Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:11,750 --> 00:01:16,720
Honey, Don't Run Away 2
3
00:01:17,420 --> 00:01:21,470
Episode 15
4
00:01:23,050 --> 00:01:23,900
Please come this way.
5
00:01:24,500 --> 00:01:25,140
This way.
6
00:01:29,060 --> 00:01:29,500
Isn't this the room
7
00:01:29,500 --> 00:01:31,140
I saw that night?
8
00:01:31,220 --> 00:01:31,660
Exactly.
9
00:01:32,180 --> 00:01:33,420
This is the study of my master.
10
00:01:33,780 --> 00:01:35,539
It is also where I saw him last.
11
00:01:54,140 --> 00:01:55,940
My master always keeps the candle light.
12
00:01:56,460 --> 00:01:58,050
Even if he is outside for many days,
13
00:01:58,340 --> 00:01:59,979
I never snuff out the candle.
14
00:02:20,540 --> 00:02:21,940
Has your master told you anything
15
00:02:22,020 --> 00:02:23,740
before he was missing?
16
00:02:27,380 --> 00:02:27,940
No.
17
00:02:28,340 --> 00:02:29,020
He just told me
18
00:02:29,260 --> 00:02:30,980
to do the ordinary
19
00:02:31,060 --> 00:02:32,100
shopping.
20
00:02:34,660 --> 00:02:36,500
Shopping?
21
00:02:39,700 --> 00:02:41,420
There is one thing that I don't understand.
22
00:02:46,100 --> 00:02:46,740
Report to the police.
23
00:02:48,020 --> 00:02:49,020
You should report the missing case
24
00:02:49,020 --> 00:02:49,579
of your master
25
00:02:49,650 --> 00:02:50,970
as a butler.
26
00:02:51,060 --> 00:02:53,100
Why didn't you report it to the police immediately?
27
00:02:53,980 --> 00:02:55,020
My lady,
28
00:02:55,579 --> 00:02:56,940
you don't know that
29
00:02:57,500 --> 00:02:59,620
my master is quite famous in Qingling.
30
00:03:00,060 --> 00:03:01,060
If I report it to the police,
31
00:03:01,420 --> 00:03:02,740
a riot would be caused.
32
00:03:03,380 --> 00:03:03,940
My master often goes out
33
00:03:04,020 --> 00:03:05,780
to search for inspiration.
34
00:03:08,300 --> 00:03:09,620
It is an exception this time.
35
00:03:09,860 --> 00:03:11,260
It's been over a month.
36
00:03:14,820 --> 00:03:15,660
Mind the steps.
37
00:03:16,300 --> 00:03:16,940
This way.
38
00:03:17,579 --> 00:03:18,420
Where would
39
00:03:18,540 --> 00:03:19,579
a middle-aged man go
40
00:03:19,660 --> 00:03:22,180
to enjoy himself?
41
00:03:23,650 --> 00:03:24,460
Is it possible that
42
00:03:24,700 --> 00:03:27,380
he has made his way to find a place to live secretly?
43
00:03:28,300 --> 00:03:29,900
It's not possible.
44
00:03:30,940 --> 00:03:32,300
Ye Qignshan is good at painting people.
45
00:03:32,980 --> 00:03:35,180
If he is to search for inspiration,
46
00:03:36,380 --> 00:03:37,579
he must go to big cities.
47
00:03:38,060 --> 00:03:38,820
These days,
48
00:03:39,300 --> 00:03:40,980
I have observed the Qingshan Mansion carefully.
49
00:03:41,700 --> 00:03:43,420
The butler is indeed weird.
50
00:03:44,340 --> 00:03:45,300
The servants
51
00:03:45,579 --> 00:03:46,820
are kind of afraid of him
52
00:03:48,100 --> 00:03:49,260
and are on guard against us.
53
00:03:49,420 --> 00:03:49,900
Exactly.
54
00:03:51,050 --> 00:03:51,700
Right, Xiaotang.
55
00:03:52,860 --> 00:03:54,130
Has your family
56
00:03:54,420 --> 00:03:56,100
contacted your uncle before?
57
00:03:57,020 --> 00:03:58,900
When I was a kid, I heard from my dad
58
00:03:59,060 --> 00:04:00,780
that my mother and uncle
59
00:04:00,900 --> 00:04:02,900
used to exchange letters before.
60
00:04:03,820 --> 00:04:04,860
It seems that
61
00:04:05,860 --> 00:04:07,060
Ye Qingshan
62
00:04:07,700 --> 00:04:09,540
might have information about the Dream-making Crystal.
63
00:04:09,900 --> 00:04:11,020
Dream-making Crystal!
64
00:04:11,820 --> 00:04:12,940
It's possible.
65
00:04:13,340 --> 00:04:15,580
My uncle is also a member of the Zhuyou Clan.
66
00:04:16,860 --> 00:04:18,010
Actually, I have thought about this
67
00:04:18,060 --> 00:04:19,540
before I came to Qingling.
68
00:04:19,820 --> 00:04:20,579
It seems that
69
00:04:20,899 --> 00:04:22,850
we need to do a thorough investigation in the Qingshan Mansion.
70
00:04:23,980 --> 00:04:24,500
Xiaotang,
71
00:04:24,700 --> 00:04:25,420
don't worry.
72
00:04:25,740 --> 00:04:27,500
I will definitely find your Qingshan uncle
73
00:04:27,580 --> 00:04:28,460
for you.
