Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:11,740 --> 00:01:16,720
Honey, Don't Run Away 2
3
00:01:17,420 --> 00:01:21,470
Episode 16
4
00:01:27,539 --> 00:01:28,380
Don't be in my way.
5
00:01:28,539 --> 00:01:30,060
If you don't work, then at least don't be in the way.
6
00:01:36,340 --> 00:01:37,460
We have come to the study
7
00:01:37,460 --> 00:01:39,340
for so many times,
8
00:01:39,539 --> 00:01:41,820
and I have even been familiar with the dirt on the ground.
9
00:01:42,060 --> 00:01:43,100
I just don't understand
10
00:01:43,180 --> 00:01:44,900
why we come here again.
11
00:01:46,289 --> 00:01:47,900
Great idea.
12
00:01:48,380 --> 00:01:50,259
We should dig the ground.
13
00:01:51,180 --> 00:01:52,700
Do you really mean it?
14
00:01:53,060 --> 00:01:54,100
Jinyan.
15
00:01:54,539 --> 00:01:56,259
The place is just this big.
16
00:01:56,380 --> 00:01:57,740
I have known clearly where
17
00:01:57,820 --> 00:01:59,259
everything is.
18
00:01:59,740 --> 00:02:01,220
I think
19
00:02:02,060 --> 00:02:02,980
we should search for my uncle
20
00:02:03,100 --> 00:02:05,010
by digging the ground.
21
00:02:08,020 --> 00:02:10,610
Hasn't my uncle been...by Gao Sheng?
22
00:02:12,380 --> 00:02:14,740
Gao Sheng suffered from deep poverty before.
23
00:02:14,980 --> 00:02:16,340
He could only support himself
24
00:02:16,340 --> 00:02:17,420
after he entered the Qingshan Mansion.
25
00:02:17,660 --> 00:02:18,540
One year ago,
26
00:02:18,700 --> 00:02:20,020
he took the advantage of the position of the butler
27
00:02:20,140 --> 00:02:21,860
to sell many paintings of Mr. Qingshan
28
00:02:22,220 --> 00:02:23,660
to make extra money.
29
00:02:23,820 --> 00:02:25,300
This has made him quite rich.
30
00:02:25,700 --> 00:02:27,020
He is so greedy for money.
31
00:02:27,460 --> 00:02:29,500
How could he kill his cash cow?
32
00:02:30,900 --> 00:02:31,260
Exactly.
33
00:02:31,380 --> 00:02:32,220
So, I guess that
34
00:02:32,380 --> 00:02:33,460
Mr. Qingshan might be
35
00:02:33,900 --> 00:02:35,380
kept prison somewhere.
36
00:02:36,020 --> 00:02:38,420
But will a smart guy like Gao Sheng
37
00:02:38,500 --> 00:02:40,700
hide him in the Qingshan Mansion?
38
00:02:40,780 --> 00:02:41,740
In my opinion,
39
00:02:41,820 --> 00:02:43,970
we need to concentrate on
40
00:02:44,100 --> 00:02:45,500
the suburban area.
41
00:02:46,579 --> 00:02:47,100
No.
42
00:02:47,860 --> 00:02:49,340
He is just the victim
43
00:02:49,540 --> 00:02:50,700
of his own cleverness.
44
00:02:51,100 --> 00:02:51,940
The most dangerous place
45
00:02:52,020 --> 00:02:53,140
is actually the safest.
46
00:02:53,500 --> 00:02:54,660
He thought that no one would be suspicious
47
00:02:54,700 --> 00:02:56,290
as the candle was lit
48
00:02:56,780 --> 00:02:58,100
day and night.
49
00:02:58,820 --> 00:02:59,740
But I guess that
50
00:03:00,260 --> 00:03:01,620
Qingshan should be hidden here.
51
00:03:07,060 --> 00:03:07,850
Xiaotang,
52
00:03:08,260 --> 00:03:09,610
the fair-faced man has reminded me.
53
00:03:10,180 --> 00:03:11,300
We should burn the house
54
00:03:12,250 --> 00:03:13,660
and search for your uncle.
55
00:03:15,020 --> 00:03:16,820
Are you stupid or not?
56
00:04:15,700 --> 00:04:16,579
Uncle.
57
00:04:17,700 --> 00:04:19,170
Ye, Ye Qingshan?
58
00:04:24,580 --> 00:04:26,180
Are you sent here by Gao Sheng?
