Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,668 --> 00:01:14,368
01 The Evil Dead 1981 English
2
00:01:23,292 --> 00:01:24,623
Hey, Ash, where are we?
3
00:01:24,710 --> 00:01:27,042
- Well, we just crossed
the Tennessee border.
4
00:01:32,968 --> 00:01:34,379
Which would put us...
5
00:01:35,262 --> 00:01:36,262
Yeah?
6
00:01:42,060 --> 00:01:43,516
Which would put us...
7
00:01:47,899 --> 00:01:49,890
Right...
8
00:01:52,487 --> 00:01:53,522
Here.
9
00:01:55,407 --> 00:01:56,818
Turn!
10
00:02:01,955 --> 00:02:03,808
What the hell was that?
Are you trying to kill us?
11
00:02:03,832 --> 00:02:06,039
- Hey, don't blame me.
- It's your steering wheel.
12
00:02:06,084 --> 00:02:08,951
- Damn thing jerked right out of my hand.
- I don't understand it.
13
00:02:08,962 --> 00:02:11,920
I had this thing in for a tune-up yesterday
and they said they'd go over everything.
14
00:02:11,923 --> 00:02:14,290
- Yeah. Well, you better take it back
because the damn thing don't work.
15
00:02:14,301 --> 00:02:17,214
The only thing that does work
is this lousy horn.
16
00:02:20,599 --> 00:02:22,840
Go to hell! I'm not honking at you.
17
00:02:26,313 --> 00:02:27,803
Jesus Christ.
18
00:02:28,398 --> 00:02:30,890
Hey, Scotty. What's this
place like, anyway?
19
00:02:31,193 --> 00:02:33,651
Well, the guy that's renting it
says it's an old place.
20
00:02:33,654 --> 00:02:36,863
Little run down,
but it's right up in the mountains.
21
00:02:37,908 --> 00:02:40,149
And the best part is we get it so cheap.
22
00:02:40,202 --> 00:02:42,364
- Yeah, why are we getting it so cheap?
23
00:02:42,412 --> 00:02:45,029
- Well, I don't know.
- Might be in real bad shape.
24
00:02:45,499 --> 00:02:49,242
- You mean, nobody's seen this place yet?
- Well, not yet.
25
00:02:49,294 --> 00:02:52,332
- Well, it might not be that bad.
- No.
26
00:02:52,339 --> 00:02:53,955
Actually, it might be kind of nice.
27
00:02:54,257 --> 00:02:55,257
Yeah.
28
00:02:55,717 --> 00:02:57,207
It's probably a real pit.
29
00:02:58,970 --> 00:03:01,132
Yeah, I think this is where we get off.
30
00:03:05,686 --> 00:03:08,974
- This is the bridge we're going to cross?
- Jesus Christ!
31
00:03:08,980 --> 00:03:11,722
The whole thing's falling apart on us.
32
00:03:11,733 --> 00:03:15,317
- Don't let the noise fool you, girls,
this thing is solid as a rock.
33
00:05:30,455 --> 00:05:32,947
It's supposed to be one of these on here.
34
00:06:25,552 --> 00:06:27,008
- Come on.
- Hey.
35
00:06:27,679 --> 00:06:31,422
- Hey! Hey!
- Hey.
36
00:09:22,437 --> 00:09:25,054
It barks in the cellar.
37
00:09:25,106 --> 00:09:27,939
- It barks in the cellar.
- Will you stop it?
38
00:09:27,984 --> 00:09:32,603
- I would like very much
to make a toast here for all this evening.
39
00:09:32,614 --> 00:09:34,525
- Yeah.
- That sounds nice.
40
00:09:35,909 --> 00:09:43,031
As a Greek friend of mine once
said... He said,
41
00:09:46,753 --> 00:09:48,039
Okay, okay, okay-
42
00:09:55,053 --> 00:09:58,136
- Which means?
- Party down. Yeah.
43
00:10:21,037 --> 00:10:22,698
What is this?
44
00:10:23,331 --> 00:10:25,823
Whatever it is, it's still down there.
45
00:10:26,251 --> 00:10:29,869
I don't like cellars.
Let's just close it up.
46
00:10:30,588 --> 00:10:32,704
It's probably just some animal.
