Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:11,750 --> 00:01:16,720
Honey, Don't Run Away 2
3
00:01:17,420 --> 00:01:21,470
Episode 10
4
00:01:30,060 --> 00:01:30,620
Welcome.
5
00:01:31,420 --> 00:01:32,620
May I ask...?
6
00:01:32,940 --> 00:01:33,539
This is
7
00:01:33,620 --> 00:01:34,780
Lord Mu, Prefecture Minister of Jingzhao.
8
00:01:35,220 --> 00:01:35,900
We got a report that
9
00:01:36,020 --> 00:01:37,420
there is something wrong here.
10
00:01:37,780 --> 00:01:38,820
Now we need to conduct a thorough search.
11
00:01:40,380 --> 00:01:41,020
Lord Mu,
12
00:01:41,620 --> 00:01:42,640
I'm just a law-abiding citizen
13
00:01:44,259 --> 00:01:46,259
and only trade to earn a living.
14
00:01:46,380 --> 00:01:48,020
I don't dare do anything illegal!
15
00:01:48,460 --> 00:01:49,780
Did you hurt the little girl
16
00:01:49,900 --> 00:01:50,900
on the street?
17
00:01:53,060 --> 00:01:54,180
Impartial Lord Mu,
18
00:01:54,500 --> 00:01:55,460
I'm wronged!
19
00:01:56,340 --> 00:01:57,020
A few days ago,
20
00:01:57,220 --> 00:02:00,220
I bought some white flints on Sifang Street
21
00:02:00,580 --> 00:02:02,540
but dropped a few at the door.
22
00:02:02,980 --> 00:02:05,020
That beggar mistook it for sugar and ate it.
23
00:02:05,260 --> 00:02:06,460
So, her mouth was burned,
24
00:02:06,820 --> 00:02:07,970
But she seized the chance to extort my money.
25
00:02:08,180 --> 00:02:08,620
I....
26
00:02:08,850 --> 00:02:11,660
She affirmed that I wanted to kill her.
27
00:02:11,700 --> 00:02:13,340
I felt really aggrieved!
28
00:02:14,220 --> 00:02:15,300
Take me to see your lighter workshop.
29
00:02:15,740 --> 00:02:16,329
My lord,
30
00:02:17,380 --> 00:02:18,220
this batch of lighter
31
00:02:18,340 --> 00:02:19,850
had been sold to someone yesterday,
32
00:02:19,980 --> 00:02:21,900
so the workshop is empty now.
33
00:02:22,180 --> 00:02:22,820
What about
34
00:02:23,420 --> 00:02:24,340
coming some other day?
35
00:02:38,540 --> 00:02:39,020
Tell me.
36
00:02:39,660 --> 00:02:40,780
Who the hell are you?
37
00:02:42,380 --> 00:02:44,220
You are not qualified to know it.
38
00:03:07,500 --> 00:03:08,500
Thank you, my lord.
39
00:03:09,380 --> 00:03:11,740
Thank you for saving my life.
40
00:03:11,860 --> 00:03:13,140
Please stand up. Stand up.
41
00:03:14,380 --> 00:03:15,500
Do you know who wanted to
42
00:03:15,500 --> 00:03:16,260
kill you?
43
00:03:16,579 --> 00:03:19,100
They are all paramount and powerful.
44
00:03:16,880 --> 00:03:19,030
lighter workshop shopkeeper
45
00:03:20,050 --> 00:03:22,579
They tried to kill me
46
00:03:23,300 --> 00:03:25,329
to forcibly occupy mere dozens of white flint!
47
00:03:26,060 --> 00:03:29,380
I don't dare to say the truth, Lord Mu.
48
00:03:29,380 --> 00:03:29,850
Shopkeeper,
49
00:03:30,780 --> 00:03:31,740
you can tell me everything.
50
00:03:32,100 --> 00:03:32,780
I'll protect you.
51
00:03:34,220 --> 00:03:35,020
OK.
52
00:03:35,460 --> 00:03:36,620
I trust you.
53
00:03:37,740 --> 00:03:38,650
Lord Mu,
54
00:03:39,180 --> 00:03:39,970
Wait a minute, please.
55
00:03:53,780 --> 00:03:54,610
Lord Mu,
56
00:03:56,060 --> 00:03:58,220
what they want is this approval document.
57
00:03:57,130 --> 00:03:58,590
Seal for Purchase
58
00:04:00,700 --> 00:04:05,490
Seal for Purchase
59
00:04:12,540 --> 00:04:14,530
I didn't expect it turns out to be the crown prince.
60
00:04:15,340 --> 00:04:16,620
It's too early to pin down.
61
00:04:17,420 --> 00:04:18,620
He was also present that day.
62
00:04:19,420 --> 00:04:20,540
He would also have died if the fire
63
00:04:21,130 --> 00:04:22,420
hadn't been put out in time.