59
00:04:28,180 --> 00:04:29,380
Give me some more days.
60
00:04:29,580 --> 00:04:30,340
I'm begging you.
61
00:04:30,460 --> 00:04:31,610
I'm begging you.
62
00:04:31,780 --> 00:04:33,060
I cannot finish the painting in such a short time.
63
00:04:33,140 --> 00:04:33,980
Please give me some more days.
64
00:04:33,980 --> 00:04:34,580
Uncle,
65
00:04:34,580 --> 00:04:35,260
get up please.
66
00:04:35,340 --> 00:04:36,010
Look at me.
67
00:04:36,010 --> 00:04:38,210
I'm the daughter of Ye Qian from the capital, Ye Xiaotang.
68
00:04:38,580 --> 00:04:39,580
Ye Qian?
69
00:04:40,580 --> 00:04:41,220
Daughter?
70
00:04:45,180 --> 00:04:46,220
Xiaotang?
71
00:04:51,260 --> 00:04:52,940
I have never thought that
72
00:04:53,700 --> 00:04:55,300
I could see the sun again.
73
00:04:55,740 --> 00:04:57,420
Gao Sheng has been in jail.
74
00:04:57,580 --> 00:04:58,260
Everything is gone.
75
00:04:58,380 --> 00:04:59,740
You are free now.
76
00:05:00,580 --> 00:05:01,180
Yes,
77
00:05:03,090 --> 00:05:04,460
I'm free.
78
00:05:13,620 --> 00:05:15,180
Since your mother passed away,
79
00:05:15,340 --> 00:05:17,820
I haven lost contact with the Ye Mansion from the capital.
80
00:05:19,660 --> 00:05:20,740
But I never thought
81
00:05:20,980 --> 00:05:21,860
that the child of my cousin
82
00:05:21,860 --> 00:05:22,700
has become an adult.
83
00:05:22,980 --> 00:05:24,180
I have never thought
84
00:05:24,300 --> 00:05:26,460
that uncle is so young and handsome.
85
00:05:31,340 --> 00:05:32,820
Who are they?
86
00:05:34,420 --> 00:05:35,300
This
87
00:05:37,340 --> 00:05:38,820
is my friend.
88
00:05:39,140 --> 00:05:40,780
This is also my friend.
89
00:05:41,170 --> 00:05:43,500
They have devoted a lot to saving you.
90
00:05:50,580 --> 00:05:53,380
Thank you for saving my life.
91
00:05:55,460 --> 00:05:55,940
Uncle.
92
00:05:56,100 --> 00:05:56,860
It's my pleasure.
93
00:05:57,130 --> 00:05:58,740
Xiaotang's relative is my relative.
94
00:05:58,860 --> 00:05:59,980
Saving you is what I should do.
95
00:06:00,460 --> 00:06:02,100
Who is your uncle?
96
00:06:04,900 --> 00:06:05,540
You
97
00:06:05,660 --> 00:06:08,540
can live in my mansion for more days.
98
00:06:10,260 --> 00:06:10,980
Uncle,
99
00:06:12,020 --> 00:06:12,860
why did Gao Sheng
100
00:06:12,860 --> 00:06:15,100
keep you in the secret room?
101
00:06:17,100 --> 00:06:17,930
It
102
00:06:20,060 --> 00:06:21,660
is a long story.
103
00:06:23,460 --> 00:06:24,500
One year ago,
104
00:06:24,740 --> 00:06:27,460
I found that Gao Sheng bought servant girls for the mansion
105
00:06:28,220 --> 00:06:29,580
and sold the girls to
106
00:06:29,580 --> 00:06:31,300
marriage agents for the dead.
107
00:06:31,580 --> 00:06:32,060
Then,
108
00:06:32,180 --> 00:06:34,620
they would kill the girls.
109
00:06:35,540 --> 00:06:37,020
I was really angry
110
00:06:37,140 --> 00:06:38,340
and wanted to report him to the government.
111
00:06:39,860 --> 00:06:40,659
However,
112
00:06:41,220 --> 00:06:42,380
I was plotted by him.
113
00:06:43,380 --> 00:06:45,770
He kept me in the secret room
114
00:06:46,650 --> 00:06:48,500
and forced me to paint day and night.
115
00:06:49,340 --> 00:06:51,140
My hair is all white
116
00:06:51,940 --> 00:06:52,980
as a result of it.