47
00:10:33,258 --> 00:10:36,842
An animal? An animal?
48
00:10:37,470 --> 00:10:41,759
That is the stupidest thing I
ever heard of. Jesus Christ.
49
00:10:41,766 --> 00:10:44,007
- There's something down there.
50
00:10:46,938 --> 00:10:48,895
Maybe it is just some animal.
51
00:10:49,607 --> 00:10:52,725
Yeah, you're probably right.
Probably just some animal.
52
00:10:53,236 --> 00:10:54,977
Here, Cheryl, why don't you
go down and check, make sure?
53
00:10:54,988 --> 00:10:57,355
- Scotty, I'm not going down there.
54
00:10:57,574 --> 00:11:00,737
Okay. Okay, you cowards, I'll go.
55
00:11:00,952 --> 00:11:02,317
Be careful.
56
00:11:07,333 --> 00:11:08,949
Back in a minute.
57
00:11:31,316 --> 00:11:37,528
Hey, Scotty. You find anything? Scotty.
58
00:11:42,619 --> 00:11:43,825
Scotty!
59
00:11:49,209 --> 00:11:50,244
Scott!
60
00:11:53,922 --> 00:11:59,338
He's just kidding around. Isn't he?
61
00:11:59,385 --> 00:12:00,385
- Scotty!
62
00:12:02,764 --> 00:12:06,098
Scott! Linda, get me a flashlight.
63
00:12:06,100 --> 00:12:09,809
- That's the only one we brought up.
- Then get the lantern.
64
00:13:28,766 --> 00:13:30,006
Scotty?
65
00:14:45,218 --> 00:14:46,424
Boo!
66
00:14:49,889 --> 00:14:52,256
Hey, come here,
I wanna show you something.
67
00:14:54,352 --> 00:14:56,639
Look at all this stuff.
68
00:15:06,739 --> 00:15:08,400
I bet this still shoots.
69
00:15:08,449 --> 00:15:09,939
- Probably does.
70
00:15:22,088 --> 00:15:23,499
Oh, God.
71
00:15:24,090 --> 00:15:26,297
Look at this.
72
00:15:42,400 --> 00:15:44,357
Look at this.
73
00:15:54,745 --> 00:15:57,157
This kind of looks like
your old girlfriend.
74
00:16:00,209 --> 00:16:02,450
Come on, let's take this stuff upstairs.
75
00:16:02,462 --> 00:16:05,750
I'll grab the recorder
and you get everything else, now...
76
00:16:19,270 --> 00:16:23,059
This guy was a real turd.
You know, everybody hated him.
77
00:16:23,065 --> 00:16:25,523
- Like you, kind of.
- Yeah, just like me.
78
00:16:25,568 --> 00:16:26,979
I'm gonna break your face.
79
00:16:27,028 --> 00:16:31,397
He was into... Also, he's into this western
stuff. He makes all these little models...
80
00:16:31,449 --> 00:16:38,116
- Okay. Listen to this.
- This is the tape I found downstairs.
81
00:16:40,750 --> 00:16:42,411
It has been a number of years
82
00:16:42,460 --> 00:16:47,045
since I began excavating the ruins of
Candar with a group of my colleagues.
83
00:16:47,798 --> 00:16:49,755
Now my wife and I have retreated
84
00:16:49,759 --> 00:16:52,547
to a small cabin in the solitude
of these mountains.
85
00:16:53,262 --> 00:16:55,173
Here I continued my research
86
00:16:55,181 --> 00:16:59,266
undisturbed by the myriad distractions
of modern civilisation
87
00:16:59,268 --> 00:17:01,680
and far from the groves of academe.
88
00:17:02,438 --> 00:17:07,023
I believe I have made a significant find
in the Candarian Ruins.
89
00:17:07,527 --> 00:17:12,988
A volume of Ancient Sumerian
burial practices and funerary incantations.
90
00:17:13,199 --> 00:17:18,160
It is entitled Naturom Demonic,
roughly translated, Book of the Dead.
91
00:17:19,330 --> 00:17:23,790
The book is bound in human flesh
and inked in human blood.
92
00:17:26,087 --> 00:17:30,376
It deals with demons,
demon resurrection and those forces
93
00:17:30,424 --> 00:17:33,667
which roam the forest and dark bowers
of man's domain.