74
00:04:28,660 --> 00:04:29,220
Your dishes
75
00:04:29,500 --> 00:04:30,340
are here.
76
00:04:31,380 --> 00:04:33,090
The technique of your painting is naive.
77
00:04:33,180 --> 00:04:35,340
It is at most an early-stage painting of the Painting Master.
78
00:04:35,500 --> 00:04:36,460
Mine is better.
79
00:04:36,580 --> 00:04:37,540
The Painting Master
80
00:04:37,659 --> 00:04:39,300
has traveled numerous natural spots of fame.
81
00:04:39,420 --> 00:04:41,420
His technique has returned to his original.
82
00:04:41,540 --> 00:04:42,580
You have no sense.
83
00:04:42,659 --> 00:04:43,780
You dare say my paining is...!
84
00:04:43,860 --> 00:04:44,970
Do you know how to appreciate paintings?
85
00:04:45,060 --> 00:04:46,140
Look at mine.
86
00:04:46,380 --> 00:04:47,020
Yours....
87
00:04:47,060 --> 00:04:47,580
Waiter,
88
00:04:47,940 --> 00:04:48,980
what is happening between them?
89
00:04:50,740 --> 00:04:51,380
Do you come from
90
00:04:51,500 --> 00:04:52,659
other cities?
91
00:04:53,620 --> 00:04:54,770
No wonder you don't know that
92
00:04:54,900 --> 00:04:56,780
drinking and appreciating paintings
93
00:04:56,900 --> 00:04:57,409
are two
94
00:04:57,500 --> 00:04:59,420
custom things to do in Qingling.
95
00:04:59,580 --> 00:05:01,060
However,
96
00:05:01,180 --> 00:05:02,460
the rich always fight with each other
97
00:05:02,620 --> 00:05:04,620
because of the paintings
98
00:05:04,660 --> 00:05:05,500
of Ye Qingshan.
99
00:05:05,820 --> 00:05:06,460
Look at them.
100
00:05:06,580 --> 00:05:07,660
It's a fight again.
101
00:05:07,900 --> 00:05:09,180
Please don't mind them.
102
00:05:11,340 --> 00:05:12,260
You might be cheated by someone.
103
00:05:12,370 --> 00:05:12,980
Watch it carefully.
104
00:05:13,540 --> 00:05:13,900
Mine and yours...!
105
00:05:13,940 --> 00:05:14,700
Gentlemen,
106
00:05:15,220 --> 00:05:16,140
behave yourselves.
107
00:05:16,260 --> 00:05:18,300
Don't fight if you can argue about it.
108
00:05:23,740 --> 00:05:25,980
This gentleman
109
00:05:25,980 --> 00:05:26,860
is from the capital.
110
00:05:27,180 --> 00:05:29,500
He has participated the Imperial Treasure Appreciating Event.
111
00:05:29,900 --> 00:05:30,580
His paining technique
112
00:05:30,700 --> 00:05:32,420
is really good as well.
113
00:05:34,100 --> 00:05:35,500
You are a master from the capital.
114
00:05:35,659 --> 00:05:36,420
We should have showed our respect.
115
00:05:36,580 --> 00:05:37,500
We should have showed our respect.
116
00:05:41,780 --> 00:05:44,100
I'm not really good at painting,
117
00:05:44,820 --> 00:05:46,700
but I have seen many scripts and paintings.
118
00:05:47,300 --> 00:05:48,570
Could I have a look at your paintings?
119
00:05:49,220 --> 00:05:50,180
You dare to compete?
120
00:05:50,659 --> 00:05:51,620
Let's compete!
121
00:05:51,620 --> 00:05:52,060
Let's go.
122
00:05:52,140 --> 00:05:52,740
Go.
123
00:06:16,410 --> 00:06:17,700
From my point of view,
124
00:06:18,260 --> 00:06:19,380
the two paintings
125
00:06:19,900 --> 00:06:21,540
are not from the same painter.
126
00:06:24,010 --> 00:06:25,330
What master from the capital!
127
00:06:25,500 --> 00:06:26,140
Do you know paintings?
128
00:06:26,140 --> 00:06:27,340
You cannot even tell the same technique.
129
00:06:27,780 --> 00:06:28,740
What a waste of time.
130
00:06:28,900 --> 00:06:29,180
Let's go.
131
00:06:29,220 --> 00:06:29,660
Let's go.
132
00:06:44,100 --> 00:06:44,860
Your doll
133
00:06:44,940 --> 00:06:46,420
is so beautiful.
134
00:06:46,540 --> 00:06:48,300
This is the best in Qingling.
135
00:06:48,620 --> 00:06:49,460
No wonder.
136
00:06:57,420 --> 00:06:58,940
We can have a boy and a girl.
137
00:06:59,500 --> 00:07:00,980
They will be as beautiful and cute as them.
138
00:07:10,820 --> 00:07:12,090
I have told you
139
00:07:13,020 --> 00:07:14,500
that I will not marry you.
140
00:07:40,900 --> 00:07:41,860
What about this one?
141
00:07:43,300 --> 00:07:43,820
I think
142
00:07:43,940 --> 00:07:45,210
this will be good
143
00:07:45,210 --> 00:07:46,620
on Xiaotang.
144
00:07:47,580 --> 00:07:48,290
This doesn't
145
00:07:48,540 --> 00:07:49,500
suit Xiaotnag.
146
00:07:49,659 --> 00:07:51,300
It's better on me.