117
00:06:56,820 --> 00:06:58,980
I was trapped in my own mansion
118
00:07:00,100 --> 00:07:02,380
and abused by Gao Sheng every day.
119
00:07:03,380 --> 00:07:04,780
I had no hope
120
00:07:05,140 --> 00:07:06,660
of escaping from that place.
121
00:07:07,340 --> 00:07:08,540
I thought that the rest of my life...
122
00:07:08,620 --> 00:07:09,660
Too irritating!
123
00:07:11,620 --> 00:07:12,500
Uncle.
124
00:07:13,820 --> 00:07:16,060
He dared do this to my uncle.
125
00:07:16,900 --> 00:07:17,540
Uncle.
126
00:07:17,940 --> 00:07:19,260
You have suffered a lot.
127
00:07:20,140 --> 00:07:21,060
Uncle.
128
00:07:21,650 --> 00:07:23,220
You are the only family of me
129
00:07:23,300 --> 00:07:24,460
in the world.
130
00:07:24,580 --> 00:07:25,420
I assure that
131
00:07:25,540 --> 00:07:26,740
as long as I'm here,
132
00:07:26,860 --> 00:07:27,860
you will live
133
00:07:27,930 --> 00:07:29,180
a comfortable life in the future.
134
00:07:30,900 --> 00:07:32,140
You must be tired today.
135
00:07:32,220 --> 00:07:33,260
Have an early rest.
136
00:07:33,380 --> 00:07:34,820
I will come and see you tomorrow.
137
00:08:13,490 --> 00:08:14,740
I came here today to tell you
138
00:08:15,420 --> 00:08:16,980
that I have found Mr. Qingshan
139
00:08:17,340 --> 00:08:18,890
in the secret room of study.
140
00:08:19,500 --> 00:08:20,650
So what?
141
00:08:21,660 --> 00:08:23,260
You can tell Ye Qingshan to thank me
142
00:08:23,730 --> 00:08:25,300
after you go back.
143
00:08:25,900 --> 00:08:27,100
If it wasn't me,
144
00:08:27,690 --> 00:08:28,570
he would have no inspiration at all
145
00:08:28,700 --> 00:08:30,380
one year ago.
146
00:08:30,620 --> 00:08:32,419
Where are the corpses of
147
00:08:34,020 --> 00:08:35,659
the girls sold to marriage agents for dead people?
148
00:08:35,700 --> 00:08:37,780
According to the law of Ling, you need to have evidence.
149
00:08:38,419 --> 00:08:39,980
If you suspect that I have murdered people,
150
00:08:41,010 --> 00:08:43,580
don't act like a waste and interrogate me here.
151
00:08:43,700 --> 00:08:44,460
You bustard!
152
00:08:44,970 --> 00:08:45,820
I will
153
00:08:45,820 --> 00:08:47,540
interrogate you myself!
154
00:08:53,890 --> 00:08:55,340
I will send you to hell myself
155
00:08:56,740 --> 00:08:58,900
after I find the evidence.
156
00:09:00,340 --> 00:09:00,900
Take him away!
157
00:09:01,700 --> 00:09:02,460
Keep him in the cell!
158
00:09:03,180 --> 00:09:03,780
Go.
159
00:09:11,980 --> 00:09:12,860
Are you happy, my lady?
160
00:09:13,260 --> 00:09:13,810
Yes, I am.
161
00:09:14,100 --> 00:09:14,690
Some more.
162
00:09:14,780 --> 00:09:15,260
OK.
163
00:09:15,260 --> 00:09:15,780
Some more.
164
00:09:23,580 --> 00:09:24,500
OK.
165
00:09:33,820 --> 00:09:34,500
Ziyan.
166
00:09:34,580 --> 00:09:35,490
I really like you.
167
00:09:35,580 --> 00:09:36,370
You are beautiful and you sing well.
168
00:09:36,460 --> 00:09:37,690
You also know how to make me happy.
169
00:09:37,900 --> 00:09:38,420
Here,
170
00:09:40,020 --> 00:09:40,940
I will have a drink with you.
171
00:09:43,940 --> 00:09:44,540
Xiaotang,
172
00:09:44,900 --> 00:09:45,780
are you willing
173
00:09:45,940 --> 00:09:47,020
to dance with me?
174
00:09:47,300 --> 00:09:48,370
Great.
175
00:09:48,940 --> 00:09:50,020
You understand me so well.
176
00:09:50,100 --> 00:09:51,540
I'm almost bored to death.