94
00:17:34,679 --> 00:17:35,965
The first few pages
95
00:17:36,013 --> 00:17:41,224
warn that these enduring creatures
may lie dormant, but are never truly dead.
96
00:17:41,936 --> 00:17:44,052
They may be recalled to active life
97
00:17:44,063 --> 00:17:46,725
through the incantations presented
in this book.
98
00:17:46,774 --> 00:17:49,607
It is through recitation of these passages
99
00:17:49,652 --> 00:17:53,190
that the demons are given license
to possess the living.
100
00:17:55,241 --> 00:17:57,344
Hey, what did you do that for?
It was just getting good.
101
00:17:57,368 --> 00:17:59,985
- I just don't want to hear it any more,
that's all.
102
00:18:03,583 --> 00:18:06,120
Scott, come on. Leave her alone, man.
103
00:18:06,168 --> 00:18:08,751
- Hey, come on.
- I just want to hear the rest of it.
104
00:18:09,171 --> 00:18:10,582
No big deal.
105
00:18:31,193 --> 00:18:33,059
Shut it off!
106
00:18:36,198 --> 00:18:38,280
Shut it off!
107
00:18:39,368 --> 00:18:41,826
Shut it off!
108
00:18:42,371 --> 00:18:44,282
Oh, my God!
109
00:18:48,669 --> 00:18:52,082
- Cheryl. Where're you going?
- I can't believe this.
110
00:18:52,423 --> 00:18:54,664
Scott, you knew not to play that.
111
00:18:55,009 --> 00:18:56,737
I mean, come on,
you knew it was upsetting her.
112
00:18:56,761 --> 00:18:58,739
You just don't know when
you're taking something too far.
113
00:18:58,763 --> 00:19:00,845
- Hey, don't give me that.
- You were playing it, too.
114
00:19:00,848 --> 00:19:02,555
You could have shut it off.
115
00:19:02,558 --> 00:19:06,267
Hey, big deal. She's nuts.
116
00:19:06,312 --> 00:19:09,805
I mean, it's just a joke, come on.
117
00:19:09,815 --> 00:19:13,274
Jesus Christ. She acts like
she's three years old or something.
118
00:19:27,375 --> 00:19:31,118
Listen. Why don't we stay up
for a while and listen to the storm?
119
00:19:31,128 --> 00:19:35,747
- All right, yeah. Let me check
on Cheryl first to make sure she's okay.
120
00:20:42,616 --> 00:20:45,028
Stealing from the blind, huh?
121
00:20:47,246 --> 00:20:49,453
This is for you.
122
00:21:01,177 --> 00:21:03,088
Ash, how sweet of you.
123
00:21:06,307 --> 00:21:08,298
- Would you put it on?
- Oh, sure.
124
00:21:11,270 --> 00:21:15,764
I was going to give it to you before we
came up here, but things got so hectic,
125
00:21:15,858 --> 00:21:19,146
this is really the first chance we've had
to be alone.
126
00:21:23,449 --> 00:21:24,860
Take a look.
127
00:21:28,370 --> 00:21:31,829
Ash. It's beautiful.
128
00:21:31,916 --> 00:21:34,749
I really love it. I'll never take it off.
129
00:22:32,685 --> 00:22:33,925
Join us.
130
00:23:11,140 --> 00:23:13,051
Is anybody out there?
131
00:24:14,870 --> 00:24:16,702
I know someone's out there.
132
00:24:23,128 --> 00:24:26,462
I heard you. I heard you in the cellar.
133
00:28:32,628 --> 00:28:34,118
Ashley!
134
00:29:08,664 --> 00:29:10,154
Help!
135
00:29:34,564 --> 00:29:35,625
What the hell happened to you?
136
00:29:35,649 --> 00:29:38,211
What's the matter with you?
Did something in the woods do this to you?
137
00:29:38,235 --> 00:29:41,148
No, it was the woods themselves.
138
00:29:41,238 --> 00:29:44,447
They're alive, Ashley. The trees.
They're alive.
139
00:29:44,533 --> 00:29:47,025
Ash, why don't I take her in the back room
so she can lie down.