147
00:07:54,260 --> 00:07:55,820
Why are you doing this!
148
00:07:58,220 --> 00:07:58,580
Here.
149
00:07:58,700 --> 00:07:59,180
Auntie.
150
00:08:05,340 --> 00:08:06,890
As you have known that
151
00:08:07,020 --> 00:08:09,020
the stuff is not the Dream-making Crystal,
152
00:08:09,220 --> 00:08:11,660
and there is no other reliable clue now.
153
00:08:12,140 --> 00:08:13,380
if you keep following us,
154
00:08:13,420 --> 00:08:14,940
you cannot get anything.
155
00:08:15,380 --> 00:08:17,740
Why do you come to Qingling?
156
00:08:19,220 --> 00:08:20,260
My aim is really simple
157
00:08:20,380 --> 00:08:21,820
this time.
158
00:08:22,380 --> 00:08:24,300
I just want to make Prince Ziran unhappy.
159
00:08:24,900 --> 00:08:27,220
If you are not happy,
160
00:08:27,620 --> 00:08:30,420
I'm especially happy.
161
00:08:31,500 --> 00:08:32,020
You.
162
00:08:32,380 --> 00:08:32,940
Stop.
163
00:08:36,860 --> 00:08:38,130
You are unbelievable!
164
00:08:51,260 --> 00:08:52,100
Niu Dawu.
165
00:08:56,980 --> 00:08:57,340
Isn't,
166
00:08:57,620 --> 00:08:59,260
isn't he Niu Dawu?
167
00:09:01,690 --> 00:09:02,700
Isn't this the clothes that Su Tao wore
168
00:09:02,700 --> 00:09:04,770
when she was in the Qingshan Mansion?
169
00:09:06,380 --> 00:09:07,500
There is blood stain on it.
170
00:09:11,740 --> 00:09:13,460
My wife has fallen down the cliff.
171
00:09:13,460 --> 00:09:14,740
Maybe because Su Tao has fallen down
172
00:09:14,860 --> 00:09:16,180
the cliff,
173
00:09:16,210 --> 00:09:17,500
Niu Dawu couldn't take it
174
00:09:17,620 --> 00:09:18,380
and became crazy?
175
00:09:19,180 --> 00:09:20,020
Niu Dawu.
176
00:09:21,300 --> 00:09:22,420
There is something wrong.
177
00:09:23,060 --> 00:09:24,340
Bring him back to the Qingshan Mansion.
178
00:09:25,780 --> 00:09:26,220
Here.
179
00:09:27,620 --> 00:09:28,100
What?
180
00:09:28,210 --> 00:09:28,460
What?
181
00:09:28,460 --> 00:09:28,980
Dawu.
182
00:09:30,980 --> 00:09:31,290
Dawu.
183
00:09:31,380 --> 00:09:31,860
Dawu.
184
00:09:39,620 --> 00:09:40,140
Dawu.
185
00:09:41,940 --> 00:09:42,500
Dawu.
186
00:09:44,260 --> 00:09:44,620
He,
187
00:09:45,370 --> 00:09:46,060
he lost
188
00:09:46,340 --> 00:09:46,940
his marbles?
189
00:09:47,580 --> 00:09:48,700
We met the husband of Su Tao
190
00:09:48,860 --> 00:09:50,580
on our way of shopping.
191
00:09:50,860 --> 00:09:52,380
Maybe Su Tao has caught by an accident,
192
00:09:52,500 --> 00:09:54,180
and he could not take it.
193
00:09:54,900 --> 00:09:55,340
Listen.
194
00:09:55,580 --> 00:09:56,780
Call some servants here.
195
00:09:56,860 --> 00:09:58,060
Take him to a shower first,
196
00:09:58,220 --> 00:09:59,130
and give him some food.
197
00:09:59,340 --> 00:09:59,820
My lady,
198
00:10:00,010 --> 00:10:01,580
I will take him on my own later.
199
00:10:01,980 --> 00:10:03,180
The servants are all busy
200
00:10:03,660 --> 00:10:04,980
with other things.
201
00:10:06,610 --> 00:10:07,980
Call some servant girls here.
202
00:10:08,140 --> 00:10:09,180
Wash his face first.
203
00:10:09,740 --> 00:10:10,420
My lady,
204
00:10:10,860 --> 00:10:12,100
we hadn't bought any servant girls
205
00:10:12,260 --> 00:10:13,980
since Su Tao left.
206
00:10:14,140 --> 00:10:16,140
It is hard to buy servant girls from other places.
207
00:10:16,980 --> 00:10:18,140
Why do you buy servant girls from other places
208
00:10:18,260 --> 00:10:19,300
instead of local girls?
209
00:10:19,930 --> 00:10:20,580
Master,
210
00:10:21,220 --> 00:10:22,180
girls from other places came here
211
00:10:22,340 --> 00:10:24,020
because they couldn't survive at their hometowns,
212
00:10:24,540 --> 00:10:26,020
and they are more hardworking
213
00:10:26,220 --> 00:10:27,540
and diligent.
214
00:10:27,820 --> 00:10:29,220
They won't make trouble for the master.
215
00:10:30,020 --> 00:10:31,260
Buy them and offer them food.
216
00:10:31,370 --> 00:10:33,460
It is doing good for the name of the Qingshan Mansion.
217
00:10:33,940 --> 00:10:34,980
When they would like to get married,
218
00:10:35,140 --> 00:10:36,500
we will let them leave.