177
00:09:54,420 --> 00:09:54,940
Come.
178
00:10:06,090 --> 00:10:06,620
What are you doing?
179
00:10:06,740 --> 00:10:07,620
What are you doing?
180
00:10:09,660 --> 00:10:10,540
Why are you here?
181
00:10:12,250 --> 00:10:13,900
I heard that Xiaotang is in Qingling.
182
00:10:14,140 --> 00:10:15,060
I worry that she is lonely.
183
00:10:15,740 --> 00:10:16,780
So, I came here specially
184
00:10:17,220 --> 00:10:18,500
to sing for her.
185
00:10:19,380 --> 00:10:20,300
You actor really attract a lot of
186
00:10:20,300 --> 00:10:22,300
attention.
187
00:10:22,540 --> 00:10:23,060
How was you...?
188
00:10:23,060 --> 00:10:24,060
I noticed that
189
00:10:24,620 --> 00:10:25,620
your action performance in Yunshan Garden
190
00:10:25,980 --> 00:10:27,380
was really neat.
191
00:10:28,620 --> 00:10:30,220
I guess you also learnt martial arts.
192
00:10:33,380 --> 00:10:34,940
Lord Mu really has good observation.
193
00:10:35,340 --> 00:10:36,740
I admire it very much.
194
00:10:37,620 --> 00:10:38,860
As is known to all,
195
00:10:39,180 --> 00:10:40,140
actors need to
196
00:10:40,460 --> 00:10:40,980
practice singing
197
00:10:41,340 --> 00:10:41,780
and martial arts
198
00:10:42,100 --> 00:10:44,220
since they are little.
199
00:10:45,100 --> 00:10:46,580
I don't know why
200
00:10:46,860 --> 00:10:48,100
Lord Mu asked me this.
201
00:10:49,340 --> 00:10:50,660
Martial arts, right?
202
00:10:51,020 --> 00:10:51,650
Great.
203
00:10:52,090 --> 00:10:54,620
I will have a good fight with you today.
204
00:10:54,780 --> 00:10:55,500
And you.
205
00:10:55,780 --> 00:10:56,580
I have hated you
206
00:10:56,700 --> 00:10:58,300
for a long time and
207
00:10:58,420 --> 00:11:00,220
will finish you all as well.
208
00:11:01,700 --> 00:11:02,220
Go quickly.
209
00:11:02,500 --> 00:11:02,860
Go quickly.
210
00:11:03,020 --> 00:11:03,820
Go, go, go.
211
00:11:05,220 --> 00:11:06,900
I will accept it out of respect.
212
00:11:07,500 --> 00:11:09,420
In order not to disturb Xiaotang,
213
00:11:09,700 --> 00:11:11,100
we can go somewhere else.
214
00:11:11,340 --> 00:11:12,010
Let's go.
215
00:11:12,450 --> 00:11:13,460
Don't waste time.
216
00:11:20,900 --> 00:11:21,700
No.
217
00:11:21,700 --> 00:11:23,570
Are they really having a fight?
218
00:11:23,940 --> 00:11:25,060
I need to have a look.
219
00:11:28,580 --> 00:11:29,730
If you think it is boring with me,
220
00:11:31,300 --> 00:11:32,460
I can also dance for you.
221
00:11:54,280 --> 00:11:57,500
♫ When I think of you ♫
222
00:11:59,040 --> 00:12:02,250
♫ The sky is light, and the sun shines bright ♫
223
00:12:03,570 --> 00:12:07,090
♫ There was a pink tinge to the cloud ♫
224
00:12:03,700 --> 00:12:04,540
Bravo!
225
00:12:08,450 --> 00:12:11,750
♫ It tastes sweet when I take a bite ♫
226
00:12:13,200 --> 00:12:16,330
♫ I want to fill every sight of you ♫
227
00:12:17,520 --> 00:12:20,900
♫ I want to monopolize your time ♫
228
00:12:22,400 --> 00:12:25,740
♫ I want to draw the line of love on your palm ♫
229
00:12:26,450 --> 00:12:30,150
♫ My heart lingers where the line will end ♫
230
00:12:32,830 --> 00:12:34,630
♫ I love you, my sweet honey ♫
231
00:12:34,810 --> 00:12:37,310
♫ It feels like a candy melt in the sunshine ♫
232
00:12:37,710 --> 00:12:38,840
♫ Even in the freezing winter ♫
233
00:12:38,960 --> 00:12:41,580
♫ I feel warm and cozy ♫
234
00:12:42,150 --> 00:12:44,880
♫ I only need an embrace to ♫
235
00:12:44,880 --> 00:12:47,080
♫ Crown my love ♫
236
00:12:47,650 --> 00:12:51,040
♫ My hands are waiting for yours ♫
237
00:12:48,650 --> 00:12:49,220
Let's go quickly.