140
00:29:47,119 --> 00:29:50,612
I'm not lying down!
I want to get out of here.
141
00:29:50,706 --> 00:29:54,290
I want to leave this place right now.
Right now, Ashley.
142
00:29:54,376 --> 00:29:56,913
Wait a minute. I sure as hell
am not leaving any place tonight.
143
00:29:57,004 --> 00:29:58,165
- Cheryl.
- Cheryl.
144
00:29:58,255 --> 00:30:00,733
Look, Cheryl, there's nothing out there.
Trees do not attack people.
145
00:30:00,757 --> 00:30:03,374
Ashley. Will you drive me into town or not?
146
00:30:03,468 --> 00:30:05,630
What? Right now?
147
00:30:05,721 --> 00:30:08,741
Look, sure, sure, I'll take you into town,
but just listen to what you're saying.
148
00:30:08,765 --> 00:30:13,134
I don't care how it sounds.
I wanna get out of this place, right now.
149
00:30:14,938 --> 00:30:18,021
Okay, you can stay somewhere
in town tonight.
150
00:31:01,610 --> 00:31:03,647
Come on, come on, come on.
151
00:31:27,636 --> 00:31:30,048
I know it's not gonna start.
It's not gonna let us leave.
152
00:32:25,694 --> 00:32:29,813
- Why are you stopping?
- Wait here a minute.
153
00:32:41,168 --> 00:32:43,034
Do you see something?
154
00:32:46,173 --> 00:32:49,711
Where're you going?
155
00:32:51,887 --> 00:32:53,093
Ashley?
156
00:33:05,317 --> 00:33:06,853
Ashley?
157
00:34:08,421 --> 00:34:13,291
It's not gonna let us go.
It's not gonna let us go. I told you.
158
00:34:13,385 --> 00:34:18,004
I told you. It's not gonna let us go.
Why won't you listen to me?
159
00:34:25,105 --> 00:34:27,096
No!
160
00:34:33,196 --> 00:34:37,736
I know now that my wife has become host
to a Candarian demon.
161
00:34:37,826 --> 00:34:39,237
I fear that the only way
162
00:34:39,327 --> 00:34:41,910
to stop those possessed
by the spirits of the book
163
00:34:41,997 --> 00:34:45,240
is through the act of bodily dismemberment.
164
00:34:45,333 --> 00:34:48,621
I would leave now to avoid this horror,
but for myself,
165
00:34:49,254 --> 00:34:51,871
I have seen the dark shadows moving
in the woods
166
00:34:51,965 --> 00:34:56,129
and I have no doubt that whatever
I have resurrected through this book
167
00:34:56,219 --> 00:34:59,553
is sure to come calling for me.
168
00:34:59,973 --> 00:35:03,932
Okay, let me think. It's a seven.
169
00:35:04,019 --> 00:35:06,056
- What suit?
- Diamonds.
170
00:35:06,146 --> 00:35:07,932
No, wait. Hearts.
171
00:35:08,023 --> 00:35:10,310
Oh, my God! Seven of hearts. You're right.
172
00:35:10,442 --> 00:35:13,275
Hey, Ash. I guessed the card right.
173
00:35:13,361 --> 00:35:15,068
Yeah, truly amazing, Linda.
174
00:35:15,447 --> 00:35:18,447
I don't know, but I think it's really
some sort of extra sense or something,
175
00:35:18,533 --> 00:35:19,648
you know, like ESP.
176
00:35:19,743 --> 00:35:22,701
- Okay, try this.
- Okay, it's a seven.
177
00:35:22,787 --> 00:35:23,993
I don't believe it.
178
00:35:24,080 --> 00:35:28,039
Of spades. Queen of spades.
179
00:35:30,545 --> 00:35:34,459
Four of hearts. Eight of spades.
180
00:35:36,635 --> 00:35:38,672
Two of spades! Jack of diamonds!
181
00:35:39,346 --> 00:35:41,508
Jack of clubs!
182
00:35:43,141 --> 00:35:46,475
Why have you disturbed our sleep?
183
00:35:46,561 --> 00:35:50,555
Awakened us from our ancient slumber?
184
00:35:50,732 --> 00:35:55,226
You will die. Like the others before you.