64
00:04:23,460 --> 00:04:25,380
How could he put himself in danger?
65
00:04:27,180 --> 00:04:27,980
Breaking news!
66
00:04:28,060 --> 00:04:29,050
Breaking news!
67
00:04:29,700 --> 00:04:31,420
Purple radiance is shining in the Treasure Pavilion,
68
00:04:31,500 --> 00:04:33,300
which makes my heart pound!
69
00:04:33,420 --> 00:04:34,450
Have you seen the scene by yourself?
70
00:04:34,740 --> 00:04:35,740
Of course!
71
00:04:36,020 --> 00:04:37,060
His Majesty locked it in
72
00:04:37,140 --> 00:04:38,900
a secret room of the Treasure Pavilion.
73
00:04:39,380 --> 00:04:40,540
God helps those who help themselves.
74
00:04:40,659 --> 00:04:41,460
We have searched it for a long time.
75
00:04:41,580 --> 00:04:42,740
Now we finally know where it is.
76
00:04:43,060 --> 00:04:44,340
It's too early to cheer.
77
00:04:44,740 --> 00:04:45,890
There must be hidden mechanisms
78
00:04:46,020 --> 00:04:47,180
in a secret room,
79
00:04:47,420 --> 00:04:48,340
let alone
80
00:04:48,700 --> 00:04:50,060
such an important treasure.
81
00:04:50,850 --> 00:04:51,659
Xiaotang,
82
00:04:52,659 --> 00:04:53,140
if we get
83
00:04:53,220 --> 00:04:54,940
the Dream-making Crystal,
84
00:04:55,020 --> 00:04:55,620
your span will be extended
85
00:04:55,620 --> 00:04:57,060
as long as an average person.
86
00:04:57,340 --> 00:04:57,980
Can I live in the Ye Mansion
87
00:04:58,020 --> 00:04:59,210
and be your husband
88
00:04:59,300 --> 00:05:00,580
at that time?
89
00:05:04,300 --> 00:05:05,700
Why did you throw at me so heavily?
90
00:05:05,810 --> 00:05:07,340
Are you going to assassinate me?
91
00:05:08,940 --> 00:05:10,060
This is Skin Cooling Cream.
92
00:05:10,060 --> 00:05:11,580
I asked someone to take back from Yue State.
93
00:05:12,060 --> 00:05:13,100
Smear your scalded skin
94
00:05:13,100 --> 00:05:14,660
after you go back home.
95
00:05:15,220 --> 00:05:16,140
You smell like roasted meat
96
00:05:16,140 --> 00:05:17,580
all day.
97
00:05:19,820 --> 00:05:20,450
Really?
98
00:05:21,140 --> 00:05:22,380
Why can't I smell it?
99
00:05:25,780 --> 00:05:27,340
You are so strange.
100
00:05:30,620 --> 00:05:31,740
Jinyan,
101
00:05:33,100 --> 00:05:35,300
if we get the Dream-making Crystal,
102
00:05:36,300 --> 00:05:38,820
would you like to stay with me forever?
103
00:05:42,980 --> 00:05:44,820
I want to find the Crystal for you first.
104
00:05:46,580 --> 00:05:48,500
I knew you would say that.
105
00:05:48,730 --> 00:05:50,140
I have thought of a method.
106
00:05:54,020 --> 00:05:54,620
You...!
107
00:05:57,780 --> 00:05:58,620
Will it work?
108
00:05:59,180 --> 00:06:00,900
We'll never know if we don't try!
109
00:06:01,860 --> 00:06:03,220
Well, it's getting late.
110
00:06:03,300 --> 00:06:04,380
I'm gonna go back and have a rest.
111
00:06:04,460 --> 00:06:05,540
You should also go to bed early.
112
00:06:09,740 --> 00:06:10,460
Xiaotang!
113
00:06:12,460 --> 00:06:13,340
Fair-faced man!
114
00:06:14,220 --> 00:06:15,300
You've gone too far...!
115
00:06:18,010 --> 00:06:19,260
Have a look at the seal
116
00:06:19,820 --> 00:06:20,820
and tell me whether it's authentic or not.
117
00:06:26,500 --> 00:06:28,460
This is indeed my brother's seal.
118
00:06:28,900 --> 00:06:30,660
It's an exclusive seal for the crown prince.
119
00:06:31,380 --> 00:06:32,659
Tomorrow we go shall to the Palace
120
00:06:33,460 --> 00:06:34,659
to meet his Majesty.
121
00:06:38,500 --> 00:06:39,659
Ling Zizhao,
122
00:06:40,460 --> 00:06:42,140
the human testimony and the material evidence are both here.
123
00:06:42,460 --> 00:06:43,860
You have let me down!
124
00:06:44,180 --> 00:06:45,900
Father, I'm wronged!