238
00:12:49,940 --> 00:12:51,220
Xiaotang can be our judge.
239
00:12:51,220 --> 00:12:52,100
I said to have a martial arts competition,
240
00:12:52,260 --> 00:12:53,340
not a biting competition.
241
00:12:53,490 --> 00:12:55,180
How could you come and just bite my arm?
242
00:12:55,900 --> 00:12:56,570
Prince Ziran,
243
00:12:56,980 --> 00:12:57,860
just admit your failure.
244
00:12:58,140 --> 00:12:58,770
All the competitions
245
00:12:58,770 --> 00:13:00,260
only see the results, not the process.
246
00:13:00,380 --> 00:13:00,900
You.
247
00:13:01,140 --> 00:13:01,660
Wow.
248
00:13:01,970 --> 00:13:03,500
There are so many butterflies.
249
00:13:05,300 --> 00:13:07,100
Well done, fair-faced man.
250
00:13:07,380 --> 00:13:08,940
He is really mild on the outside but wild on the inside.
251
00:13:12,140 --> 00:13:12,820
Fair-faced man,
252
00:13:13,180 --> 00:13:14,980
where did you get so many butterflies?
253
00:13:15,780 --> 00:13:17,060
Well done.
254
00:13:17,370 --> 00:13:18,460
The sword dance is nice.
255
00:13:18,740 --> 00:13:20,130
The butterflies are beautiful, too.
256
00:13:20,540 --> 00:13:21,340
Lord Mu also
257
00:13:21,500 --> 00:13:23,700
knows about the tactics of attracting butterflies.
258
00:13:32,580 --> 00:13:33,330
Find some people
259
00:13:33,900 --> 00:13:34,820
and dig the yard.
260
00:13:36,300 --> 00:13:37,900
Even if you are showing off to attract your girl,
261
00:13:38,020 --> 00:13:39,740
there is no need to dig the yard.
262
00:13:40,980 --> 00:13:41,810
These are the Night Butterfly.
263
00:13:42,300 --> 00:13:43,130
They only eat rotten meat.
264
00:13:53,500 --> 00:13:55,380
Gao Sheng is such a cruel bustard!
265
00:13:55,620 --> 00:13:56,780
He has lost all conscience!
266
00:13:57,740 --> 00:13:58,460
Mr. Qingshan.
267
00:13:59,700 --> 00:14:00,850
The corpses have rotten for a long time.
268
00:14:01,380 --> 00:14:02,260
It's better not to look at them.
269
00:14:04,020 --> 00:14:04,540
Well,
270
00:14:04,540 --> 00:14:05,580
since the butterflies are attracted by the rotten flesh,
271
00:14:05,690 --> 00:14:07,500
why weren't any butterflies before?
272
00:14:07,890 --> 00:14:09,260
The smell of the corpse was covered
273
00:14:09,650 --> 00:14:10,900
by the pedals.
274
00:14:11,220 --> 00:14:12,340
I swept off the pedals
275
00:14:12,850 --> 00:14:13,730
when I performed the sword dance.
276
00:14:14,740 --> 00:14:15,860
The butterflies came for the smell.
277
00:14:16,860 --> 00:14:19,010
Gao Sheng, bustard.
278
00:14:19,260 --> 00:14:21,650
He really hid so many corpses in the yard.
279
00:14:22,140 --> 00:14:23,380
We have already found the evidence,
280
00:14:23,500 --> 00:14:25,060
and must interrogate the bustard carefully.
281
00:14:36,420 --> 00:14:37,060
My Lord,
282
00:14:37,610 --> 00:14:38,300
there is bad news.
283
00:14:38,460 --> 00:14:39,180
Gao Sheng
284
00:14:39,420 --> 00:14:40,780
has committed suicide to escape from punishment.
285
00:14:42,450 --> 00:14:44,020
Gao Sheng is mortally afraid of death.
286
00:14:44,260 --> 00:14:44,980
How could he commit suicide?
