All language subtitles for [Eng] Honey, Don not run away 2 ep 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:11,740 --> 00:01:16,720 Honey, Don't Run Away 2 3 00:01:17,420 --> 00:01:21,470 Episode 16 4 00:01:27,539 --> 00:01:28,380 Don't be in my way. 5 00:01:28,539 --> 00:01:30,060 If you don't work, then at least don't be in the way. 6 00:01:36,340 --> 00:01:37,460 We have come to the study 7 00:01:37,460 --> 00:01:39,340 for so many times, 8 00:01:39,539 --> 00:01:41,820 and I have even been familiar with the dirt on the ground. 9 00:01:42,060 --> 00:01:43,100 I just don't understand 10 00:01:43,180 --> 00:01:44,900 why we come here again. 11 00:01:46,289 --> 00:01:47,900 Great idea. 12 00:01:48,380 --> 00:01:50,259 We should dig the ground. 13 00:01:51,180 --> 00:01:52,700 Do you really mean it? 14 00:01:53,060 --> 00:01:54,100 Jinyan. 15 00:01:54,539 --> 00:01:56,259 The place is just this big. 16 00:01:56,380 --> 00:01:57,740 I have known clearly where 17 00:01:57,820 --> 00:01:59,259 everything is. 18 00:01:59,740 --> 00:02:01,220 I think 19 00:02:02,060 --> 00:02:02,980 we should search for my uncle 20 00:02:03,100 --> 00:02:05,010 by digging the ground. 21 00:02:08,020 --> 00:02:10,610 Hasn't my uncle been...by Gao Sheng? 22 00:02:12,380 --> 00:02:14,740 Gao Sheng suffered from deep poverty before. 23 00:02:14,980 --> 00:02:16,340 He could only support himself 24 00:02:16,340 --> 00:02:17,420 after he entered the Qingshan Mansion. 25 00:02:17,660 --> 00:02:18,540 One year ago, 26 00:02:18,700 --> 00:02:20,020 he took the advantage of the position of the butler 27 00:02:20,140 --> 00:02:21,860 to sell many paintings of Mr. Qingshan 28 00:02:22,220 --> 00:02:23,660 to make extra money. 29 00:02:23,820 --> 00:02:25,300 This has made him quite rich. 30 00:02:25,700 --> 00:02:27,020 He is so greedy for money. 31 00:02:27,460 --> 00:02:29,500 How could he kill his cash cow? 32 00:02:30,900 --> 00:02:31,260 Exactly. 33 00:02:31,380 --> 00:02:32,220 So, I guess that 34 00:02:32,380 --> 00:02:33,460 Mr. Qingshan might be 35 00:02:33,900 --> 00:02:35,380 kept prison somewhere. 36 00:02:36,020 --> 00:02:38,420 But will a smart guy like Gao Sheng 37 00:02:38,500 --> 00:02:40,700 hide him in the Qingshan Mansion? 38 00:02:40,780 --> 00:02:41,740 In my opinion, 39 00:02:41,820 --> 00:02:43,970 we need to concentrate on 40 00:02:44,100 --> 00:02:45,500 the suburban area. 41 00:02:46,579 --> 00:02:47,100 No. 42 00:02:47,860 --> 00:02:49,340 He is just the victim 43 00:02:49,540 --> 00:02:50,700 of his own cleverness. 44 00:02:51,100 --> 00:02:51,940 The most dangerous place 45 00:02:52,020 --> 00:02:53,140 is actually the safest. 46 00:02:53,500 --> 00:02:54,660 He thought that no one would be suspicious 47 00:02:54,700 --> 00:02:56,290 as the candle was lit 48 00:02:56,780 --> 00:02:58,100 day and night. 49 00:02:58,820 --> 00:02:59,740 But I guess that 50 00:03:00,260 --> 00:03:01,620 Qingshan should be hidden here. 51 00:03:07,060 --> 00:03:07,850 Xiaotang, 52 00:03:08,260 --> 00:03:09,610 the fair-faced man has reminded me. 53 00:03:10,180 --> 00:03:11,300 We should burn the house 54 00:03:12,250 --> 00:03:13,660 and search for your uncle. 55 00:03:15,020 --> 00:03:16,820 Are you stupid or not? 56 00:04:15,700 --> 00:04:16,579 Uncle. 57 00:04:17,700 --> 00:04:19,170 Ye, Ye Qingshan? 