185
00:35:55,403 --> 00:35:59,397
One by one, we will take you.
186
00:36:11,920 --> 00:36:13,706
What happened to her?
187
00:36:23,473 --> 00:36:28,843
Did you see her eyes? Ash, I'm scared.
What's wrong with her?
188
00:37:19,904 --> 00:37:21,486
Cheryl. Stop it.
189
00:37:44,053 --> 00:37:46,044
Join us!
190
00:39:19,023 --> 00:39:22,516
Ash, I think we ought to get out of here.
191
00:39:22,610 --> 00:39:23,691
Yeah.
192
00:39:25,697 --> 00:39:27,466
We still have a few more hours
before morning.
193
00:39:27,490 --> 00:39:30,699
I don't think I can wait that long.
194
00:39:30,785 --> 00:39:34,244
You have to. We all have to.
195
00:39:34,330 --> 00:39:39,245
And then in the morning, we'll get
in the car and we'll take the bridge.
196
00:39:39,335 --> 00:39:40,496
And...
197
00:39:43,298 --> 00:39:45,710
Why does she keep making those
horrible noises?
198
00:39:45,800 --> 00:39:47,290
I don't know!
199
00:39:48,928 --> 00:39:53,468
Her eyes. Her eyes.
200
00:39:55,393 --> 00:39:59,808
For God's sake, what happened to her eyes?
201
00:40:14,495 --> 00:40:16,987
Everything's going to be all right.
202
00:40:35,600 --> 00:40:38,683
Scotty. I think there's
something out there.
203
00:40:47,695 --> 00:40:51,438
Go to bed and get some sleep. Okay?
204
00:42:40,892 --> 00:42:42,132
Shelly?
205
00:43:53,089 --> 00:43:54,454
Thank you.
206
00:43:55,216 --> 00:43:57,799
I don't know what I would have done
207
00:43:57,885 --> 00:44:01,594
if I had remained on those hot coals,
208
00:44:01,931 --> 00:44:04,298
burning my pretty flesh.
209
00:44:04,392 --> 00:44:07,225
You have pretty skin.
210
00:44:07,728 --> 00:44:09,719
Give it to us.
211
00:44:23,077 --> 00:44:26,160
Join us. Join us...
212
00:44:36,382 --> 00:44:38,965
Join us.
213
00:47:12,121 --> 00:47:13,361
Hit her!
214
00:47:14,832 --> 00:47:15,832
Hit her!
215
00:47:17,335 --> 00:47:18,575
Hit it!
216
00:48:11,639 --> 00:48:12,845
Scott.
217
00:48:15,267 --> 00:48:16,382
Yeah?
218
00:48:19,814 --> 00:48:21,805
What are we going to do?
219
00:48:24,777 --> 00:48:26,768
We're going to bury her.
220
00:48:27,696 --> 00:48:29,437
We can't bury Shelly.
221
00:48:29,532 --> 00:48:31,068
She's a friend of ours.
222
00:48:31,158 --> 00:48:32,819
Ash, she's dead.
223
00:48:35,329 --> 00:48:36,819
Shelly's dead.
224
00:48:40,334 --> 00:48:42,245
We gotta bury her now.
225
00:49:41,353 --> 00:49:43,264
Linda's still sleeping.
226
00:49:43,731 --> 00:49:45,709
- I think once her leg...
- I'm getting out of here.
227
00:49:45,733 --> 00:49:48,053
Scott, we can't take Linda anywhere
with her leg like that.
228
00:49:48,819 --> 00:49:51,561
We don't even know if there is any
other way back besides the bridge.
229
00:49:52,156 --> 00:49:53,567
Well, maybe there's a hiking trail,
230
00:49:53,657 --> 00:49:55,739
or an old road,
or some other way around the cliff.
231
00:49:57,077 --> 00:50:00,240
I mean, there's gotta be another way
besides the bridge.
232
00:50:00,748 --> 00:50:01,988
Listen to me.
233
00:50:02,082 --> 00:50:03,868
Linda cannot walk with her leg like that.
234
00:50:03,959 --> 00:50:04,959
She can't even stand up.
235
00:50:06,587 --> 00:50:07,998
Well, then we'll leave her here.