287
00:14:45,090 --> 00:14:46,380
I went to the cell to get him,
288
00:14:46,500 --> 00:14:47,380
but found him
289
00:14:47,540 --> 00:14:48,460
lying stiffly there,
290
00:14:48,620 --> 00:14:50,420
with blood on his mouth.
291
00:14:50,580 --> 00:14:51,620
Has Gao Sheng met anyone?
292
00:14:51,780 --> 00:14:53,100
No one has ever come.
293
00:14:53,500 --> 00:14:54,420
But
294
00:14:54,580 --> 00:14:56,100
when Gao Sheng knew that
295
00:14:56,210 --> 00:14:57,900
corpses were found in the Qingshan Mansion,
296
00:14:58,020 --> 00:14:59,220
he stopped eating and drinking,
297
00:14:59,260 --> 00:15:01,820
losing his rampant attitude.
298
00:15:03,100 --> 00:15:03,780
You may leave now.
299
00:15:04,500 --> 00:15:05,060
Yes, sir.
300
00:15:05,300 --> 00:15:07,140
I will end the case.
301
00:15:07,300 --> 00:15:07,900
Stop.
302
00:15:09,060 --> 00:15:10,180
The case is suspicious.
303
00:15:10,340 --> 00:15:11,100
Don't end it.
304
00:15:11,580 --> 00:15:12,300
Just keep it temporarily.
305
00:15:12,420 --> 00:15:13,050
Yes, sir.
306
00:15:17,180 --> 00:15:18,700
When I think that
307
00:15:18,940 --> 00:15:20,580
I go across the yard every day
308
00:15:21,540 --> 00:15:24,380
and so many corpses are hidden under it.
309
00:15:24,860 --> 00:15:27,140
I feel really upset about it.
310
00:15:27,980 --> 00:15:29,780
I have checked every corpse carefully.
311
00:15:30,420 --> 00:15:32,140
The murderer is really cruel.
312
00:15:32,460 --> 00:15:34,100
No one was killed by the same method.
313
00:15:36,020 --> 00:15:37,420
There is one similarity.
314
00:15:38,690 --> 00:15:40,260
The back skin was all
315
00:15:40,700 --> 00:15:41,620
peeled off.
316
00:15:45,300 --> 00:15:46,220
It's so irritating!
317
00:15:46,780 --> 00:15:48,100
Gao Sheng bustard!
318
00:15:49,100 --> 00:15:51,020
Why didn't you allow them to end the case?
319
00:15:51,130 --> 00:15:53,380
Do you think the murderer is someone else?
320
00:15:54,340 --> 00:15:55,180
I'm wondering.
321
00:15:55,940 --> 00:15:58,730
If all Gao Sheng wants is wealth,
322
00:15:59,340 --> 00:16:01,740
there is no need to peel off their skin.
323
00:16:02,620 --> 00:16:03,660
It makes sense.
324
00:16:06,650 --> 00:16:07,340
Xiaotang.
325
00:16:07,820 --> 00:16:08,740
Ziyan.
326
00:16:08,980 --> 00:16:09,940
Why are you here?
327
00:16:16,340 --> 00:16:17,330
I asked people
328
00:16:17,620 --> 00:16:19,700
where the most beautiful girl of Qingling is.
329
00:16:20,060 --> 00:16:20,740
They told me that
330
00:16:20,900 --> 00:16:21,500
she was here.
331
00:16:21,820 --> 00:16:22,610
I guess
332
00:16:22,980 --> 00:16:24,060
it was you.
333
00:16:26,060 --> 00:16:26,820
I'm full.
334
00:16:27,220 --> 00:16:28,100
Let's go back early.
335
00:16:28,380 --> 00:16:29,210
I agree.
336
00:16:29,380 --> 00:16:30,460
I
337
00:16:30,580 --> 00:16:33,020
have lost my appetite due to the smell of cosmetics.
338
00:16:45,940 --> 00:16:46,460
Let's go back
339
00:16:46,620 --> 00:16:47,700
and have food in the mansion.
340
00:16:47,860 --> 00:16:48,860
Food of the mansion is better.
341
00:16:49,020 --> 00:16:49,540
OK.
342
00:16:51,930 --> 00:16:53,640
Qingshan Mansion
343
00:17:03,220 --> 00:17:03,820
Is it good?
344
00:17:03,980 --> 00:17:04,900
You are prettier than the flower.
345
00:17:06,460 --> 00:17:07,260
It's so pretty.