58 00:04:24,580 --> 00:04:26,180 Are you sent here by Gao Sheng? 59 00:04:28,180 --> 00:04:29,380 Give me some more days. 60 00:04:29,580 --> 00:04:30,340 I'm begging you. 61 00:04:30,460 --> 00:04:31,610 I'm begging you. 62 00:04:31,780 --> 00:04:33,060 I cannot finish the painting in such a short time. 63 00:04:33,140 --> 00:04:33,980 Please give me some more days. 64 00:04:33,980 --> 00:04:34,580 Uncle, 65 00:04:34,580 --> 00:04:35,260 get up please. 66 00:04:35,340 --> 00:04:36,010 Look at me. 67 00:04:36,010 --> 00:04:38,210 I'm the daughter of Ye Qian from the capital, Ye Xiaotang. 68 00:04:38,580 --> 00:04:39,580 Ye Qian? 69 00:04:40,580 --> 00:04:41,220 Daughter? 70 00:04:45,180 --> 00:04:46,220 Xiaotang? 71 00:04:51,260 --> 00:04:52,940 I have never thought that 72 00:04:53,700 --> 00:04:55,300 I could see the sun again. 73 00:04:55,740 --> 00:04:57,420 Gao Sheng has been in jail. 74 00:04:57,580 --> 00:04:58,260 Everything is gone. 75 00:04:58,380 --> 00:04:59,740 You are free now. 76 00:05:00,580 --> 00:05:01,180 Yes, 77 00:05:03,090 --> 00:05:04,460 I'm free. 78 00:05:13,620 --> 00:05:15,180 Since your mother passed away, 79 00:05:15,340 --> 00:05:17,820 I haven lost contact with the Ye Mansion from the capital. 80 00:05:19,660 --> 00:05:20,740 But I never thought 81 00:05:20,980 --> 00:05:21,860 that the child of my cousin 82 00:05:21,860 --> 00:05:22,700 has become an adult. 83 00:05:22,980 --> 00:05:24,180 I have never thought 84 00:05:24,300 --> 00:05:26,460 that uncle is so young and handsome. 85 00:05:31,340 --> 00:05:32,820 Who are they? 86 00:05:34,420 --> 00:05:35,300 This 87 00:05:37,340 --> 00:05:38,820 is my friend. 88 00:05:39,140 --> 00:05:40,780 This is also my friend. 89 00:05:41,170 --> 00:05:43,500 They have devoted a lot to saving you. 90 00:05:50,580 --> 00:05:53,380 Thank you for saving my life. 91 00:05:55,460 --> 00:05:55,940 Uncle. 92 00:05:56,100 --> 00:05:56,860 It's my pleasure. 93 00:05:57,130 --> 00:05:58,740 Xiaotang's relative is my relative. 94 00:05:58,860 --> 00:05:59,980 Saving you is what I should do. 95 00:06:00,460 --> 00:06:02,100 Who is your uncle? 96 00:06:04,900 --> 00:06:05,540 You 97 00:06:05,660 --> 00:06:08,540 can live in my mansion for more days. 98 00:06:10,260 --> 00:06:10,980 Uncle, 99 00:06:12,020 --> 00:06:12,860 why did Gao Sheng 100 00:06:12,860 --> 00:06:15,100 keep you in the secret room? 101 00:06:17,100 --> 00:06:17,930 It 102 00:06:20,060 --> 00:06:21,660 is a long story. 103 00:06:23,460 --> 00:06:24,500 One year ago, 104 00:06:24,740 --> 00:06:27,460 I found that Gao Sheng bought servant girls for the mansion 105 00:06:28,220 --> 00:06:29,580 and sold the girls to 106 00:06:29,580 --> 00:06:31,300 marriage agents for the dead. 107 00:06:31,580 --> 00:06:32,060 Then, 108 00:06:32,180 --> 00:06:34,620 they would kill the girls. 109 00:06:35,540 --> 00:06:37,020 I was really angry 110 00:06:37,140 --> 00:06:38,340 and wanted to report him to the government. 111 00:06:39,860 --> 00:06:40,659 However, 112 00:06:41,220 --> 00:06:42,380 I was plotted by him. 113 00:06:43,380 --> 00:06:45,770 He kept me in the secret room 114 00:06:46,650 --> 00:06:48,500 and forced me to paint day and night. 