125
00:06:46,260 --> 00:06:47,140
How could I
126
00:06:47,140 --> 00:06:48,659
set on fire to disturb Flora Day!
127
00:06:48,820 --> 00:06:50,460
I am definitely framed by someone!
128
00:06:56,380 --> 00:06:56,970
Father,
129
00:06:57,540 --> 00:06:58,900
This seal is mine,
130
00:06:59,140 --> 00:07:00,100
but the content of
131
00:07:00,140 --> 00:07:01,700
the approval document
132
00:07:01,780 --> 00:07:02,980
was written by one of my staff, Wu Kaiyang.
133
00:07:04,140 --> 00:07:05,540
Is it necessary for a crown prince to write
134
00:07:05,900 --> 00:07:07,940
the approval document himself?
135
00:07:08,820 --> 00:07:09,500
Father,
136
00:07:09,780 --> 00:07:11,490
I think that my brother's words are reasonable.
137
00:07:11,900 --> 00:07:12,660
Maybe someone had used
138
00:07:12,660 --> 00:07:14,060
his seal secretly.
139
00:07:14,300 --> 00:07:15,380
I hope that you can give my brother justice
140
00:07:15,700 --> 00:07:16,740
and give him another chance.
141
00:07:17,460 --> 00:07:18,860
I'm willing to search the Eastern Palace
142
00:07:18,980 --> 00:07:20,340
to prove that my brother is innocent.
143
00:07:22,940 --> 00:07:23,490
I'm also willing to
144
00:07:23,740 --> 00:07:24,810
investigate the case in the Eastern Palace
145
00:07:24,810 --> 00:07:26,260
with the crown prince.
146
00:07:27,580 --> 00:07:28,540
Then, I'll give you
147
00:07:29,140 --> 00:07:30,620
another chance.
148
00:07:31,220 --> 00:07:32,460
But I'll punish you more severely
149
00:07:32,730 --> 00:07:33,900
if you turns to be the criminal.
150
00:07:34,220 --> 00:07:35,060
Thank you, Father.
151
00:07:35,900 --> 00:07:36,540
You can leave now.
152
00:07:51,980 --> 00:07:52,860
Your Majesty,
153
00:07:53,020 --> 00:07:54,409
please don't be angry.
154
00:07:54,409 --> 00:07:57,220
I don't think that the crown prince is the criminal.
155
00:07:58,580 --> 00:08:00,250
I hope so.
156
00:08:01,500 --> 00:08:02,260
I heard that
157
00:08:02,580 --> 00:08:04,420
you turned your nose up at
158
00:08:04,500 --> 00:08:05,740
all the treasures in the Treasure Pavilion.
159
00:08:06,220 --> 00:08:08,020
That's nonsense!
160
00:08:08,660 --> 00:08:10,540
The treasures are too various for me to pick one.
161
00:08:10,810 --> 00:08:12,130
I used to be emotionless
162
00:08:12,220 --> 00:08:13,100
when you said that
163
00:08:13,180 --> 00:08:14,180
Great Ling is very rich,
164
00:08:14,260 --> 00:08:15,210
but this time,
165
00:08:15,300 --> 00:08:16,420
it really came as a surprise.
166
00:08:16,820 --> 00:08:17,530
Your Majesty,
167
00:08:18,260 --> 00:08:19,700
do you really want to keep these
168
00:08:19,820 --> 00:08:21,020
treasures deep in the Treasure Pavilion
169
00:08:21,100 --> 00:08:23,620
all the time?
170
00:08:24,740 --> 00:08:27,060
What a pity!
171
00:08:27,210 --> 00:08:28,380
Actually
172
00:08:28,740 --> 00:08:30,900
I have a suggestion.
173
00:08:31,220 --> 00:08:33,659
You can just tell me.
174
00:08:34,620 --> 00:08:35,419
I won't blame you
175
00:08:35,570 --> 00:08:36,500
even if you say something wrong.
176
00:08:37,980 --> 00:08:38,770
Your Majesty,
177
00:08:39,260 --> 00:08:41,179
I think you can hold
178
00:08:41,260 --> 00:08:43,460
a grand 'Treasure Appreciating Event'
179
00:08:43,610 --> 00:08:44,780
to let the officers take a view
180
00:08:44,780 --> 00:08:46,250
of the treasures.
181
00:08:46,860 --> 00:08:47,980
The most important thing is that
182
00:08:48,060 --> 00:08:50,060
there must be a closing treasure on the event.
183
00:08:50,140 --> 00:08:51,860
We can let the emissaries from Yue State
184
00:08:51,940 --> 00:08:52,540
take a look
185
00:08:52,620 --> 00:08:53,580
and raise our country's prestige.
186
00:08:59,220 --> 00:09:00,940
That's a good idea.
187
00:09:01,620 --> 00:09:02,460
I agree.
188
00:09:03,940 --> 00:09:06,340
Take out that treasure, too.