219
00:10:39,340 --> 00:10:39,780
Ghost.
220
00:10:39,900 --> 00:10:40,420
Ghost.
221
00:10:50,740 --> 00:10:51,460
Butler Gao,
222
00:10:51,860 --> 00:10:53,580
where will this painting go?
223
00:10:53,740 --> 00:10:54,940
With you in out mansion,
224
00:10:55,220 --> 00:10:56,940
we need more money to support the expense.
225
00:10:57,340 --> 00:10:59,060
So, I have told the servants
226
00:10:59,060 --> 00:10:59,940
to sell that painting.
227
00:11:00,970 --> 00:11:02,700
You could have told me!
228
00:11:02,900 --> 00:11:03,660
I will call my servants to
229
00:11:03,780 --> 00:11:05,420
bring more money here.
230
00:11:05,860 --> 00:11:07,300
I have nothing
231
00:11:07,420 --> 00:11:08,500
but money.
232
00:11:08,980 --> 00:11:10,900
Then I thank you on behalf of my master.
233
00:11:15,540 --> 00:11:16,490
Butler Gao,
234
00:11:17,540 --> 00:11:18,220
can I go to the study
235
00:11:18,300 --> 00:11:21,140
of my uncle?
236
00:11:21,770 --> 00:11:23,060
I need to check
237
00:11:23,180 --> 00:11:25,700
if there is any clue left.
238
00:11:27,100 --> 00:11:28,420
Sure, please.
239
00:11:37,020 --> 00:11:37,780
Xiaotang.
240
00:11:38,180 --> 00:11:39,300
Your uncle
241
00:11:39,540 --> 00:11:40,740
is really a painting master.
242
00:11:41,060 --> 00:11:43,740
His painting technique is far better than that of the royal painters.
243
00:11:43,900 --> 00:11:44,700
Of course.
244
00:11:44,770 --> 00:11:46,460
My dad told me when I was little
245
00:11:46,580 --> 00:11:48,700
that people of Zhuyou are unusual.
246
00:12:01,460 --> 00:12:02,260
Jinyan.
247
00:12:02,500 --> 00:12:03,220
Look,
248
00:12:03,620 --> 00:12:05,660
there is information about the Dream-making Crystal.
249
00:12:10,140 --> 00:12:11,300
What does it say?
250
00:12:11,580 --> 00:12:13,340
It is a memo of Ye Qingshan.
251
00:12:14,420 --> 00:12:15,940
He said that although he was a member of Zhuyou,
252
00:12:16,060 --> 00:12:17,500
he didn't believe that the Dream-making Crystal
253
00:12:17,500 --> 00:12:18,770
was magical.
254
00:12:19,300 --> 00:12:21,140
Then, a business man surnamed Meng from the Yue State
255
00:12:21,620 --> 00:12:23,500
was interested in the crystal.
256
00:12:23,980 --> 00:12:25,580
And Ye Qingshan sold the family book with the information
257
00:12:25,700 --> 00:12:27,570
of the Dream-making Crystal to him.
258
00:12:29,500 --> 00:12:30,180
Excellent.
259
00:12:30,580 --> 00:12:32,380
We finally have another clue for the crystal.
260
00:12:32,500 --> 00:12:33,140
Xiaotang,
261
00:12:33,460 --> 00:12:33,980
you can finally
262
00:12:34,100 --> 00:12:35,300
live to be old.
263
00:12:38,130 --> 00:12:39,100
I will set off
264
00:12:39,300 --> 00:12:40,460
and search for the business man surnamed Meng tomorrow.
265
00:12:41,540 --> 00:12:42,700
No need to make a fuss.
266
00:12:42,860 --> 00:12:44,140
I will go back to the capital and
267
00:12:44,460 --> 00:12:45,540
ask my brother to
268
00:12:45,660 --> 00:12:47,140
search for him in the Yue State.
269
00:12:47,140 --> 00:12:47,620
Great.
270
00:13:00,100 --> 00:13:00,980
Why are you here?
271
00:13:01,300 --> 00:13:03,460
A servant need to do what he should do.
272
00:13:06,340 --> 00:13:06,850
Stop.
273
00:13:08,700 --> 00:13:10,500
Got it. Servant Mu.
274
00:13:10,700 --> 00:13:12,860
You can put the hot water here.
275
00:13:13,100 --> 00:13:13,900
You
276
00:13:14,420 --> 00:13:15,300
may leave.
277
00:13:26,180 --> 00:13:26,900
It's getting cold.
278
00:13:27,780 --> 00:13:28,780
I have prepared hot water for you.
279
00:14:05,660 --> 00:14:06,300
Is it hot?
280
00:15:02,700 --> 00:15:03,620
I thought for a while.
281
00:15:03,740 --> 00:15:04,940
The Qingshan Mansion is somehow strange.
282
00:15:05,060 --> 00:15:05,860
For the sake of our safety,
283
00:15:05,980 --> 00:15:07,450
we'd better rest in pairs.
284
00:15:09,820 --> 00:15:11,020
Yes, you're right.
285
00:15:11,140 --> 00:15:13,900
I think it sounds quite reasonable.
286
00:15:14,260 --> 00:15:15,490
So, today,
287
00:15:15,740 --> 00:15:18,060
I will sleep with Xiaotang.
288
00:15:26,020 --> 00:15:27,140
I am tired today.
289
00:15:27,300 --> 00:15:28,380
You two please go back.