346
00:17:08,540 --> 00:17:09,339
Your smile makes me
347
00:17:09,500 --> 00:17:10,660
so infatuated.
348
00:17:11,500 --> 00:17:12,140
Xiaotang,
349
00:17:12,500 --> 00:17:14,099
I will sing another song for you.
350
00:17:14,220 --> 00:17:14,700
Is that OK?
351
00:17:14,700 --> 00:17:15,300
Okay.
352
00:17:28,210 --> 00:17:31,660
One smile makes the city fall.
353
00:17:31,980 --> 00:17:36,820
A second smile makes the state fall.
354
00:17:37,140 --> 00:17:41,340
She doesn't know about her beauty.
355
00:17:45,700 --> 00:17:46,300
Jinyan.
356
00:17:49,660 --> 00:17:51,180
Ziyan is such a love rat.
357
00:17:51,340 --> 00:17:53,180
He tricks Xiaotang every day.
358
00:17:53,380 --> 00:17:54,700
He is definitely not a good guy.
359
00:17:55,060 --> 00:17:59,420
It's hard to meet another pretty lady as you.
360
00:17:59,570 --> 00:18:00,220
Bravo!
361
00:18:02,260 --> 00:18:02,820
Jinyan,
362
00:18:03,380 --> 00:18:03,780
I think
363
00:18:03,780 --> 00:18:05,180
we should unite
364
00:18:05,300 --> 00:18:06,380
to fight against the outsiders.
365
00:18:10,180 --> 00:18:12,010
Just recite poems and hum verse, right?
366
00:18:12,260 --> 00:18:13,140
We can do it as well.
367
00:18:13,330 --> 00:18:13,900
Let's go.
368
00:18:24,780 --> 00:18:25,580
The mountain....
369
00:18:28,850 --> 00:18:29,900
The moon.....
370
00:18:33,140 --> 00:18:34,300
Come and help me.
371
00:18:37,580 --> 00:18:38,500
The mountain
372
00:18:39,700 --> 00:18:40,820
and the moon
373
00:18:41,580 --> 00:18:42,340
are beautiful.
374
00:18:42,500 --> 00:18:44,100
The mountain and the moon are beautiful.
375
00:18:47,890 --> 00:18:49,300
Does Prince Ziran
376
00:18:49,420 --> 00:18:51,580
want to write a poem facing the moon?
377
00:18:51,900 --> 00:18:53,900
But it is too hard
378
00:18:54,050 --> 00:18:55,220
to compose because you don't have enough knowledge.
379
00:18:55,580 --> 00:18:57,060
You can hardly finish a whole sentence.
380
00:18:57,250 --> 00:18:58,100
Nonsense.
381
00:18:58,220 --> 00:18:59,450
You are the one who know nothing!
382
00:19:01,620 --> 00:19:02,660
I'm speaking to you.
383
00:19:02,780 --> 00:19:03,980
I'm Prince Ziran.
384
00:19:04,100 --> 00:19:05,060
They can ignore me.
385
00:19:05,060 --> 00:19:06,140
But you can't!
386
00:19:06,260 --> 00:19:06,980
You and I...!
387
00:19:07,140 --> 00:19:07,370
You
388
00:19:07,500 --> 00:19:08,100
Stop!
389
00:19:08,220 --> 00:19:08,940
Ziyan.
390
00:19:12,020 --> 00:19:12,650
Xiaotang.
391
00:19:13,820 --> 00:19:14,820
I want to speak to you.
392
00:19:24,740 --> 00:19:25,970
You should have known my feeling to you
393
00:19:28,610 --> 00:19:30,260
since we have been in Qingling for so long.
394
00:19:32,660 --> 00:19:34,180
Why do you still keep a distance from me on purpose?
395
00:19:37,260 --> 00:19:38,820
And you are so close to Ziyan.
396
00:19:45,980 --> 00:19:47,020
Actually
397
00:19:47,020 --> 00:19:48,460
I have thought about it carefully.
398
00:19:50,780 --> 00:19:52,460
I was being selfish before.
399
00:19:53,620 --> 00:19:55,780
You should find someone that suits you more
400
00:19:56,420 --> 00:19:57,980
and live a good life.
401
00:20:02,140 --> 00:20:02,860
Are you worried that
402
00:20:02,860 --> 00:20:04,180
you cannot live longer than 20 years?
403
00:20:06,420 --> 00:20:07,250
You are afraid that I will feel sorry for you.
404
00:20:10,820 --> 00:20:11,740
Ye Xiaotang.
