journalist.
1761
01:41:55,463 --> 01:41:58,332
We're streaming live right now.
Mm-hm.
1762
01:41:58,367 --> 01:42:00,598
All right, all right,
shut that camera off.
1763
01:42:00,633 --> 01:42:04,272
You can't film this.
It's a public sidewalk.
1764
01:42:04,307 --> 01:42:07,033
You told Anita's son, Chris,
that she had Parkinson's,
1765
01:42:07,068 --> 01:42:10,905
but Anita never told anyone
about her diagnosis.
1766
01:42:10,940 --> 01:42:13,072
So how did you know?
1767
01:42:13,107 --> 01:42:16,075
I-I'd have to check the records.
1768
01:42:16,110 --> 01:42:19,012
Mr. Anderson over there
is something of a local hero.
1769
01:42:19,047 --> 01:42:21,047
He tells me you know details
1770
01:42:21,082 --> 01:42:24,292
about his private health records as well.
1771
01:42:24,327 --> 01:42:26,184
So how are you and your company
1772
01:42:26,219 --> 01:42:29,561
getting illegal access to
the medical records of seniors?
1773
01:42:31,829 --> 01:42:34,093
Okay, let's go. We're done.
We're done.
1774
01:42:34,128 --> 01:42:35,930
SHARI: Very nice to meet you.
1775
01:42:35,965 --> 01:42:37,734
MARISOL: No, you're done.
Shit.
1776
01:42:37,769 --> 01:42:40,132
Get that camera out of my face.
TOMMY: Goodbye.
1777
01:42:40,167 --> 01:42:42,101
We did it!
[LAUGHING] Oh, we did!
1778
01:42:42,136 --> 01:42:44,136
[MARISOL & TOMMY SPEAKING IN SPANISH]
1779
01:42:44,171 --> 01:42:45,478
JIMMY: Bye, thank you!
1780
01:42:45,513 --> 01:42:47,579
I first uploaded Anita and Chris' story
1781
01:42:47,614 --> 01:42:49,317
an hour ago.
1782
01:42:49,352 --> 01:42:51,209
Already dozens of people are saying
1783
01:42:51,244 --> 01:42:53,981
Dye & Merika forced them
out of their homes.
1784
01:42:54,016 --> 01:42:55,818
OTTO: That was easy.
Yeah, goodbye.
1785
01:42:55,853 --> 01:42:59,250
If you have a story,
share it with me at Shari_Kenzie.
1786
01:42:59,285 --> 01:43:02,825
I got it. I got it.
[OTTO LAUGHING]
1787
01:43:02,860 --> 01:43:05,333
TOMMY: Hey, you forgot
to shut the gate!
1788
01:43:05,368 --> 01:43:08,336
OTTO: You see that?
He just rolled right over. Gave up.
1789
01:43:08,371 --> 01:43:11,471
In our day, the bastards would
at least put up a fight.
1790
01:43:11,506 --> 01:43:13,539
They haven't gotten rid of us yet.
1791
01:43:22,946 --> 01:43:24,176
Yeah.
1792
01:43:24,211 --> 01:43:26,387
It does feel pretty good.
Doesn't it?
1793
01:43:33,792 --> 01:43:36,595
SHARI: Neighborly neighbors,
a thing of the past?
1794
01:43:36,630 --> 01:43:39,433
Well, I'm here with eyewitnesses
Anita and Jimmy
1795
01:43:39,468 --> 01:43:40,764
to find out more.
1796
01:43:40,799 --> 01:43:42,194
Jimmy, you mentioned
1797
01:43:42,229 --> 01:43:44,130
that Anita and Reuben
are like family to you.
1798
01:43:44,165 --> 01:43:45,769
What does that mean, exactly?
1799
01:43:45,804 --> 01:43:48,805
Well, I have dinner at
their house nearly every night.
1800
01:43:48,840 --> 01:43:51,478
[CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY]
1801
01:43:51,513 --> 01:43:52,941
[CLICKING TONGUE]
1802
01:43:52,976 --> 01:43:54,877
I know what you're waiting for.
1803
01:43:54,912 --> 01:43:57,011
You're ready for lunch, aren't you?
1804
01:43:57,046 --> 01:43:58,716
I know what you want.
1805
01:44:01,523 --> 01:44:03,182
Whoa.
Here we go.
1806
01:44:03,217 --> 01:44:04,898
SHARI: You moved
into this community recently.
1807
01:44:04,922 --> 01:44:07,285
How has that been for you?