115 00:06:49,340 --> 00:06:51,140 My hair is all white 116 00:06:51,940 --> 00:06:52,980 as a result of it. 117 00:06:56,820 --> 00:06:58,980 I was trapped in my own mansion 118 00:07:00,100 --> 00:07:02,380 and abused by Gao Sheng every day. 119 00:07:03,380 --> 00:07:04,780 I had no hope 120 00:07:05,140 --> 00:07:06,660 of escaping from that place. 121 00:07:07,340 --> 00:07:08,540 I thought that the rest of my life... 122 00:07:08,620 --> 00:07:09,660 Too irritating! 123 00:07:11,620 --> 00:07:12,500 Uncle. 124 00:07:13,820 --> 00:07:16,060 He dared do this to my uncle. 125 00:07:16,900 --> 00:07:17,540 Uncle. 126 00:07:17,940 --> 00:07:19,260 You have suffered a lot. 127 00:07:20,140 --> 00:07:21,060 Uncle. 128 00:07:21,650 --> 00:07:23,220 You are the only family of me 129 00:07:23,300 --> 00:07:24,460 in the world. 130 00:07:24,580 --> 00:07:25,420 I assure that 131 00:07:25,540 --> 00:07:26,740 as long as I'm here, 132 00:07:26,860 --> 00:07:27,860 you will live 133 00:07:27,930 --> 00:07:29,180 a comfortable life in the future. 134 00:07:30,900 --> 00:07:32,140 You must be tired today. 135 00:07:32,220 --> 00:07:33,260 Have an early rest. 136 00:07:33,380 --> 00:07:34,820 I will come and see you tomorrow. 137 00:08:13,490 --> 00:08:14,740 I came here today to tell you 138 00:08:15,420 --> 00:08:16,980 that I have found Mr. Qingshan 139 00:08:17,340 --> 00:08:18,890 in the secret room of study. 140 00:08:19,500 --> 00:08:20,650 So what? 141 00:08:21,660 --> 00:08:23,260 You can tell Ye Qingshan to thank me 142 00:08:23,730 --> 00:08:25,300 after you go back. 143 00:08:25,900 --> 00:08:27,100 If it wasn't me, 144 00:08:27,690 --> 00:08:28,570 he would have no inspiration at all 145 00:08:28,700 --> 00:08:30,380 one year ago. 146 00:08:30,620 --> 00:08:32,419 Where are the corpses of 147 00:08:34,020 --> 00:08:35,659 the girls sold to marriage agents for dead people? 148 00:08:35,700 --> 00:08:37,780 According to the law of Ling, you need to have evidence. 149 00:08:38,419 --> 00:08:39,980 If you suspect that I have murdered people, 150 00:08:41,010 --> 00:08:43,580 don't act like a waste and interrogate me here. 151 00:08:43,700 --> 00:08:44,460 You bustard! 152 00:08:44,970 --> 00:08:45,820 I will 153 00:08:45,820 --> 00:08:47,540 interrogate you myself! 154 00:08:53,890 --> 00:08:55,340 I will send you to hell myself 155 00:08:56,740 --> 00:08:58,900 after I find the evidence. 156 00:09:00,340 --> 00:09:00,900 Take him away! 157 00:09:01,700 --> 00:09:02,460 Keep him in the cell! 158 00:09:03,180 --> 00:09:03,780 Go. 159 00:09:11,980 --> 00:09:12,860 Are you happy, my lady? 160 00:09:13,260 --> 00:09:13,810 Yes, I am. 161 00:09:14,100 --> 00:09:14,690 Some more. 162 00:09:14,780 --> 00:09:15,260 OK. 163 00:09:15,260 --> 00:09:15,780 Some more. 164 00:09:23,580 --> 00:09:24,500 OK. 165 00:09:33,820 --> 00:09:34,500 Ziyan. 166 00:09:34,580 --> 00:09:35,490 I really like you. 167 00:09:35,580 --> 00:09:36,370 You are beautiful and you sing well. 168 00:09:36,460 --> 00:09:37,690 You also know how to make me happy. 169 00:09:37,900 --> 00:09:38,420 Here, 170 00:09:40,020 --> 00:09:40,940 I will have a drink with you. 171 00:09:43,940 --> 00:09:44,540 Xiaotang, 172 00:09:44,900 --> 00:09:45,780 are you willing 173 00:09:45,940 --> 00:09:47,020 to dance with me? 174 00:09:47,300 --> 00:09:48,370 Great. 175 00:09:48,940 --> 00:09:50,020 You understand me so well. 176 00:09:50,100 --> 00:09:51,540 I'm almost bored to death. 