189
00:09:08,370 --> 00:09:09,300
Thank you, your Majesty.
190
00:09:09,420 --> 00:09:10,940
I'll go back and prepare for the event.
191
00:09:11,010 --> 00:09:12,460
I'll take all the treasures in my family
192
00:09:12,540 --> 00:09:14,060
and give them a surprise!
193
00:09:22,860 --> 00:09:23,540
Your Majesty,
194
00:09:23,820 --> 00:09:26,020
that's a precious treasure.
195
00:09:26,940 --> 00:09:29,170
I beg you think it twice.
196
00:09:29,900 --> 00:09:31,020
Maybe
197
00:09:31,700 --> 00:09:33,570
this is just a good chance
198
00:09:34,260 --> 00:09:35,620
to pass it on.
199
00:09:36,900 --> 00:09:39,460
It may shine brighter than that when I keep it.
200
00:09:39,730 --> 00:09:40,460
Yes.
201
00:09:51,290 --> 00:09:52,900
You are worthy of the Prefecture Minister of Jingzhao
202
00:09:52,980 --> 00:09:54,340
appointed by his Majesty.
203
00:09:55,340 --> 00:09:57,540
I can't believe you have solved the case so fast.
204
00:09:57,890 --> 00:10:00,060
There's just one thing I don't understand.
205
00:10:01,340 --> 00:10:03,860
How could you find that
206
00:10:03,940 --> 00:10:06,340
the lighter shopkeeper was fake?
207
00:10:06,860 --> 00:10:08,940
I don't know the shopkeeper
208
00:10:09,450 --> 00:10:11,180
but I know the craftsman's hand.
209
00:10:12,300 --> 00:10:13,620
The hands of ordinary people are used for labor,
210
00:10:13,740 --> 00:10:15,060
so there are calluses in their palms.
211
00:10:15,900 --> 00:10:16,540
But you dispatched
212
00:10:16,540 --> 00:10:17,420
a martial artist who has distinct thick calluses
213
00:10:17,420 --> 00:10:18,940
near his thumb.
214
00:10:19,740 --> 00:10:20,450
I have investigated
215
00:10:20,450 --> 00:10:22,420
hundreds of cases in the capital,
216
00:10:23,380 --> 00:10:26,340
so it's easy for me to tell such a small deceitful trick.
217
00:10:27,610 --> 00:10:29,810
I forged white flint
218
00:10:29,900 --> 00:10:32,180
approval documents of the Crown Prince Mansion,
219
00:10:34,980 --> 00:10:36,700
but later what I did was brought to light.
220
00:10:38,140 --> 00:10:41,140
I didn't want to get the crown prince into trouble,
221
00:10:41,540 --> 00:10:43,620
so I asked someone to withdraw the documents.
222
00:10:45,500 --> 00:10:46,900
It was the shopkeeper that
223
00:10:47,500 --> 00:10:49,260
refused to hand over the documents.
224
00:10:50,460 --> 00:10:52,220
I had no other choice but
225
00:10:53,540 --> 00:10:55,860
take such an unwise decision.
226
00:10:56,060 --> 00:10:56,860
Wu Kaiyang,
227
00:10:57,460 --> 00:10:59,180
I'm usually nice to you,
228
00:10:59,380 --> 00:11:01,020
Why did you set me up like this?
229
00:11:04,020 --> 00:11:05,540
I have committed a crime,
230
00:11:06,340 --> 00:11:08,100
it's no need to explain for myself.
231
00:11:12,100 --> 00:11:12,820
Call the imperial doctor! Quick!
232
00:11:12,900 --> 00:11:13,340
Yes!
233
00:11:13,540 --> 00:11:14,180
Wait.
234
00:11:17,420 --> 00:11:18,620
It's too late.
235
00:11:20,100 --> 00:11:20,780
Lord Mu
236
00:11:20,780 --> 00:11:23,220
is a talent of our country.
237
00:11:24,020 --> 00:11:25,460
It's not a disgrace
238
00:11:26,140 --> 00:11:27,260
to my reputation
239
00:11:27,300 --> 00:11:29,060
to be defeated by you.
240
00:11:31,740 --> 00:11:33,420
We can have a fight
241
00:11:34,380 --> 00:11:37,260
in our next life.
242
00:11:43,020 --> 00:11:44,220
Mr. Wu
243
00:11:44,380 --> 00:11:46,180
is a chess that I placed
244
00:11:46,260 --> 00:11:47,980
in the palace laboriously.
245
00:11:49,580 --> 00:11:51,220
But now you have ruined him
246
00:11:51,780 --> 00:11:53,060
as a cover.
247
00:11:53,660 --> 00:11:54,540
Tell me,
248
00:11:54,740 --> 00:11:56,420
how can I punish you?
249
00:11:59,060 --> 00:12:00,100
I'm incompetent.