290
00:15:30,500 --> 00:15:31,100
Let's go.
291
00:15:35,940 --> 00:15:37,380
My feet are sore as well.
292
00:15:38,180 --> 00:15:39,500
Who cares?
293
00:15:43,300 --> 00:15:44,260
You'er,
294
00:15:46,140 --> 00:15:48,580
thank you for looking for the Dream-making Crystal for me.
295
00:15:50,020 --> 00:15:52,220
You've thanked me.
296
00:15:53,060 --> 00:15:55,060
I just want to say it again.
297
00:15:56,620 --> 00:15:59,660
Although we didn't find the Dream-making Crystal,
298
00:16:00,380 --> 00:16:02,580
my life is worthy to have a friend
299
00:16:03,130 --> 00:16:04,580
like you.
300
00:16:12,860 --> 00:16:15,380
Don't you really like Ziran?
301
00:16:17,620 --> 00:16:20,300
Unruly as he looks,
302
00:16:21,260 --> 00:16:23,140
he is a responsible guy.
303
00:16:23,860 --> 00:16:25,180
He?
304
00:16:25,980 --> 00:16:27,380
Relax.
305
00:16:27,700 --> 00:16:29,740
Although he keeps saying
306
00:16:29,820 --> 00:16:31,140
that he likes me,
307
00:16:31,260 --> 00:16:32,500
I know that
308
00:16:32,780 --> 00:16:34,740
he just regards me as his buddy.
309
00:16:38,130 --> 00:16:39,300
How do you know that?
310
00:16:43,540 --> 00:16:44,500
I used to have no idea about
311
00:16:44,580 --> 00:16:45,610
what love is
312
00:16:46,300 --> 00:16:47,980
until I met Jinyan.
313
00:16:48,660 --> 00:16:50,780
Your heart will tell you
314
00:16:50,890 --> 00:16:52,420
whether you like him.
315
00:16:52,540 --> 00:16:55,420
You can run riot when you like someone.
316
00:17:01,500 --> 00:17:03,500
But when you fell in love,
317
00:17:05,740 --> 00:17:06,980
you have to restrain yourself.
318
00:17:21,500 --> 00:17:22,140
What's wrong?
319
00:17:22,780 --> 00:17:24,780
You hate to part with You'er, right?
320
00:17:25,540 --> 00:17:26,260
She...
321
00:17:26,260 --> 00:17:27,420
it's better for her to part with us.
322
00:17:27,619 --> 00:17:28,940
Then, no one will burn me up anymore.
323
00:17:31,300 --> 00:17:32,180
Well, next,
324
00:17:32,180 --> 00:17:33,140
we'll act separately.
325
00:17:33,460 --> 00:17:34,380
Xiaotang and I will
326
00:17:34,820 --> 00:17:36,780
go to the yamen to search for clues to Ye Qingshan.
327
00:17:38,210 --> 00:17:38,980
And you
328
00:17:39,580 --> 00:17:40,620
go outside Qingling
329
00:17:40,900 --> 00:17:41,860
to look for Su Tao alone.
330
00:17:42,540 --> 00:17:43,300
If you find her,
331
00:17:43,490 --> 00:17:44,260
just take good care of her.
332
00:17:45,020 --> 00:17:45,620
No way.
333
00:17:47,890 --> 00:17:49,780
I will go to the yamen with Xiaotang.
334
00:17:50,020 --> 00:17:51,460
And you go look for Su Tao alone.
335
00:17:51,980 --> 00:17:52,580
No.
336
00:17:53,140 --> 00:17:54,300
You are not familiar with the case.
337
00:17:55,500 --> 00:17:56,500
Then you go alone.
338
00:17:56,780 --> 00:17:58,740
Xiaotang and I go look for Su Tao.
339
00:17:58,740 --> 00:18:00,060
Enough. Stop arguing.
340
00:18:00,210 --> 00:18:00,740
How about this?
341
00:18:00,860 --> 00:18:02,060
It's unsafe to act separately.
342
00:18:02,260 --> 00:18:04,500
We go to the yamen together
343
00:18:04,610 --> 00:18:07,180
and then go look for Su Tao.
344
00:18:07,300 --> 00:18:07,860
Is it okay?
345
00:18:08,180 --> 00:18:08,940
That's the deal.
346
00:18:17,020 --> 00:18:18,460
That's all.
347
00:18:20,300 --> 00:18:21,980
A dozen of girls were bought
348
00:18:22,260 --> 00:18:23,940
from other cities by the Qingshan Mansion.
349
00:18:24,460 --> 00:18:25,740
And all of them are friendless
350
00:18:25,940 --> 00:18:27,420
and helpless orphans.
351
00:18:27,980 --> 00:18:29,140
Besides, all of them turned out
352
00:18:29,370 --> 00:18:30,780
to marry someone.
353
00:18:31,130 --> 00:18:31,900
There
354
00:18:32,340 --> 00:18:33,260
must be something wrong.
355
00:18:33,740 --> 00:18:35,540
Uncle is really warm-hearted.
356
00:18:35,980 --> 00:18:38,540
He took in so many orphan girls within a year
357
00:18:38,730 --> 00:18:40,100
and arranged marriages for them.
358
00:18:40,740 --> 00:18:42,300
He really took the trouble.
359
00:18:42,900 --> 00:18:44,260
If I took in so many girls
360
00:18:44,450 --> 00:18:46,100
in my mansion within a year,
361
00:18:46,210 --> 00:18:47,970
I even would have no time to acquaint them.