It's been beautiful.
1808
01:44:07,320 --> 01:44:10,189
SHARI: And your family,
to have people there that are...
1809
01:44:10,224 --> 01:44:11,322
Yeah.
1810
01:44:11,357 --> 01:44:13,060
Otto?
Will you air this in Mexico?
1811
01:44:13,095 --> 01:44:14,798
Otto!
1812
01:44:14,833 --> 01:44:17,262
[SOBS]
Call an ambulance!
1813
01:44:23,237 --> 01:44:24,709
[SIGHS]
1814
01:44:31,850 --> 01:44:33,344
Ms. Mendes?
Yes.
1815
01:44:33,379 --> 01:44:35,687
You can see him now.
Yes. Yeah.
1816
01:44:35,722 --> 01:44:38,052
[MONITOR BEEPING]
1817
01:44:40,793 --> 01:44:43,288
Hola, Abuelo Otto.
1818
01:44:47,701 --> 01:44:49,371
[SPEAKING IN SPANISH]
1819
01:44:58,041 --> 01:44:59,579
Ms. Mendes?
1820
01:44:59,614 --> 01:45:01,075
I'm Dr. Ellis.
Ah.
1821
01:45:01,110 --> 01:45:04,045
Mr. Anderson listed you
as next of kin.
1822
01:45:04,080 --> 01:45:06,883
Yes.
Yes, that's correct.
1823
01:45:06,918 --> 01:45:08,247
Your uncle had a close call.
1824
01:45:08,282 --> 01:45:10,755
Has he spoken to you
about his condition?
1825
01:45:10,790 --> 01:45:14,022
Mm, no, not really.
No.
1826
01:45:14,057 --> 01:45:16,596
It's called hypertrophic cardiomyopathy.
1827
01:45:16,631 --> 01:45:19,995
Basically, his heart is too big.
1828
01:45:22,395 --> 01:45:24,131
Too big?
Mm-hm.
1829
01:45:25,673 --> 01:45:27,706
Oh, okay.
1830
01:45:27,741 --> 01:45:29,070
Oh...
1831
01:45:29,105 --> 01:45:30,841
[CHORTLES, SPEAKS IN SPANISH]
1832
01:45:33,274 --> 01:45:35,373
[LAUGHS]
1833
01:45:35,408 --> 01:45:36,979
No, sorry.
It's okay.
1834
01:45:37,014 --> 01:45:38,618
[GRUNTS SOFTLY]
[MARISOL GIGGLES]
1835
01:45:43,955 --> 01:45:46,659
[SPEAKS IN SPANISH, LAUGHING]
1836
01:45:48,289 --> 01:45:50,927
You're really bad at dying,
you know that?
1837
01:45:50,962 --> 01:45:52,500
[COUGHS, GRUNTS SOFTLY]
1838
01:45:52,535 --> 01:45:55,536
[MARISOL LAUGHING]
1839
01:45:57,034 --> 01:45:59,837
[SPEAKS IN SPANISH, THEN BREATHING RAPIDLY]
1840
01:46:02,710 --> 01:46:04,611
Otto, I think it's time.
1841
01:46:04,646 --> 01:46:05,810
[SPEAKS IN SPANISH]
1842
01:46:05,845 --> 01:46:06,943
I think it's time.
1843
01:46:08,375 --> 01:46:10,683
It's time.
Oh, I'm a cardiologist.
1844
01:46:10,718 --> 01:46:12,619
I'll page OB for you.
Ah, okay.
1845
01:46:12,654 --> 01:46:14,115
[MARISOL EXCLAIMS IN SPANISH]
1846
01:46:15,987 --> 01:46:19,186
Do something.
It's time!
1847
01:46:19,221 --> 01:46:21,155
[EXCLAIMING]
1848
01:46:21,190 --> 01:46:23,795
[♪♪♪]
1849
01:46:27,064 --> 01:46:28,701
TOMMY: All right, ready?
1850
01:46:28,736 --> 01:46:30,835
All right, picture, everybody!
1851
01:46:34,676 --> 01:46:36,401
Picture, picture, picture.
1852
01:46:38,405 --> 01:46:41,010
All right. Ready?
Everybody say, "Marco."
1853
01:46:41,045 --> 01:46:43,650
One, two, three.
1854
01:46:43,685 --> 01:46:46,686
ALL: Marco!
1855
01:46:46,721 --> 01:46:48,248
[ALL LAUGHING]
1856
01:46:49,691 --> 01:46:51,449
Otto! Hola. Hi!