236
00:50:08,088 --> 00:50:09,578
Until we can send somebody back.
237
00:50:09,673 --> 00:50:11,334
What? Are you crazy?
238
00:50:11,425 --> 00:50:13,211
Look! I'm getting out!
239
00:50:14,178 --> 00:50:15,589
I don't care what happens to her.
240
00:50:16,555 --> 00:50:18,887
She's your girlfriend,
you take care of her.
241
00:50:18,974 --> 00:50:20,734
I'm getting the hell out of here.
Right now.
242
00:50:42,248 --> 00:50:44,615
Soon all of you will be like me.
243
00:50:45,125 --> 00:50:48,038
And then we will lock you up in the cellar.
244
00:51:43,058 --> 00:51:44,423
Oh, my God!
245
00:51:44,977 --> 00:51:46,217
Help me!
246
00:51:58,365 --> 00:52:01,107
Scotty. You're going to be okay.
247
00:52:01,201 --> 00:52:04,034
You're going to be just fine. You'll see.
248
00:52:15,215 --> 00:52:17,752
Ash. It's not going to let us leave.
249
00:52:20,554 --> 00:52:24,798
Cheryl was right.
We're all going to die here!
250
00:52:24,892 --> 00:52:26,178
No, we're not going to die.
251
00:52:26,268 --> 00:52:28,726
We're all going to die. All of us!
252
00:52:29,897 --> 00:52:32,138
No, we're not going to die!
253
00:52:32,232 --> 00:52:34,815
We're not going to die!
We're gonna get out of here.
254
00:52:34,902 --> 00:52:36,893
Now, listen to me, Scotty.
255
00:52:36,987 --> 00:52:39,399
Is there a way around the bridge?
256
00:52:40,616 --> 00:52:43,233
Scotty! Listen to me,
please, for God's sake!
257
00:52:43,577 --> 00:52:44,783
Scott!
258
00:52:45,746 --> 00:52:47,908
- Come on.
- Ash.
259
00:52:49,166 --> 00:52:51,407
Ash. I don't wanna die.
260
00:52:52,169 --> 00:52:54,456
You're not going to leave me, are you, Ash?
Are you?
261
00:52:54,546 --> 00:52:56,503
"I don't wanna die.
262
00:52:56,590 --> 00:53:00,083
"You're not going to leave me
here, are you? Are you, Ash?"
263
00:53:03,597 --> 00:53:06,430
Scotty! Now, come on,
listen to me, for God's sake!
264
00:53:06,975 --> 00:53:09,387
Is there a way around the bridge?
265
00:53:09,561 --> 00:53:12,098
There's a way. The trail.
266
00:53:13,565 --> 00:53:15,306
But the trees, Ash.
267
00:53:16,402 --> 00:53:17,938
They know.
268
00:53:19,405 --> 00:53:21,863
Don't you see, Ash? They're alive!
269
00:53:33,794 --> 00:53:36,957
Shut up. Shut up, Linda.
270
00:53:41,468 --> 00:53:43,050
Shut up!
271
00:53:58,569 --> 00:54:00,025
Kill her!
272
00:54:00,612 --> 00:54:01,727
Kill her!
273
00:54:01,864 --> 00:54:04,982
Kill her if you can, lover boy.
274
00:54:12,916 --> 00:54:14,827
God forgive me, Linda.
275
00:54:39,860 --> 00:54:42,818
Ash, help me, please!
276
00:54:47,534 --> 00:54:49,024
Ash.
277
00:54:49,870 --> 00:54:51,907
Help me, please, Ash.
278
00:54:52,873 --> 00:54:56,457
Oh, Ash. Please don't let them
take me away again.
279
00:54:57,044 --> 00:55:00,378
- Please.
- No, I won't. I won't. I promise.
280
00:55:01,632 --> 00:55:02,872
Ashley.
281
00:55:03,383 --> 00:55:04,999
Ashley, help me.
282
00:55:05,260 --> 00:55:07,046
Let me out of here.
283
00:55:07,471 --> 00:55:08,711
Ashley?
284
00:55:09,556 --> 00:55:11,046
Ash, help me.
285
00:55:11,308 --> 00:55:13,925
Let me out of here. I'm all right now.