362
00:18:48,260 --> 00:18:49,060
You'er right.
363
00:18:49,380 --> 00:18:50,700
We agree that
364
00:18:50,940 --> 00:18:53,300
Mr. Qingshan is a really kind man.
365
00:18:53,460 --> 00:18:54,540
Didn't you find
366
00:18:54,540 --> 00:18:55,980
anything wrong with it?
367
00:18:56,140 --> 00:18:57,260
Girls all
368
00:18:57,650 --> 00:18:59,060
volunteered to be maids.
369
00:18:59,460 --> 00:19:00,290
And
370
00:19:00,660 --> 00:19:01,740
the lord freed them
371
00:19:01,940 --> 00:19:03,260
to have marriages out of kindness.
372
00:19:03,580 --> 00:19:04,780
Why would we
373
00:19:05,340 --> 00:19:06,740
investigate such good deeds?
374
00:19:07,260 --> 00:19:08,980
How is the butler of the Qingshan Mansion,
375
00:19:09,460 --> 00:19:10,380
Gao Sheng?
376
00:19:11,020 --> 00:19:11,940
Gao Sheng?
377
00:19:12,260 --> 00:19:14,380
A few years ago, when he first worked in the Qingshan Mansion,
378
00:19:14,540 --> 00:19:15,860
he was just a servant.
379
00:19:16,300 --> 00:19:17,100
But one year ago,
380
00:19:17,540 --> 00:19:18,860
the Qingshan Mansion caught fire.
381
00:19:19,220 --> 00:19:19,900
It is said that
382
00:19:20,100 --> 00:19:20,820
Gao Sheng
383
00:19:20,940 --> 00:19:23,100
risked his life to rescue Mr. Qingshan.
384
00:19:23,540 --> 00:19:24,980
So the lord promoted him
385
00:19:25,540 --> 00:19:26,620
to the butler of the Qingshan Mansion
386
00:19:26,860 --> 00:19:28,100
because of his loyalty.
387
00:19:29,980 --> 00:19:30,540
By the way,
388
00:19:31,900 --> 00:19:32,740
do not tell anyone
389
00:19:33,580 --> 00:19:34,940
about what happened today,
390
00:19:35,540 --> 00:19:37,260
especially our identities.
391
00:19:38,220 --> 00:19:40,420
Prince Ziran, Lord Mu, please relax.
392
00:19:40,700 --> 00:19:42,620
I won't dare even if I can
393
00:19:42,770 --> 00:19:43,900
take extra courage.
394
00:19:57,180 --> 00:19:58,100
No.
395
00:19:58,900 --> 00:20:00,340
Gao Sheng told me that
396
00:20:00,460 --> 00:20:02,260
he had worked for my uncle since he was a kid.
397
00:20:02,740 --> 00:20:05,060
Why did he begin to serve for the Qingshan Mansion a few years ago?
398
00:20:06,940 --> 00:20:08,260
There must be something wrong
399
00:20:08,700 --> 00:20:10,060
with Gao Sheng.
400
00:20:10,740 --> 00:20:11,780
I guess
401
00:20:12,340 --> 00:20:13,780
the disappearance of Mr. Qingshan
402
00:20:14,380 --> 00:20:15,620
has something to do with Gao Sheng.
403
00:20:17,340 --> 00:20:19,060
And girls bought by the Qingshan Mansion
404
00:20:20,260 --> 00:20:21,660
might have met accidents.
405
00:20:22,380 --> 00:20:22,860
So,
406
00:20:22,980 --> 00:20:23,940
Su Tao has been...?
407
00:20:24,540 --> 00:20:24,980
Gosh.
408
00:20:25,260 --> 00:20:26,010
Niu Dawu is in danger.
409
00:20:26,180 --> 00:20:27,260
We should hurry back to the Qingshan Mansion.
410
00:20:27,500 --> 00:20:28,300
Miss Ye.
411
00:20:29,420 --> 00:20:30,060
Miss Ye.
412
00:20:30,260 --> 00:20:30,850
Something's wrong.
413
00:20:31,100 --> 00:20:32,420
Niu Dawu that you brought back
414
00:20:32,540 --> 00:20:34,700
suddenly went crazy and rushed northward into mountains.
415
00:20:34,900 --> 00:20:36,250
The butler asked me to inform you.
416
00:20:36,420 --> 00:20:37,340
Where is the butler?
417
00:20:37,500 --> 00:20:39,180
He worried that Niu Dawu might meet an accident
418
00:20:39,300 --> 00:20:40,820
and has gone to the mountains.
419
00:20:41,060 --> 00:20:41,900
Go up the mountain to look for Niu Dawu.
420
00:20:42,020 --> 00:20:42,500
Hurry.
421
00:20:43,140 --> 00:20:44,260
Niu Dawu.
422
00:20:44,820 --> 00:20:45,860
Niu Dawu.
423
00:20:47,780 --> 00:20:49,260
Niu Dawu.
424
00:20:50,540 --> 00:20:51,500
Niu Dawu.
425
00:20:52,500 --> 00:20:54,220
Niu Dawu.
426
00:20:56,860 --> 00:20:57,660
In such a big place,
427
00:20:57,810 --> 00:20:58,940
how can we find Niu Dawu?
428
00:20:59,060 --> 00:20:59,980
Niu Dawu.
429
00:21:00,140 --> 00:21:01,060
There's no need to search him anymore.