250
00:12:00,380 --> 00:12:01,260
My Lord,
251
00:12:01,660 --> 00:12:03,100
please give me another chance.
252
00:12:10,220 --> 00:12:13,060
If you can't find the Dream-making Crystal this time,
253
00:12:13,260 --> 00:12:16,060
just commit suicide.
254
00:12:17,540 --> 00:12:19,340
I called you here
255
00:12:19,620 --> 00:12:20,940
because I decided to
256
00:12:20,940 --> 00:12:22,100
hold a Treasure Appreciating Event
257
00:12:22,300 --> 00:12:24,260
which will involve all the treasures
258
00:12:24,340 --> 00:12:25,940
in the Treasure Pavilion.
259
00:12:26,180 --> 00:12:27,100
Among them
260
00:12:27,340 --> 00:12:29,770
there is a closing treasure.
261
00:12:30,260 --> 00:12:31,220
Mu,
262
00:12:31,660 --> 00:12:33,140
you must make sure
263
00:12:33,340 --> 00:12:34,900
nothing goes wrong
264
00:12:35,020 --> 00:12:36,340
with this event.
265
00:12:36,620 --> 00:12:37,620
Trust me, your Majesty.
266
00:12:37,860 --> 00:12:38,570
I will fulfill my
267
00:12:38,940 --> 00:12:40,330
tasks satisfactorily.
268
00:12:46,860 --> 00:12:48,500
I will declare another thing.
269
00:12:49,060 --> 00:12:50,260
I'm going to grant a marriage
270
00:12:50,940 --> 00:12:52,100
for Princess Begonia
271
00:12:52,260 --> 00:12:54,260
and Prince Ziran.
272
00:12:58,180 --> 00:12:58,860
Your Majesty,
273
00:12:58,930 --> 00:13:00,220
I don't agree!
274
00:13:00,340 --> 00:13:01,780
All of people in the capital know that
275
00:13:01,860 --> 00:13:02,860
my fate will restrict my future husband.
276
00:13:02,940 --> 00:13:04,580
Nobody want to get married with me.
277
00:13:05,340 --> 00:13:05,900
What's more,
278
00:13:06,020 --> 00:13:07,020
according to the doctrine of the Ye,
279
00:13:07,220 --> 00:13:09,060
anyone who get marry with the girls of Ye
280
00:13:09,170 --> 00:13:10,140
should live with our family.
281
00:13:10,260 --> 00:13:11,370
I think it's acceptable.
282
00:13:11,620 --> 00:13:13,420
He can live with your family.
283
00:13:13,660 --> 00:13:15,260
I have a dozen of sons,
284
00:13:15,380 --> 00:13:16,820
so it will be okay if he is not by my side.
285
00:13:16,940 --> 00:13:17,660
Father,
286
00:13:17,970 --> 00:13:19,540
I will often go back and have a visit.
287
00:13:20,900 --> 00:13:21,860
Mu,
288
00:13:22,340 --> 00:13:23,460
I want to give you an award
289
00:13:23,540 --> 00:13:24,570
as you have solved the case.
290
00:13:24,820 --> 00:13:25,780
I know that
291
00:13:25,890 --> 00:13:26,900
you're not married yet.
292
00:13:27,140 --> 00:13:28,860
The Princess of Yue has been in Great Ling for a long time,
293
00:13:28,980 --> 00:13:30,100
I think that you're
294
00:13:30,180 --> 00:13:31,460
a perfect match.
295
00:13:31,860 --> 00:13:32,500
So, today
296
00:13:32,610 --> 00:13:33,820
I'll also arrange you a marriage.
297
00:13:33,930 --> 00:13:34,420
But...
298
00:13:35,420 --> 00:13:36,100
Your Majesty,
299
00:13:36,340 --> 00:13:37,220
please withdraw your proposal.
300
00:13:38,770 --> 00:13:39,500
Your Majesty,
301
00:13:39,650 --> 00:13:41,340
although I'm here for political marriage,
302
00:13:41,460 --> 00:13:42,020
I want to
303
00:13:42,140 --> 00:13:43,300
find a right person to
304
00:13:43,420 --> 00:13:44,740
spend the rest of my life together.
305
00:13:45,140 --> 00:13:46,340
I beg your permission to
306
00:13:46,540 --> 00:13:48,180
let me choose my husband by myself.
307
00:13:48,540 --> 00:13:49,540
I also think that
308
00:13:49,860 --> 00:13:50,770
in the capital of Great Ling,
309
00:13:50,900 --> 00:13:52,740
a large number of young talents remain unmarried.
310
00:13:53,220 --> 00:13:54,460
We can't compel Princess of Yue
311
00:13:54,980 --> 00:13:55,740
and Princess Begonia
312
00:13:56,050 --> 00:13:57,700
but allow them to choose their husband by themselves.
313
00:13:58,620 --> 00:13:59,660
It turns out that
314
00:14:00,260 --> 00:14:02,500
I don't understand your affection.