286
00:55:14,895 --> 00:55:16,977
I'm all right now, Ashley.
287
00:55:17,147 --> 00:55:18,683
I'm all right.
288
00:55:20,400 --> 00:55:22,812
Unlock this chain and let me out.
289
00:55:30,619 --> 00:55:31,859
Cheryl?
290
00:56:05,863 --> 00:56:07,069
Cheryl?
291
00:56:13,287 --> 00:56:15,870
I'm all right now, Ashley!
292
00:56:16,331 --> 00:56:19,244
Come unlock the chain and let me out!
293
00:56:19,459 --> 00:56:21,575
I'm all right now.
294
00:56:21,712 --> 00:56:24,079
It's your sister, Cheryl.
295
00:56:31,555 --> 00:56:35,048
You bastards!
Why are you torturing me like this?
296
00:56:35,142 --> 00:56:36,632
Why?
297
00:56:46,862 --> 00:56:47,862
Shut up!
298
00:56:47,988 --> 00:56:50,696
We're gonna get you
299
00:56:50,782 --> 00:56:53,695
We're gonna get you
300
00:56:53,785 --> 00:56:55,992
Not another peep
301
00:56:56,705 --> 00:56:58,662
Time to go to sleep
302
00:57:09,760 --> 00:57:12,218
Useless! Useless!
303
00:57:12,304 --> 00:57:16,673
In time we'll come for him
and then we'll come for you!
304
00:57:41,458 --> 00:57:42,573
Here.
305
00:57:43,627 --> 00:57:44,742
Here.
306
00:57:45,837 --> 00:57:48,750
Now, the sun will be up in an hour or so
307
00:57:48,840 --> 00:57:51,423
and we can all get out of here together.
308
00:57:51,510 --> 00:57:54,753
You, me, Linda, Shelly.
309
00:57:56,181 --> 00:57:57,387
Well...
310
00:57:57,891 --> 00:58:00,349
No, not Shelly, she...
311
00:58:03,063 --> 00:58:05,475
We'll all be going home together.
312
00:58:05,732 --> 00:58:07,222
Wouldn't you like to be going home?
313
00:58:09,152 --> 00:58:11,735
I bet you'd like that, wouldn't you?
314
00:58:15,951 --> 00:58:17,157
Scott?
315
00:59:22,142 --> 00:59:23,473
Join us!
316
00:59:23,810 --> 00:59:25,426
Join us!
317
01:01:51,291 --> 01:01:52,827
Oh, Linda...
318
01:06:04,252 --> 01:06:06,334
Don't kill me.
319
01:08:15,466 --> 01:08:16,752
The door.
320
01:08:39,532 --> 01:08:41,068
The back door.
321
01:08:49,125 --> 01:08:50,286
Shells.
322
01:08:50,376 --> 01:08:52,913
Where'd I see that box of shells?
323
01:10:31,144 --> 01:10:34,011
We're gonna get you
324
01:10:34,105 --> 01:10:36,312
We're gonna get you
325
01:10:36,399 --> 01:10:39,232
- Shut up, Linda!
- All of us die!
326
01:10:39,318 --> 01:10:40,558
Shut up!
327
01:10:40,653 --> 01:10:42,485
- All of us!
- Shut up!
328
01:10:42,572 --> 01:10:44,438
Ash, how sweet of you...
329
01:10:44,532 --> 01:10:45,897
God forgive me, Linda.
330
01:10:45,992 --> 01:10:48,825
Is through the act
of bodily dismemberment.
331
01:10:49,036 --> 01:10:50,777
- Hit her!
- I really love it.
332
01:10:50,872 --> 01:10:52,613
- Hit her!
- I'll never take it off.
333
01:10:52,707 --> 01:10:54,414
Hit it!
334
01:14:42,269 --> 01:14:45,853
Come on. Come on.
Why are you torturing me like this?
335
01:15:32,445 --> 01:15:33,981
Linda.
336
01:15:51,464 --> 01:15:53,080
Join us.
337
01:15:54,592 --> 01:15:56,174
Join us.
338
01:21:23,253 --> 01:21:24,835
Join us.
339
01:21:27,716 --> 01:21:29,298
Join us.
340
01:21:32,388 --> 01:21:34,095
Join us...
24471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.