177 00:09:54,420 --> 00:09:54,940 Come. 178 00:10:06,090 --> 00:10:06,620 What are you doing? 179 00:10:06,740 --> 00:10:07,620 What are you doing? 180 00:10:09,660 --> 00:10:10,540 Why are you here? 181 00:10:12,250 --> 00:10:13,900 I heard that Xiaotang is in Qingling. 182 00:10:14,140 --> 00:10:15,060 I worry that she is lonely. 183 00:10:15,740 --> 00:10:16,780 So, I came here specially 184 00:10:17,220 --> 00:10:18,500 to sing for her. 185 00:10:19,380 --> 00:10:20,300 You actor really attract a lot of 186 00:10:20,300 --> 00:10:22,300 attention. 187 00:10:22,540 --> 00:10:23,060 How was you...? 188 00:10:23,060 --> 00:10:24,060 I noticed that 189 00:10:24,620 --> 00:10:25,620 your action performance in Yunshan Garden 190 00:10:25,980 --> 00:10:27,380 was really neat. 191 00:10:28,620 --> 00:10:30,220 I guess you also learnt martial arts. 192 00:10:33,380 --> 00:10:34,940 Lord Mu really has good observation. 193 00:10:35,340 --> 00:10:36,740 I admire it very much. 194 00:10:37,620 --> 00:10:38,860 As is known to all, 195 00:10:39,180 --> 00:10:40,140 actors need to 196 00:10:40,460 --> 00:10:40,980 practice singing 197 00:10:41,340 --> 00:10:41,780 and martial arts 198 00:10:42,100 --> 00:10:44,220 since they are little. 199 00:10:45,100 --> 00:10:46,580 I don't know why 200 00:10:46,860 --> 00:10:48,100 Lord Mu asked me this. 201 00:10:49,340 --> 00:10:50,660 Martial arts, right? 202 00:10:51,020 --> 00:10:51,650 Great. 203 00:10:52,090 --> 00:10:54,620 I will have a good fight with you today. 204 00:10:54,780 --> 00:10:55,500 And you. 205 00:10:55,780 --> 00:10:56,580 I have hated you 206 00:10:56,700 --> 00:10:58,300 for a long time and 207 00:10:58,420 --> 00:11:00,220 will finish you all as well. 208 00:11:01,700 --> 00:11:02,220 Go quickly. 209 00:11:02,500 --> 00:11:02,860 Go quickly. 210 00:11:03,020 --> 00:11:03,820 Go, go, go. 211 00:11:05,220 --> 00:11:06,900 I will accept it out of respect. 212 00:11:07,500 --> 00:11:09,420 In order not to disturb Xiaotang, 213 00:11:09,700 --> 00:11:11,100 we can go somewhere else. 214 00:11:11,340 --> 00:11:12,010 Let's go. 215 00:11:12,450 --> 00:11:13,460 Don't waste time. 216 00:11:20,900 --> 00:11:21,700 No. 217 00:11:21,700 --> 00:11:23,570 Are they really having a fight? 218 00:11:23,940 --> 00:11:25,060 I need to have a look. 219 00:11:28,580 --> 00:11:29,730 If you think it is boring with me, 220 00:11:31,300 --> 00:11:32,460 I can also dance for you. 221 00:11:54,280 --> 00:11:57,500 ♫ When I think of you ♫ 222 00:11:59,040 --> 00:12:02,250 ♫ The sky is light, and the sun shines bright ♫ 223 00:12:03,570 --> 00:12:07,090 ♫ There was a pink tinge to the cloud ♫ 224 00:12:03,700 --> 00:12:04,540 Bravo! 225 00:12:08,450 --> 00:12:11,750 ♫ It tastes sweet when I take a bite ♫ 226 00:12:13,200 --> 00:12:16,330 ♫ I want to fill every sight of you ♫ 227 00:12:17,520 --> 00:12:20,900 ♫ I want to monopolize your time ♫ 228 00:12:22,400 --> 00:12:25,740 ♫ I want to draw the line of love on your palm ♫ 229 00:12:26,450 --> 00:12:30,150 ♫ My heart lingers where the line will end ♫ 230 00:12:32,830 --> 00:12:34,630 ♫ I love you, my sweet honey ♫ 231 00:12:34,810 --> 00:12:37,310 ♫ It feels like a candy melt in the sunshine ♫ 232 00:12:37,710 --> 00:12:38,840 ♫ Even in the freezing winter ♫ 233 00:12:38,960 --> 00:12:41,580 ♫ I feel warm and cozy ♫ 234 00:12:42,150 --> 00:12:44,880 ♫ I only need an embrace to ♫ 235 00:12:44,880 --> 00:12:47,080 ♫ Crown my love ♫ 236 00:12:47,650 --> 00:12:51,040 ♫ My hands are waiting for yours ♫ 237 00:12:48,650 --> 00:12:49,220 Let's go quickly. 