1857
01:46:51,484 --> 01:46:53,319
TOMMY: Hey, Otto.
Come in.
1858
01:46:53,354 --> 01:46:55,530
Everyone, this is our friend Otto.
1859
01:46:55,565 --> 01:46:56,663
ALL: Hi, Otto!
1860
01:46:59,228 --> 01:47:00,799
Hey, Otto.
1861
01:47:00,834 --> 01:47:04,363
Sorry, is this about the cars
that are in front?
1862
01:47:04,398 --> 01:47:06,541
No, I brought you something.
1863
01:47:06,576 --> 01:47:07,773
[GASPS]
1864
01:47:09,040 --> 01:47:10,545
Otto.
1865
01:47:10,580 --> 01:47:12,712
Otto.
1866
01:47:12,747 --> 01:47:14,912
I gave it a fresh coat of paint.
1867
01:47:14,947 --> 01:47:16,650
I love it.
1868
01:47:16,685 --> 01:47:18,245
It's for the baby.
Yes.
1869
01:47:18,280 --> 01:47:20,313
[BABY COOS]
Thank you.
1870
01:47:20,348 --> 01:47:22,557
Okay, hold him one second, please.
1871
01:47:22,592 --> 01:47:24,350
Why?
To show Tommy.
1872
01:47:24,385 --> 01:47:26,187
Hold him.
Oh, he's gonna cry.
1873
01:47:26,222 --> 01:47:28,926
[SPEAKING IN SPANISH]
[STAMMERS]
1874
01:47:30,391 --> 01:47:32,358
I'll be right back, bebé.
Okay.
1875
01:47:32,393 --> 01:47:33,524
Tomaso?
1876
01:47:33,559 --> 01:47:35,097
Hello.
There we are.
1877
01:47:35,132 --> 01:47:39,002
Uh, should I put this thing
back in him?
1878
01:47:39,037 --> 01:47:41,708
[CRIES]
[STAMMERS]
1879
01:47:41,743 --> 01:47:43,006
There.
1880
01:47:43,041 --> 01:47:45,173
Oh.
Yeah.
1881
01:47:45,208 --> 01:47:46,537
Okay.
1882
01:47:46,572 --> 01:47:48,440
Yo soy Abuelo Otto.
1883
01:47:49,619 --> 01:47:50,882
Okay?
1884
01:47:53,150 --> 01:47:55,689
Uh, well, let me...
1885
01:47:55,724 --> 01:47:58,153
Let me show you how this works.
1886
01:48:00,421 --> 01:48:02,421
You don't have to do anything.
1887
01:48:02,456 --> 01:48:04,456
Easy.
1888
01:48:04,491 --> 01:48:05,963
Your little head...
1889
01:48:05,998 --> 01:48:09,801
Oh.
Now, we just go...
1890
01:48:09,836 --> 01:48:11,803
like so.
1891
01:48:11,838 --> 01:48:13,200
Huh?
1892
01:48:13,235 --> 01:48:16,137
[♪♪♪]
1893
01:48:26,820 --> 01:48:28,952
[AMPLIFIED HEARTBEAT]
1894
01:48:34,190 --> 01:48:36,025
[HEARTBEAT FADES]
1895
01:48:38,095 --> 01:48:39,831
Sonya, this is Abbie and Luna.
1896
01:48:39,866 --> 01:48:41,701
They have something for you.
1897
01:48:43,331 --> 01:48:45,199
Hi, Sonya.
Hi, Sonya.
1898
01:48:46,499 --> 01:48:49,368
That's brand-new little Marco there.
1899
01:48:50,943 --> 01:48:54,681
And Marisol, Tommy.
I told you about them.
1900
01:48:54,716 --> 01:48:57,145
Say, "Hola. Hola, Sonya."
1901
01:48:57,180 --> 01:48:59,081
She loved pink flowers, girls.
1902
01:48:59,116 --> 01:49:00,313
You chose well.
1903
01:49:01,613 --> 01:49:03,151
I like pink too.
1904
01:49:10,490 --> 01:49:11,995
You see that?
1905
01:49:35,581 --> 01:49:37,515
TOMMY: Ready?
MARISOL: Yes.
1906
01:49:42,060 --> 01:49:43,994
Okay.