430
00:21:03,940 --> 00:21:04,580
Today
431
00:21:05,260 --> 00:21:07,420
is your doomed day.
432
00:21:12,740 --> 00:21:13,420
Gao Sheng,
433
00:21:14,140 --> 00:21:15,090
what are you doing?
434
00:21:15,340 --> 00:21:16,060
What am I doing?
435
00:21:16,780 --> 00:21:18,820
The Ye Family is extremely rich in Ling.
436
00:21:19,260 --> 00:21:20,580
If Miss Ye met an accident,
437
00:21:20,980 --> 00:21:23,010
I would write a letter for you
438
00:21:23,220 --> 00:21:24,540
to give all of your wealth
439
00:21:24,540 --> 00:21:27,300
to the benefactor of the Qingshan Mansion, Butler Gao.
440
00:21:27,700 --> 00:21:28,460
Then, I will
441
00:21:28,580 --> 00:21:30,660
live with great wealth for the rest of my life.
442
00:21:32,180 --> 00:21:34,220
As for you, her servant,
443
00:21:35,540 --> 00:21:37,060
you can only blame the fate,
444
00:21:37,420 --> 00:21:38,020
since you followed
445
00:21:38,180 --> 00:21:40,060
Miss Ye to Qingling at this time.
446
00:21:41,140 --> 00:21:42,380
No wonder.
447
00:21:43,220 --> 00:21:45,130
So, ever since I arrived at the Qingshan Mansion,
448
00:21:45,300 --> 00:21:46,780
you've hatched this deal.
449
00:21:47,260 --> 00:21:48,380
I've heard that you are a foolish sucker
450
00:21:48,380 --> 00:21:49,970
living in the capital for a long time
451
00:21:50,140 --> 00:21:52,340
and I was thinking about how to draw you to Qingling.
452
00:21:52,700 --> 00:21:54,340
Unexpectedly, you came here yourself.
453
00:21:54,500 --> 00:21:55,100
My lady,
454
00:21:55,740 --> 00:21:57,380
you asked for it.
455
00:21:59,100 --> 00:22:00,120
You have killed my uncle,
456
00:22:00,120 --> 00:22:01,460
Ye Qingshan, right?
457
00:22:02,900 --> 00:22:04,340
Where on earth are those girls
458
00:22:05,540 --> 00:22:06,420
that bought by the Qingshan Mansion?
459
00:22:07,060 --> 00:22:07,780
These
460
00:22:07,780 --> 00:22:09,380
are none of your business.
461
00:22:13,980 --> 00:22:15,020
Stop.
462
00:22:16,660 --> 00:22:17,140
Don't move.
463
00:22:17,810 --> 00:22:18,180
Don't move.
464
00:22:18,340 --> 00:22:18,980
Don't move.
465
00:22:24,460 --> 00:22:24,900
I didn't expect that
466
00:22:25,060 --> 00:22:25,780
there was actually a guy
467
00:22:25,780 --> 00:22:27,900
who turned a blind eye to the law.
468
00:22:27,930 --> 00:22:28,340
You...!
469
00:22:28,540 --> 00:22:29,540
Who the hell are you?
470
00:22:30,740 --> 00:22:31,500
I
471
00:22:31,900 --> 00:22:33,500
am Prince Ziran of Ling.
472
00:22:33,770 --> 00:22:35,380
And the guy you want to kill
473
00:22:35,660 --> 00:22:37,220
is the Prefecture Minister of Jingzhao.
474
00:22:38,500 --> 00:22:39,980
Prefecture Minister of Jingzhao?
475
00:22:56,060 --> 00:22:56,620
Tell me.
476
00:22:57,620 --> 00:22:58,700
Where on earth are
477
00:22:59,460 --> 00:23:00,460
Ye Qingshan
478
00:23:01,020 --> 00:23:02,100
and those girls?
479
00:23:02,490 --> 00:23:04,250
The girls have left for wedding.
480
00:23:04,860 --> 00:23:05,980
As for the master,
481
00:23:06,660 --> 00:23:08,300
I really have no idea about where he is.
482
00:23:08,740 --> 00:23:09,970
It's okay if you don't tell me.
483
00:23:10,740 --> 00:23:12,260
Someone will say it for you.
484
00:23:13,490 --> 00:23:14,220
Anybody?
485
00:23:14,700 --> 00:23:15,940
Bring Su Tao in.
486
00:23:19,650 --> 00:23:21,660
I advise you to tell the truth
487
00:23:21,660 --> 00:23:22,580
before the witness appears.
488
00:23:22,820 --> 00:23:24,540
Then, we might reduce the term of sentence.
489
00:23:35,060 --> 00:23:36,260
I, Su Tao,
490
00:23:36,460 --> 00:23:38,860
greet Prince Ziran and Lord Mu.
491
00:23:40,890 --> 00:23:41,620
Su Tao,
492
00:23:42,180 --> 00:23:43,460
the butler said that
493
00:23:43,860 --> 00:23:44,980
you asked for leave to marry someone.
494
00:23:45,820 --> 00:23:46,780
Is it true?
495
00:23:47,140 --> 00:23:47,900
Respond to my lord.
496
00:23:48,060 --> 00:23:49,140
No, it isn't.
497
00:23:49,660 --> 00:23:51,300
I am a married woman.
498
00:23:51,940 --> 00:23:53,340
Why would I marry another man?