238 00:12:49,940 --> 00:12:51,220 Xiaotang can be our judge. 239 00:12:51,220 --> 00:12:52,100 I said to have a martial arts competition, 240 00:12:52,260 --> 00:12:53,340 not a biting competition. 241 00:12:53,490 --> 00:12:55,180 How could you come and just bite my arm? 242 00:12:55,900 --> 00:12:56,570 Prince Ziran, 243 00:12:56,980 --> 00:12:57,860 just admit your failure. 244 00:12:58,140 --> 00:12:58,770 All the competitions 245 00:12:58,770 --> 00:13:00,260 only see the results, not the process. 246 00:13:00,380 --> 00:13:00,900 You. 247 00:13:01,140 --> 00:13:01,660 Wow. 248 00:13:01,970 --> 00:13:03,500 There are so many butterflies. 249 00:13:05,300 --> 00:13:07,100 Well done, fair-faced man. 250 00:13:07,380 --> 00:13:08,940 He is really mild on the outside but wild on the inside. 251 00:13:12,140 --> 00:13:12,820 Fair-faced man, 252 00:13:13,180 --> 00:13:14,980 where did you get so many butterflies? 253 00:13:15,780 --> 00:13:17,060 Well done. 254 00:13:17,370 --> 00:13:18,460 The sword dance is nice. 255 00:13:18,740 --> 00:13:20,130 The butterflies are beautiful, too. 256 00:13:20,540 --> 00:13:21,340 Lord Mu also 257 00:13:21,500 --> 00:13:23,700 knows about the tactics of attracting butterflies. 258 00:13:32,580 --> 00:13:33,330 Find some people 259 00:13:33,900 --> 00:13:34,820 and dig the yard. 260 00:13:36,300 --> 00:13:37,900 Even if you are showing off to attract your girl, 261 00:13:38,020 --> 00:13:39,740 there is no need to dig the yard. 262 00:13:40,980 --> 00:13:41,810 These are the Night Butterfly. 263 00:13:42,300 --> 00:13:43,130 They only eat rotten meat. 264 00:13:53,500 --> 00:13:55,380 Gao Sheng is such a cruel bustard! 265 00:13:55,620 --> 00:13:56,780 He has lost all conscience! 266 00:13:57,740 --> 00:13:58,460 Mr. Qingshan. 267 00:13:59,700 --> 00:14:00,850 The corpses have rotten for a long time. 268 00:14:01,380 --> 00:14:02,260 It's better not to look at them. 269 00:14:04,020 --> 00:14:04,540 Well, 270 00:14:04,540 --> 00:14:05,580 since the butterflies are attracted by the rotten flesh, 271 00:14:05,690 --> 00:14:07,500 why weren't any butterflies before? 272 00:14:07,890 --> 00:14:09,260 The smell of the corpse was covered 273 00:14:09,650 --> 00:14:10,900 by the pedals. 274 00:14:11,220 --> 00:14:12,340 I swept off the pedals 275 00:14:12,850 --> 00:14:13,730 when I performed the sword dance. 276 00:14:14,740 --> 00:14:15,860 The butterflies came for the smell. 277 00:14:16,860 --> 00:14:19,010 Gao Sheng, bustard. 278 00:14:19,260 --> 00:14:21,650 He really hid so many corpses in the yard. 279 00:14:22,140 --> 00:14:23,380 We have already found the evidence, 280 00:14:23,500 --> 00:14:25,060 and must interrogate the bustard carefully. 281 00:14:36,420 --> 00:14:37,060 My Lord, 282 00:14:37,610 --> 00:14:38,300 there is bad news. 283 00:14:38,460 --> 00:14:39,180 Gao Sheng 284 00:14:39,420 --> 00:14:40,780 has committed suicide to escape from punishment. 285 00:14:42,450 --> 00:14:44,020 Gao Sheng is mortally afraid of death. 286 00:14:44,260 --> 00:14:44,980 How could he commit suicide? 