1907
01:49:44,029 --> 01:49:45,391
[SPEAKS SOFTLY IN SPANISH]
1908
01:49:55,667 --> 01:49:57,909
[AMPLIFIED HEARTBEAT]
1909
01:50:00,342 --> 01:50:02,177
[BREATHING SHAKILY]
1910
01:50:08,053 --> 01:50:09,613
[PANTING]
1911
01:50:14,389 --> 01:50:16,092
[HEARTBEAT FADES]
1912
01:50:22,364 --> 01:50:23,364
No.
1913
01:50:24,630 --> 01:50:26,564
No, no, no.
1914
01:50:26,599 --> 01:50:28,137
Come on, Otto.
1915
01:50:36,477 --> 01:50:39,016
All right, Malcolm,
check that oil. Check it.
1916
01:50:39,051 --> 01:50:41,788
And let's see, what does it say?
1917
01:50:41,823 --> 01:50:43,856
Looks good, right?
1918
01:50:43,891 --> 01:50:45,858
If you say so.
Okay.
1919
01:50:45,893 --> 01:50:48,322
That's it.
Okay, now...
1920
01:50:49,424 --> 01:50:51,094
Here's your manual.
1921
01:50:51,129 --> 01:50:53,393
Here's your papers.
1922
01:50:53,428 --> 01:50:54,592
And the key.
1923
01:50:54,627 --> 01:50:56,803
It's your car.
1924
01:50:56,838 --> 01:50:59,234
Are you kidding me?
Nope.
1925
01:50:59,269 --> 01:51:02,105
What?
Otto!
1926
01:51:02,140 --> 01:51:04,404
Thank you.
Oh, thank you.
1927
01:51:04,439 --> 01:51:08,639
Oh, my gosh.
Saved you from a Volkswagen.
1928
01:51:08,674 --> 01:51:11,477
I have a car! I have a car!
This is your car!
1929
01:51:11,512 --> 01:51:12,786
MALCOLM: Are you kidding me?
1930
01:51:12,821 --> 01:51:14,282
[HONKING]
1931
01:51:17,749 --> 01:51:19,287
[MARISOL SPEAKING IN SPANISH]
1932
01:51:22,160 --> 01:51:25,293
Otto? You got your truck!
Oh, my God!
1933
01:51:25,328 --> 01:51:26,294
[LAUGHING]
1934
01:51:26,329 --> 01:51:28,934
Wanna go for a ride?
1935
01:51:28,969 --> 01:51:30,969
Let's go for a ride?
That's a nice truck, Otto.
1936
01:51:31,004 --> 01:51:32,597
MARISOL: Be careful.
1937
01:51:32,632 --> 01:51:34,269
I like your car, Otto.
1938
01:51:34,304 --> 01:51:36,810
Yeah? Wait till you see how it rides.
1939
01:51:36,845 --> 01:51:39,912
[SPEAKS IN SPANISH]
1940
01:51:39,947 --> 01:51:41,947
It's enormous.
1941
01:51:41,982 --> 01:51:45,280
LUNA: This is like Otto's luchador
monster truck.
1942
01:51:45,315 --> 01:51:47,282
ABBIE: Do you have any comics?
1943
01:51:47,317 --> 01:51:48,822
LUNA: Can we get Swedish éclairs?
1944
01:51:48,857 --> 01:51:50,120
This is livin'.
1945
01:51:50,155 --> 01:51:53,486
♪ Every morning I get up ♪
1946
01:51:53,521 --> 01:51:55,290
[POOPS]
[SNIFFS]
1947
01:51:55,325 --> 01:51:57,523
♪ Look out the window
I get up ♪
1948
01:51:57,558 --> 01:51:59,327
Oh, okay.
1949
01:51:59,362 --> 01:52:03,166
♪ See the sunshine
Beating down ♪
1950
01:52:03,201 --> 01:52:06,664
♪ Every morning comes around ♪
1951
01:52:06,699 --> 01:52:09,876
♪ Oh... ♪
1952
01:52:12,045 --> 01:52:13,803
[MARISOL SPEAKING IN SPANISH]
1953
01:52:13,838 --> 01:52:17,477
Okay, who's ready for breakfast?
1954
01:52:17,512 --> 01:52:21,888
Okay. Here we go, cochitas.
Okay?
1955
01:52:21,923 --> 01:52:22,923
[SPEAKING IN SPANISH]
1956
01:52:28,523 --> 01:52:30,171
I can't believe Marco's 3.
[KNOCKS ON DOOR]
1957
01:52:30,195 --> 01:52:32,096
You're such a big boy.
I'll get it, honey.
1958
01:52:34,364 --> 01:52:36,067
[SPEAKING IN SPANISH]
1959
01:52:40,238 --> 01:52:41,501
[SIGHS]
1960
01:52:46,706 --> 01:52:48,849
Hey, honey?