315
00:14:02,740 --> 00:14:03,620
What about this,
316
00:14:04,060 --> 00:14:05,540
all of the men with appropriate age can
317
00:14:05,730 --> 00:14:08,940
participate in this event.
318
00:14:09,100 --> 00:14:10,020
If there is anyone who falls in love
319
00:14:10,180 --> 00:14:13,220
with Princess of Yue or Princess Begonia,
320
00:14:13,620 --> 00:14:14,260
I will
321
00:14:15,060 --> 00:14:16,180
arrange your marriage then!
322
00:14:18,220 --> 00:14:20,220
Wise order, your Majesty.
323
00:14:50,300 --> 00:14:51,260
It sounds beautiful.
324
00:14:53,820 --> 00:14:54,660
Do you want to play it?
325
00:14:55,020 --> 00:14:55,860
Yes!
326
00:14:56,620 --> 00:14:57,220
I'll teach you.
327
00:16:19,010 --> 00:16:20,420
Jinyan,
328
00:16:21,020 --> 00:16:22,090
You should, and must,
329
00:16:22,220 --> 00:16:23,940
come to the Groom-inviting Event.
330
00:16:25,740 --> 00:16:26,900
I promise you.
331
00:16:28,540 --> 00:16:30,220
When we find the Dream-making Crystal,
332
00:16:30,980 --> 00:16:32,420
you can live to a hundred years old.
333
00:16:32,820 --> 00:16:35,660
What if I'm old many years later
334
00:16:35,780 --> 00:16:36,980
with a grey hair
335
00:16:37,100 --> 00:16:38,180
and look like this?
336
00:16:41,380 --> 00:16:42,940
Would you still like me then?
337
00:16:48,900 --> 00:16:50,300
No matter what you look like,
338
00:16:52,340 --> 00:16:53,340
I will always,
339
00:16:54,420 --> 00:16:55,460
always like you.
340
00:17:22,819 --> 00:17:23,609
Lord Mu,
341
00:17:24,490 --> 00:17:25,300
these are the treasures
342
00:17:25,420 --> 00:17:27,819
which will be displayed on the event.
343
00:17:28,060 --> 00:17:29,140
They are all over here.
344
00:17:29,770 --> 00:17:32,460
I have counted them three times.
345
00:17:33,380 --> 00:17:33,980
Lord,
346
00:17:34,740 --> 00:17:36,580
Is the rarest treasure his Majesty had said
347
00:17:37,060 --> 00:17:37,980
really here?
348
00:17:38,620 --> 00:17:39,380
Lord Mu,
349
00:17:40,260 --> 00:17:41,770
His Majesty designed 3 checkpoints
350
00:17:42,260 --> 00:17:44,180
for Princess of Yue
351
00:17:44,300 --> 00:17:45,460
and Princess Begonia
352
00:17:45,540 --> 00:17:46,820
to select their husbands.
353
00:17:47,490 --> 00:17:48,620
The first one is martial arts test,
354
00:17:48,810 --> 00:17:50,020
and the second one is culture test.
355
00:17:50,300 --> 00:17:51,540
The one passes one check point
356
00:17:51,820 --> 00:17:52,660
will be rewarded with
357
00:17:52,660 --> 00:17:54,180
a treasure here.
358
00:17:54,260 --> 00:17:55,100
But, as for
359
00:17:55,300 --> 00:17:56,780
the closing one,
360
00:17:57,780 --> 00:18:00,100
his Majesty has another plan for it,
361
00:18:00,260 --> 00:18:02,820
so it's not here.
362
00:18:07,980 --> 00:18:08,820
Reckless!
363
00:18:11,660 --> 00:18:12,500
How dare you
364
00:18:12,660 --> 00:18:13,860
touch these treasures!
365
00:18:14,500 --> 00:18:16,140
Every one of these treasures is equipped
366
00:18:16,260 --> 00:18:17,940
with an anti-theft mechanism.
367
00:18:18,260 --> 00:18:19,500
Be careful!
368
00:18:19,620 --> 00:18:20,780
Or you might lose your life!
369
00:18:20,900 --> 00:18:21,540
Yes!
370
00:18:26,980 --> 00:18:27,660
Next one.
371
00:18:30,940 --> 00:18:31,700
What's your name?
372
00:18:32,780 --> 00:18:33,420
Wake up.
373
00:18:34,620 --> 00:18:35,380
What are you looking at?
374
00:18:35,540 --> 00:18:36,260
I'll sign up!
375
00:18:36,420 --> 00:18:36,860
Hurry up!
376
00:18:36,860 --> 00:18:37,580
Next one.
377
00:18:38,180 --> 00:18:39,060
Are...
378
00:18:39,660 --> 00:18:40,620
are you sure?