287 00:14:45,090 --> 00:14:46,380 I went to the cell to get him, 288 00:14:46,500 --> 00:14:47,380 but found him 289 00:14:47,540 --> 00:14:48,460 lying stiffly there, 290 00:14:48,620 --> 00:14:50,420 with blood on his mouth. 291 00:14:50,580 --> 00:14:51,620 Has Gao Sheng met anyone? 292 00:14:51,780 --> 00:14:53,100 No one has ever come. 293 00:14:53,500 --> 00:14:54,420 But 294 00:14:54,580 --> 00:14:56,100 when Gao Sheng knew that 295 00:14:56,210 --> 00:14:57,900 corpses were found in the Qingshan Mansion, 296 00:14:58,020 --> 00:14:59,220 he stopped eating and drinking, 297 00:14:59,260 --> 00:15:01,820 losing his rampant attitude. 298 00:15:03,100 --> 00:15:03,780 You may leave now. 299 00:15:04,500 --> 00:15:05,060 Yes, sir. 300 00:15:05,300 --> 00:15:07,140 I will end the case. 301 00:15:07,300 --> 00:15:07,900 Stop. 302 00:15:09,060 --> 00:15:10,180 The case is suspicious. 303 00:15:10,340 --> 00:15:11,100 Don't end it. 304 00:15:11,580 --> 00:15:12,300 Just keep it temporarily. 305 00:15:12,420 --> 00:15:13,050 Yes, sir. 306 00:15:17,180 --> 00:15:18,700 When I think that 307 00:15:18,940 --> 00:15:20,580 I go across the yard every day 308 00:15:21,540 --> 00:15:24,380 and so many corpses are hidden under it. 309 00:15:24,860 --> 00:15:27,140 I feel really upset about it. 310 00:15:27,980 --> 00:15:29,780 I have checked every corpse carefully. 311 00:15:30,420 --> 00:15:32,140 The murderer is really cruel. 312 00:15:32,460 --> 00:15:34,100 No one was killed by the same method. 313 00:15:36,020 --> 00:15:37,420 There is one similarity. 314 00:15:38,690 --> 00:15:40,260 The back skin was all 315 00:15:40,700 --> 00:15:41,620 peeled off. 316 00:15:45,300 --> 00:15:46,220 It's so irritating! 317 00:15:46,780 --> 00:15:48,100 Gao Sheng bustard! 318 00:15:49,100 --> 00:15:51,020 Why didn't you allow them to end the case? 319 00:15:51,130 --> 00:15:53,380 Do you think the murderer is someone else? 320 00:15:54,340 --> 00:15:55,180 I'm wondering. 321 00:15:55,940 --> 00:15:58,730 If all Gao Sheng wants is wealth, 322 00:15:59,340 --> 00:16:01,740 there is no need to peel off their skin. 323 00:16:02,620 --> 00:16:03,660 It makes sense. 324 00:16:06,650 --> 00:16:07,340 Xiaotang. 325 00:16:07,820 --> 00:16:08,740 Ziyan. 326 00:16:08,980 --> 00:16:09,940 Why are you here? 327 00:16:16,340 --> 00:16:17,330 I asked people 328 00:16:17,620 --> 00:16:19,700 where the most beautiful girl of Qingling is. 329 00:16:20,060 --> 00:16:20,740 They told me that 330 00:16:20,900 --> 00:16:21,500 she was here. 331 00:16:21,820 --> 00:16:22,610 I guess 332 00:16:22,980 --> 00:16:24,060 it was you. 333 00:16:26,060 --> 00:16:26,820 I'm full. 334 00:16:27,220 --> 00:16:28,100 Let's go back early. 335 00:16:28,380 --> 00:16:29,210 I agree. 336 00:16:29,380 --> 00:16:30,460 I 337 00:16:30,580 --> 00:16:33,020 have lost my appetite due to the smell of cosmetics. 338 00:16:45,940 --> 00:16:46,460 Let's go back 339 00:16:46,620 --> 00:16:47,700 and have food in the mansion. 340 00:16:47,860 --> 00:16:48,860 Food of the mansion is better. 341 00:16:49,020 --> 00:16:49,540 OK. 342 00:16:51,930 --> 00:16:53,640 Qingshan Mansion 343 00:17:03,220 --> 00:17:03,820 Is it good? 344 00:17:03,980 --> 00:17:04,900 You are prettier than the flower. 345 00:17:06,460 --> 00:17:07,260 It's so pretty. 346 00:17:08,540 --> 00:17:09,339 Your smile makes me 347 00:17:09,500 --> 00:17:10,660 so infatuated. 