Huh?
1961
01:52:50,116 --> 01:52:51,742
Otto hasn't shoveled his walk.
1962
01:52:55,924 --> 01:52:56,924
Watch your brother.
1963
01:53:01,259 --> 01:53:02,423
¿Qué?
1964
01:53:05,131 --> 01:53:07,692
[♪♪♪]
1965
01:53:09,894 --> 01:53:11,036
Get the keys.
1966
01:53:21,312 --> 01:53:22,476
[SPEAKS IN SPANISH]
1967
01:53:23,545 --> 01:53:24,709
TOMMY: Otto?
1968
01:53:26,878 --> 01:53:28,515
Otto.
1969
01:53:28,550 --> 01:53:29,780
Otto.
1970
01:53:32,125 --> 01:53:33,388
Amor.
1971
01:53:38,791 --> 01:53:39,900
[WHISPERS]
Otto.
1972
01:53:44,170 --> 01:53:45,466
[MARISOL GASPS SOFTLY]
1973
01:53:47,602 --> 01:53:48,832
Nada.
1974
01:53:53,014 --> 01:53:55,179
[SHUDDERS, EXHALES SHARPLY]
1975
01:54:01,946 --> 01:54:03,088
[SNIFFLES]
1976
01:54:07,325 --> 01:54:08,325
[SOFTLY]
Marisol.
1977
01:54:16,664 --> 01:54:18,367
[MARISOL CRYING SOFTLY, SNIFFLING]
1978
01:54:20,767 --> 01:54:22,470
OTTO: Marisol,
1979
01:54:22,505 --> 01:54:25,308
if you're reading this,
don't worry.
1980
01:54:25,343 --> 01:54:27,607
I haven't done anything stupid.
1981
01:54:29,611 --> 01:54:31,578
It turns out having a big heart
1982
01:54:31,613 --> 01:54:34,482
isn't as nice as it sounds.
1983
01:54:34,517 --> 01:54:38,453
The doctors warned me
it would get me in the end,
1984
01:54:38,488 --> 01:54:42,424
so I planned ahead, that's all
[SNIFFLES]
1985
01:54:42,459 --> 01:54:45,130
The cat eats tuna twice a day
1986
01:54:45,165 --> 01:54:47,924
and likes to do his business in private.
1987
01:54:47,959 --> 01:54:49,728
Please respect that.
1988
01:54:51,534 --> 01:54:54,205
I would like a funeral.
1989
01:54:54,240 --> 01:54:55,767
We remember before you this day...
1990
01:54:55,802 --> 01:54:57,109
But nothing overblown.
1991
01:54:57,144 --> 01:54:59,210
...our brother Otto.
1992
01:54:59,245 --> 01:55:01,476
Just a remembrance of some sort...
1993
01:55:03,744 --> 01:55:07,218
for those people
who thought I pulled my weight.
1994
01:55:09,849 --> 01:55:12,289
A local hero and good friend of the show
1995
01:55:12,324 --> 01:55:14,852
is being remembered today.
Otto Anderson.
1996
01:55:14,887 --> 01:55:17,327
Would you like to say
a few words about Otto?
1997
01:55:17,362 --> 01:55:19,560
Yeah.
Otto, we love you.
1998
01:55:19,595 --> 01:55:22,860
In your honor,
Malcolm and I are doing
1999
01:55:22,895 --> 01:55:27,205
all of your rounds without fail
around lunch and on weekdays.
2000
01:55:28,604 --> 01:55:30,208
You loom large.
2001
01:55:30,243 --> 01:55:32,375
My lawyer will give you access
2002
01:55:32,410 --> 01:55:34,014
to my bank accounts.
2003
01:55:35,610 --> 01:55:38,248
I never wasted money on crap,
2004
01:55:38,283 --> 01:55:40,877
so you'll have enough to get
the children through school.
2005
01:55:40,912 --> 01:55:42,483
How'd you do that?
2006
01:55:42,518 --> 01:55:45,222
And do what you like with the rest.
2007
01:55:45,257 --> 01:55:46,652
BARB: Oh, good boy.
2008
01:55:46,687 --> 01:55:47,983
ANDY: Is that a doggie cake?
2009
01:55:48,018 --> 01:55:49,226
My little monkey-poo.
2010
01:55:52,429 --> 01:55:54,363
To Otto.