405
00:20:19,740 --> 00:20:20,660
I, Mu Jinyan,
406
00:20:22,260 --> 00:20:23,780
only love you for this lifetime.
407
00:20:27,500 --> 00:20:28,780
When I know you left for Qingling,
408
00:20:30,140 --> 00:20:31,420
my heart was hollow.
409
00:20:34,860 --> 00:20:36,260
If you do not exist,
410
00:20:37,780 --> 00:20:39,100
there is no meaning for me to live as well.
411
00:20:42,250 --> 00:20:43,460
So, I beg you.
412
00:20:44,660 --> 00:20:45,540
Don't leave me.
413
00:20:48,260 --> 00:20:49,340
No matter what happens,
414
00:20:50,860 --> 00:20:52,180
I will be at your side.
415
00:20:55,450 --> 00:20:56,620
From now on,
416
00:20:58,140 --> 00:20:58,900
I will be
417
00:21:00,410 --> 00:21:01,290
where you are.
418
00:21:04,180 --> 00:21:05,340
Where there is you,
419
00:21:07,500 --> 00:21:08,620
there is my home.
420
00:21:49,340 --> 00:21:50,900
You need to rise up early tomorrow.
421
00:21:53,220 --> 00:21:54,060
Sleep early.
422
00:22:22,580 --> 00:22:23,260
Jinyan.
423
00:22:25,020 --> 00:22:25,500
Bad news.
424
00:22:25,700 --> 00:22:27,260
I couldn't find Xiaotang anywhere.
425
00:22:59,980 --> 00:23:01,140
Uncle.
426
00:23:03,420 --> 00:23:05,300
Loosen the rope for me.
427
00:23:06,860 --> 00:23:08,410
You wake up so quickly.
428
00:23:12,500 --> 00:23:12,740
You.
429
00:23:12,900 --> 00:23:14,130
What are you doing?
430
00:23:17,460 --> 00:23:18,260
It's obvious that
431
00:23:18,700 --> 00:23:20,540
I'm peeling your skin off.
432
00:23:22,260 --> 00:23:23,340
Are you out of your mind?
433
00:23:23,490 --> 00:23:24,780
I'm Xiaotang,
434
00:23:25,060 --> 00:23:27,060
your only family in the world.
435
00:23:28,140 --> 00:23:28,940
Yes.
436
00:23:30,300 --> 00:23:31,850
So,
437
00:23:32,730 --> 00:23:34,980
I have sharpened the knife,
438
00:23:35,620 --> 00:23:36,620
and you will be
439
00:23:37,180 --> 00:23:39,450
less painful then.
440
00:23:45,940 --> 00:23:48,690
If you hadn't have released Su Tao,
441
00:23:50,180 --> 00:23:52,860
my painting would have been successful.
442
00:23:54,220 --> 00:23:55,460
It's you.
443
00:23:56,420 --> 00:23:58,860
How could our family have a demon like you?
444
00:23:59,580 --> 00:24:01,540
Do you still have face to meet our ancestors after you die?
445
00:24:02,300 --> 00:24:03,580
If ancestors understand painting,
446
00:24:04,210 --> 00:24:05,380
they must
447
00:24:05,380 --> 00:24:07,290
understand what I'm doing.
448
00:24:08,340 --> 00:24:10,060
Su Tao has left.
449
00:24:11,140 --> 00:24:14,180
You will replace her position.
450
00:24:14,700 --> 00:24:16,140
It is your honor to be the sacrifice
451
00:24:16,340 --> 00:24:18,020
for my master piece.
452
00:24:22,620 --> 00:24:23,900
Don't touch me!
453
00:24:24,540 --> 00:24:25,220
If Jinyan knows,
454
00:24:25,220 --> 00:24:26,420
he will never let you get away with it!
455
00:24:28,090 --> 00:24:30,500
Ladies are really different.
456
00:24:33,140 --> 00:24:34,300
The skin
457
00:24:35,250 --> 00:24:38,180
is really better than that of the servant girls.
458
00:24:38,180 --> 00:24:39,140
Don't touch me!
459
00:24:39,340 --> 00:24:40,260
You
460
00:24:41,060 --> 00:24:42,380
will be the
461
00:24:42,500 --> 00:24:45,100
most successful work of me.
462
00:24:53,220 --> 00:24:53,850
Ahhhhh!
463
00:24:53,850 --> 00:24:55,380
Help!
27306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.