348 00:17:11,500 --> 00:17:12,140 Xiaotang, 349 00:17:12,500 --> 00:17:14,099 I will sing another song for you. 350 00:17:14,220 --> 00:17:14,700 Is that OK? 351 00:17:14,700 --> 00:17:15,300 Okay. 352 00:17:28,210 --> 00:17:31,660 One smile makes the city fall. 353 00:17:31,980 --> 00:17:36,820 A second smile makes the state fall. 354 00:17:37,140 --> 00:17:41,340 She doesn't know about her beauty. 355 00:17:45,700 --> 00:17:46,300 Jinyan. 356 00:17:49,660 --> 00:17:51,180 Ziyan is such a love rat. 357 00:17:51,340 --> 00:17:53,180 He tricks Xiaotang every day. 358 00:17:53,380 --> 00:17:54,700 He is definitely not a good guy. 359 00:17:55,060 --> 00:17:59,420 It's hard to meet another pretty lady as you. 360 00:17:59,570 --> 00:18:00,220 Bravo! 361 00:18:02,260 --> 00:18:02,820 Jinyan, 362 00:18:03,380 --> 00:18:03,780 I think 363 00:18:03,780 --> 00:18:05,180 we should unite 364 00:18:05,300 --> 00:18:06,380 to fight against the outsiders. 365 00:18:10,180 --> 00:18:12,010 Just recite poems and hum verse, right? 366 00:18:12,260 --> 00:18:13,140 We can do it as well. 367 00:18:13,330 --> 00:18:13,900 Let's go. 368 00:18:24,780 --> 00:18:25,580 The mountain.... 369 00:18:28,850 --> 00:18:29,900 The moon..... 370 00:18:33,140 --> 00:18:34,300 Come and help me. 371 00:18:37,580 --> 00:18:38,500 The mountain 372 00:18:39,700 --> 00:18:40,820 and the moon 373 00:18:41,580 --> 00:18:42,340 are beautiful. 374 00:18:42,500 --> 00:18:44,100 The mountain and the moon are beautiful. 375 00:18:47,890 --> 00:18:49,300 Does Prince Ziran 376 00:18:49,420 --> 00:18:51,580 want to write a poem facing the moon? 377 00:18:51,900 --> 00:18:53,900 But it is too hard 378 00:18:54,050 --> 00:18:55,220 to compose because you don't have enough knowledge. 379 00:18:55,580 --> 00:18:57,060 You can hardly finish a whole sentence. 380 00:18:57,250 --> 00:18:58,100 Nonsense. 381 00:18:58,220 --> 00:18:59,450 You are the one who know nothing! 382 00:19:01,620 --> 00:19:02,660 I'm speaking to you. 383 00:19:02,780 --> 00:19:03,980 I'm Prince Ziran. 384 00:19:04,100 --> 00:19:05,060 They can ignore me. 385 00:19:05,060 --> 00:19:06,140 But you can't! 386 00:19:06,260 --> 00:19:06,980 You and I...! 387 00:19:07,140 --> 00:19:07,370 You 388 00:19:07,500 --> 00:19:08,100 Stop! 389 00:19:08,220 --> 00:19:08,940 Ziyan. 390 00:19:12,020 --> 00:19:12,650 Xiaotang. 391 00:19:13,820 --> 00:19:14,820 I want to speak to you. 392 00:19:24,740 --> 00:19:25,970 You should have known my feeling to you 393 00:19:28,610 --> 00:19:30,260 since we have been in Qingling for so long. 394 00:19:32,660 --> 00:19:34,180 Why do you still keep a distance from me on purpose? 395 00:19:37,260 --> 00:19:38,820 And you are so close to Ziyan. 396 00:19:45,980 --> 00:19:47,020 Actually 397 00:19:47,020 --> 00:19:48,460 I have thought about it carefully. 398 00:19:50,780 --> 00:19:52,460 I was being selfish before. 399 00:19:53,620 --> 00:19:55,780 You should find someone that suits you more 400 00:19:56,420 --> 00:19:57,980 and live a good life. 401 00:20:02,140 --> 00:20:02,860 Are you worried that 402 00:20:02,860 --> 00:20:04,180 you cannot live longer than 20 years? 403 00:20:06,420 --> 00:20:07,250 You are afraid that I will feel sorry for you. 404 00:20:10,820 --> 00:20:11,740 Ye Xiaotang. 