2011
01:55:54,398 --> 01:55:58,730
The house, and everything in it, is yours,
2012
01:55:58,765 --> 01:56:00,864
so long as you promise
never to sell it
2013
01:56:00,899 --> 01:56:03,108
to those real estate bastards.
2014
01:56:03,143 --> 01:56:05,000
And for God's sakes, Marisol...
2015
01:56:05,035 --> 01:56:06,375
Tommy.
2016
01:56:06,410 --> 01:56:08,641
...don't let Tommy drive the Chevy.
2017
01:56:11,415 --> 01:56:12,612
Come on.
2018
01:56:12,647 --> 01:56:14,911
Or anyone else, for that matter.
2019
01:56:16,288 --> 01:56:18,717
I'm trusting it with you alone.
2020
01:56:20,490 --> 01:56:24,492
Because you are not an idiot.
2021
01:56:27,332 --> 01:56:29,827
Abuelo Otto.
2022
01:56:35,835 --> 01:56:38,770
[RITA WILSON & SEBASTIÁN YATRA'S "TIL YOU'RE HOME" PLAYING]
2023
01:56:41,346 --> 01:56:45,711
♪ Sun through the shadows ♪
2024
01:56:45,746 --> 01:56:48,153
♪ Light through the door ♪
2025
01:56:50,190 --> 01:56:54,159
♪ Voice like an echo ♪
2026
01:56:54,194 --> 01:56:58,559
♪ I can't hear anymore ♪
2027
01:56:58,594 --> 01:57:03,333
♪ So I follow your steps
While the love that you left ♪
2028
01:57:03,368 --> 01:57:05,995
♪ Is burned in my heart ♪
2029
01:57:07,933 --> 01:57:09,834
♪ With dreams in my mind ♪
2030
01:57:09,869 --> 01:57:15,609
♪ Of the next time that I
Have you in my arms ♪
2031
01:57:15,644 --> 01:57:22,385
♪ 'Cause I will tell you
The whole truth ♪
2032
01:57:24,356 --> 01:57:28,017
♪ That there's no color ♪
2033
01:57:28,052 --> 01:57:33,165
♪ In the world without you ♪
2034
01:57:33,200 --> 01:57:37,202
♪ And I finally see ♪
2035
01:57:37,237 --> 01:57:42,031
♪ How your love
Is the best of me ♪
2036
01:57:42,066 --> 01:57:47,674
♪ Yeah, there's so much
I want you to know ♪
2037
01:57:47,709 --> 01:57:50,314
♪ Guess I'll wait
Til you're home ♪
2038
01:57:50,349 --> 01:57:53,042
♪ Mm, mm, mm, mm ♪
2039
01:57:54,749 --> 01:57:57,816
♪ Mm, mm, mm, mm ♪
2040
01:58:02,394 --> 01:58:06,495
♪ The way that you smile ♪
2041
01:58:06,530 --> 01:58:08,926
♪ When you think you're alone ♪
2042
01:58:11,194 --> 01:58:13,832
♪ The best gift of this life ♪
2043
01:58:15,506 --> 01:58:18,177
♪ Is to see you up close ♪
2044
01:58:20,170 --> 01:58:24,645
♪ Now and again
In the palm of my hand ♪
2045
01:58:24,680 --> 01:58:26,746
♪ I feel your touch ♪
2046
01:58:28,882 --> 01:58:31,080
♪ So I write it all down ♪
2047
01:58:31,115 --> 01:58:33,423
♪ In these moments I've found ♪
2048
01:58:33,458 --> 01:58:36,558
♪ Till I see you, my love ♪
2049
01:58:36,593 --> 01:58:43,400
♪ And I will tell you
The whole truth ♪
2050
01:58:45,536 --> 01:58:49,197
♪ That there's no color ♪
2051
01:58:49,232 --> 01:58:54,202
♪ In the world without you ♪
2052
01:58:54,237 --> 01:58:58,415
♪ And I finally see ♪
2053
01:58:58,450 --> 01:59:02,881
♪ How your love
Is the best of me ♪
2054
01:59:02,916 --> 01:59:06,819
♪ Yeah, there's so much
I want you to know ♪
2055
01:59:09,659 --> 01:59:13,727
♪ Yeah, there's so much
I want you to know ♪
2056
01:59:17,898 --> 01:59:21,105
♪ Guess I'll wait
Til you're home ♪
2057
01:59:22,570 --> 01:59:25,745
♪ Mm, mm, mm, mm ♪
2058
01:59:37,503 --> 01:59:40,415
[♪♪♪]
142739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.