379
00:18:39,730 --> 00:18:41,180
Ye Xiaotang
380
00:18:41,180 --> 00:18:41,860
I'm sure!
381
00:18:41,970 --> 00:18:42,460
Hurry up!
382
00:18:42,620 --> 00:18:43,580
Don't waste my time! Be quick!
383
00:18:49,700 --> 00:18:50,180
Hey, you...!
384
00:18:50,220 --> 00:18:50,740
Next!
385
00:18:51,210 --> 00:18:52,220
Buddy,
386
00:18:52,420 --> 00:18:53,740
I suggest you think twice.
387
00:18:54,060 --> 00:18:56,020
Everybody knows that Ye Xiaotang has a fate of restriction,
388
00:18:56,300 --> 00:18:57,620
but you still sign up.
389
00:18:57,980 --> 00:18:58,860
Do you want to die?
390
00:19:01,820 --> 00:19:03,100
No one signed up here!
391
00:19:03,500 --> 00:19:04,260
Look,
392
00:19:04,780 --> 00:19:06,420
if I'm the only one signing up,
393
00:19:06,660 --> 00:19:07,580
his Majesty will reward me with a treasure
394
00:19:07,700 --> 00:19:09,460
as long as I stand on the ring.
395
00:19:09,580 --> 00:19:11,700
What if Ye Xiaotang takes a fancy to you
396
00:19:11,860 --> 00:19:13,860
and and asks his Majesty to marry you?
397
00:19:14,060 --> 00:19:14,650
By then,
398
00:19:14,780 --> 00:19:16,410
it'll be too late to regret.
399
00:19:19,420 --> 00:19:20,260
Buddy,
400
00:19:20,490 --> 00:19:22,540
you are such a handsome person with a beautiful beard.
401
00:19:23,100 --> 00:19:24,700
You should think it carefully.
402
00:19:25,060 --> 00:19:26,620
It's not worthy to die
403
00:19:26,740 --> 00:19:28,260
for a treasure.
404
00:19:31,460 --> 00:19:33,140
You are right.
405
00:19:33,860 --> 00:19:35,740
I'll wait in line of the Princess of Yue.
406
00:19:37,740 --> 00:19:38,420
Buddy,
407
00:19:38,780 --> 00:19:39,820
I want to ask you a question.
408
00:19:39,980 --> 00:19:41,020
Do you want to be rich?
409
00:19:41,460 --> 00:19:42,460
Prince Ziran?
410
00:19:42,740 --> 00:19:43,700
Do you have any ideas?
411
00:19:46,020 --> 00:19:47,340
You can sign in.
412
00:19:47,450 --> 00:19:49,060
Defeat Mu Jinyan first
413
00:19:49,180 --> 00:19:50,740
and lose to me designedly.
414
00:19:50,940 --> 00:19:51,850
By this way,
415
00:19:52,020 --> 00:19:52,700
you don't need to
416
00:19:52,820 --> 00:19:54,050
get married with Ye Xiaotang
417
00:19:54,220 --> 00:19:55,740
but can still get a reward
418
00:19:55,860 --> 00:19:57,570
from his Majesty easily.
419
00:19:57,740 --> 00:19:59,060
And....
420
00:20:08,580 --> 00:20:10,100
Is, is that true?
421
00:20:10,340 --> 00:20:12,780
How can I trust you?
422
00:20:13,580 --> 00:20:14,820
I'll go and find another person
423
00:20:14,940 --> 00:20:16,420
if you are not willing to do it.
424
00:20:17,340 --> 00:20:18,460
I didn't say I'm not willing to.
425
00:20:18,580 --> 00:20:19,780
I will sign up right now.
426
00:20:20,100 --> 00:20:20,860
Wake up!
427
00:20:21,140 --> 00:20:22,140
I'll sign up. Hurry.
428
00:20:22,620 --> 00:20:24,300
I will sign up
429
00:20:24,860 --> 00:20:25,820
for Ye Xiaotang.
430
00:20:25,940 --> 00:20:27,140
Quickly!
431
00:20:32,540 --> 00:20:33,260
Please.
432
00:20:36,460 --> 00:20:37,460
This way, please.
433
00:20:44,180 --> 00:20:46,620
Not far ahead is the treasure appreciating section.
434
00:20:46,900 --> 00:20:48,530
Please follow me, young ladies.
435
00:20:48,660 --> 00:20:49,220
OK.
436
00:21:01,620 --> 00:21:03,100
Jinyan!
437
00:21:03,940 --> 00:21:05,860
Jinyan!
438
00:21:10,980 --> 00:21:13,100
Jinyan!
439
00:21:13,460 --> 00:21:14,060
Xiaotang,
440
00:21:15,100 --> 00:21:15,620
it's me.
441
00:21:16,940 --> 00:21:17,690
Jinyan,
442
00:21:17,820 --> 00:21:18,780
you are finally here.