499
00:23:53,820 --> 00:23:55,340
Then why did you leave the Qingshan Mansion?
500
00:23:56,620 --> 00:23:57,700
At that night,
501
00:23:58,140 --> 00:24:00,500
I just felt drowsy and went to bed
502
00:24:00,700 --> 00:24:01,690
after dinner.
503
00:24:02,540 --> 00:24:03,780
But when I woke up,
504
00:24:04,180 --> 00:24:05,060
I found myself
505
00:24:05,210 --> 00:24:06,970
in a dark studio.
506
00:24:07,580 --> 00:24:09,260
I vaguely heard someone sharpening a broadsword
507
00:24:09,660 --> 00:24:11,140
and was extremely scared.
508
00:24:11,980 --> 00:24:12,740
At this moment,
509
00:24:13,060 --> 00:24:15,060
I happened to see a door to the studio open,
510
00:24:15,330 --> 00:24:17,020
so I ran out in a daze.
511
00:24:17,940 --> 00:24:19,580
Somehow, I ran into a forest.
512
00:24:20,140 --> 00:24:21,020
Back then,
513
00:24:21,020 --> 00:24:22,740
I felt someone chasing me,
514
00:24:22,940 --> 00:24:24,820
so I hid myself in a near cave.
515
00:24:25,780 --> 00:24:27,540
Did you see the one that chased after you clearly?
516
00:24:27,740 --> 00:24:28,740
I didn't.
517
00:24:29,860 --> 00:24:31,580
But when I think it again,
518
00:24:32,170 --> 00:24:33,490
I guess
519
00:24:33,980 --> 00:24:35,180
I must have been drugged.
520
00:24:36,700 --> 00:24:37,340
Gao Sheng,
521
00:24:38,260 --> 00:24:40,300
you'd better tell us the truth now.
522
00:24:42,220 --> 00:24:42,900
Lord Mu,
523
00:24:43,940 --> 00:24:45,420
where is the evidence of my crime?
524
00:24:45,780 --> 00:24:46,660
Evidence?
525
00:24:49,700 --> 00:24:50,420
Relax.
526
00:24:51,300 --> 00:24:52,260
We'll have it.
527
00:25:02,340 --> 00:25:03,020
Miss Ye,
528
00:25:03,260 --> 00:25:04,340
please stop here.
529
00:25:04,700 --> 00:25:05,980
I can't return anything in return
530
00:25:06,100 --> 00:25:07,300
for your saving us.
531
00:25:07,460 --> 00:25:08,220
Please get up.
532
00:25:09,420 --> 00:25:10,340
There's no need.
533
00:25:10,620 --> 00:25:11,740
Take the money.
534
00:25:11,890 --> 00:25:13,180
Dawu has lost his marbles.
535
00:25:13,460 --> 00:25:14,180
You might
536
00:25:14,340 --> 00:25:15,620
have a harder life.
537
00:25:16,260 --> 00:25:17,420
No gains without pains.
538
00:25:17,780 --> 00:25:19,140
You have saved my husband and me.
539
00:25:19,260 --> 00:25:20,540
I really appreciate it.
540
00:25:21,100 --> 00:25:23,140
I can weave beautiful cloth
541
00:25:23,300 --> 00:25:25,220
to earn a living for us.
542
00:25:28,340 --> 00:25:29,740
Just take the money.
543
00:25:30,020 --> 00:25:32,180
It is for the cure for Dawu's disease.
544
00:25:32,340 --> 00:25:33,740
If you met any difficulties,
545
00:25:33,900 --> 00:25:34,940
come to the capital to seek help from me.
546
00:25:35,620 --> 00:25:36,980
Thanks a lot.
547
00:25:41,620 --> 00:25:42,420
Let's go.
548
00:25:42,500 --> 00:25:42,900
Okay.
549
00:25:43,060 --> 00:25:43,620
Go.
550
00:25:49,410 --> 00:25:51,170
Although Dawu lost his marbles,
551
00:25:52,020 --> 00:25:53,780
his beloved
552
00:25:53,940 --> 00:25:54,980
never leaves or forsakes
553
00:25:55,100 --> 00:25:56,940
for the rest of his life.
554
00:25:58,100 --> 00:25:58,980
It's great.
555
00:26:03,220 --> 00:26:05,300
If we can't find the evidence of Gao Sheng's crime,
556
00:26:05,580 --> 00:26:07,130
we have no way to declare his guilty.
557
00:26:08,860 --> 00:26:10,900
And we can't find my uncle now.
558
00:26:12,380 --> 00:26:13,060
Relax.
559
00:26:14,660 --> 00:26:16,140
He will show his slip sooner or later.
560
00:26:18,700 --> 00:26:20,540
What a full day.
561
00:26:20,740 --> 00:26:22,220
We parted with three people in a row.
562
00:26:22,700 --> 00:26:24,300
I wonder where You'er is now.
563
00:26:32,580 --> 00:26:33,340
It is my first time
564
00:26:33,340 --> 00:26:35,580
to hear another girl's name
565
00:26:35,740 --> 00:26:37,780
from you, Prince Ziran.
566
00:26:37,980 --> 00:26:38,540
How's it?
567
00:26:38,740 --> 00:26:40,180
Is it that you are passing a day
568
00:26:40,180 --> 00:26:40,860
as if it were a year
569
00:26:41,060 --> 00:26:43,820
since you part with your beloved?
570
00:26:44,210 --> 00:26:45,460
Who cares?
33683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.