405 00:20:19,740 --> 00:20:20,660 I, Mu Jinyan, 406 00:20:22,260 --> 00:20:23,780 only love you for this lifetime. 407 00:20:27,500 --> 00:20:28,780 When I know you left for Qingling, 408 00:20:30,140 --> 00:20:31,420 my heart was hollow. 409 00:20:34,860 --> 00:20:36,260 If you do not exist, 410 00:20:37,780 --> 00:20:39,100 there is no meaning for me to live as well. 411 00:20:42,250 --> 00:20:43,460 So, I beg you. 412 00:20:44,660 --> 00:20:45,540 Don't leave me. 413 00:20:48,260 --> 00:20:49,340 No matter what happens, 414 00:20:50,860 --> 00:20:52,180 I will be at your side. 415 00:20:55,450 --> 00:20:56,620 From now on, 416 00:20:58,140 --> 00:20:58,900 I will be 417 00:21:00,410 --> 00:21:01,290 where you are. 418 00:21:04,180 --> 00:21:05,340 Where there is you, 419 00:21:07,500 --> 00:21:08,620 there is my home. 420 00:21:49,340 --> 00:21:50,900 You need to rise up early tomorrow. 421 00:21:53,220 --> 00:21:54,060 Sleep early. 422 00:22:22,580 --> 00:22:23,260 Jinyan. 423 00:22:25,020 --> 00:22:25,500 Bad news. 424 00:22:25,700 --> 00:22:27,260 I couldn't find Xiaotang anywhere. 425 00:22:59,980 --> 00:23:01,140 Uncle. 426 00:23:03,420 --> 00:23:05,300 Loosen the rope for me. 427 00:23:06,860 --> 00:23:08,410 You wake up so quickly. 428 00:23:12,500 --> 00:23:12,740 You. 429 00:23:12,900 --> 00:23:14,130 What are you doing? 430 00:23:17,460 --> 00:23:18,260 It's obvious that 431 00:23:18,700 --> 00:23:20,540 I'm peeling your skin off. 432 00:23:22,260 --> 00:23:23,340 Are you out of your mind? 433 00:23:23,490 --> 00:23:24,780 I'm Xiaotang, 434 00:23:25,060 --> 00:23:27,060 your only family in the world. 435 00:23:28,140 --> 00:23:28,940 Yes. 436 00:23:30,300 --> 00:23:31,850 So, 437 00:23:32,730 --> 00:23:34,980 I have sharpened the knife, 438 00:23:35,620 --> 00:23:36,620 and you will be 439 00:23:37,180 --> 00:23:39,450 less painful then. 440 00:23:45,940 --> 00:23:48,690 If you hadn't have released Su Tao, 441 00:23:50,180 --> 00:23:52,860 my painting would have been successful. 442 00:23:54,220 --> 00:23:55,460 It's you. 443 00:23:56,420 --> 00:23:58,860 How could our family have a demon like you? 444 00:23:59,580 --> 00:24:01,540 Do you still have face to meet our ancestors after you die? 445 00:24:02,300 --> 00:24:03,580 If ancestors understand painting, 446 00:24:04,210 --> 00:24:05,380 they must 447 00:24:05,380 --> 00:24:07,290 understand what I'm doing. 448 00:24:08,340 --> 00:24:10,060 Su Tao has left. 449 00:24:11,140 --> 00:24:14,180 You will replace her position. 450 00:24:14,700 --> 00:24:16,140 It is your honor to be the sacrifice 451 00:24:16,340 --> 00:24:18,020 for my master piece. 452 00:24:22,620 --> 00:24:23,900 Don't touch me! 453 00:24:24,540 --> 00:24:25,220 If Jinyan knows, 454 00:24:25,220 --> 00:24:26,420 he will never let you get away with it! 455 00:24:28,090 --> 00:24:30,500 Ladies are really different. 456 00:24:33,140 --> 00:24:34,300 The skin 457 00:24:35,250 --> 00:24:38,180 is really better than that of the servant girls. 458 00:24:38,180 --> 00:24:39,140 Don't touch me! 459 00:24:39,340 --> 00:24:40,260 You 460 00:24:41,060 --> 00:24:42,380 will be the 461 00:24:42,500 --> 00:24:45,100 most successful work of me. 462 00:24:53,220 --> 00:24:53,850 Ahhhhh! 463 00:24:53,850 --> 00:24:55,380 Help! 27306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.