443
00:21:19,010 --> 00:21:19,450
Look,
444
00:21:19,700 --> 00:21:21,620
everything is ready except the last step.
445
00:21:22,940 --> 00:21:23,700
Isn't it very similar?
446
00:21:23,940 --> 00:21:24,540
I had it made by
447
00:21:24,540 --> 00:21:26,580
the craftsmen at Tianbao Workshop.
448
00:21:27,020 --> 00:21:28,300
It does looks like the shape
449
00:21:28,810 --> 00:21:29,540
on the mural.
450
00:21:29,690 --> 00:21:30,860
Of course!
451
00:21:31,010 --> 00:21:32,900
The jewelry processing craft of Tianbao Workshop
452
00:21:33,060 --> 00:21:34,580
is the best in Great Ling.
453
00:21:35,260 --> 00:21:36,340
We take action as we have planned,
454
00:21:36,460 --> 00:21:37,500
I'll be ready to support you at any time.
455
00:21:39,620 --> 00:21:40,220
Xiaotang,
456
00:21:40,940 --> 00:21:41,980
our plan has changed.
457
00:21:44,100 --> 00:21:45,620
The Dream-making Crystal is not
458
00:21:45,780 --> 00:21:46,620
among these treasures,
459
00:21:47,620 --> 00:21:49,300
and every box
460
00:21:49,500 --> 00:21:50,660
has an anti-theft device.
461
00:21:51,100 --> 00:21:52,220
What?
462
00:21:54,700 --> 00:21:56,100
How is it possible?
463
00:21:56,540 --> 00:21:57,900
His Majesty shouldn't tell a lie.
464
00:21:58,060 --> 00:21:58,540
He said those words in front of so many people
465
00:21:58,700 --> 00:22:00,460
that day.
466
00:22:00,460 --> 00:22:01,540
We'd better wait for a while.
467
00:22:01,930 --> 00:22:02,810
He may have hidden the Crystal
468
00:22:02,980 --> 00:22:04,100
in another place.
469
00:22:04,340 --> 00:22:05,380
Let's wait and see.
470
00:22:05,580 --> 00:22:06,450
We should play it by ear.
471
00:22:06,940 --> 00:22:08,540
So, if we
472
00:22:08,540 --> 00:22:10,380
fail to find the Dream-making Crystal,
473
00:22:12,140 --> 00:22:12,780
we still can't be together,
474
00:22:12,940 --> 00:22:14,340
right?
475
00:22:22,660 --> 00:22:23,610
Wait, wait?
476
00:22:26,140 --> 00:22:27,020
How crazy!
477
00:22:27,620 --> 00:22:29,180
Why can I always see some couples?
478
00:22:29,620 --> 00:22:30,700
I even want to
479
00:22:31,060 --> 00:22:32,860
have a romantic relationship with a girl!
480
00:22:33,660 --> 00:22:34,860
Stop dreaming!
481
00:22:35,100 --> 00:22:37,340
How vulgar you are!
482
00:22:37,540 --> 00:22:39,500
Even when there are tornadoes and blizzards,
483
00:22:39,700 --> 00:22:41,700
none of the girls will fall in love with you!
484
00:22:41,700 --> 00:22:42,380
How dare you say like that!
485
00:22:42,500 --> 00:22:43,460
Are you asking for trouble?
486
00:22:49,100 --> 00:22:50,980
Why do I feel that this man looks like
487
00:22:51,940 --> 00:22:53,380
Lord Mu?
488
00:22:55,460 --> 00:22:57,140
Go, go, go. Quickly!
489
00:23:17,420 --> 00:23:19,020
Jinyan,
490
00:23:19,820 --> 00:23:20,340
Why...
491
00:23:20,460 --> 00:23:22,860
why are your heart beating wildly?
492
00:23:23,580 --> 00:23:25,060
Are you sick again?
493
00:23:38,520 --> 00:23:40,900
♫ Give you my love, love, love ♫
494
00:23:41,070 --> 00:23:43,690
♫ I don't wanna leave, leave leave ♫
495
00:23:44,010 --> 00:23:45,990
♫ With you by my side ♫
496
00:23:46,090 --> 00:23:49,530
♫ The air is filled with expectation ♫
497
00:23:46,660 --> 00:23:47,420
Trust me,
498
00:23:48,460 --> 00:23:50,100
I will definitely find Dream-making Crystal.
499
00:23:49,770 --> 00:23:52,200
♫ You are my only destination ♫
500
00:23:52,600 --> 00:23:54,400
♫ It doesn't matter ♫
501
00:23:54,550 --> 00:23:57,430
♫ Even if the journey is difficult ♫
502
00:23:54,820 --> 00:23:58,300
Is that a... wall bam?
503
00:23:58,030 --> 00:24:00,070
♫ We'll be together ♫
504
00:24:00,780 --> 00:24:03,010
♫ Forever ♫
30240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.