All language subtitles for spanish678

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:08,863 --> 00:04:11,263 Soy el se�or Hsi. �Alg�n mensaje del 3833? 2 00:04:11,666 --> 00:04:13,031 Esa chica se march�. 3 00:04:13,802 --> 00:04:14,791 Gracias. 4 00:04:16,705 --> 00:04:18,730 Se�or Lu, ella se ha marchado. 5 00:04:56,383 --> 00:04:58,442 No traje a mi hija, est� enferma. 6 00:04:59,119 --> 00:05:00,518 �Est� de nuevo bajo el cuidado de tu madre? 7 00:05:04,192 --> 00:05:05,022 �Has estado ocupado �ltimamente? 8 00:05:05,460 --> 00:05:07,985 No, mi departamento est� redactando informes mientras... 9 00:05:08,863 --> 00:05:10,125 ...el tuyo est� ocupado atrapando camellos. 10 00:05:18,474 --> 00:05:20,169 An�mate. Di algo. 11 00:05:22,946 --> 00:05:26,712 - Bueno, me gustar�a hablar contigo. - Habla. 12 00:05:27,050 --> 00:05:29,211 �Vas a emigrar con tu madre a Canad�? 13 00:05:30,454 --> 00:05:31,148 A�n no me he decidido. 14 00:05:31,389 --> 00:05:33,152 Una vez que te decidas, por favor... 15 00:05:36,894 --> 00:05:37,622 Contin�a. 16 00:05:40,399 --> 00:05:42,663 Pres�ntame como tu marido. 17 00:05:43,835 --> 00:05:46,963 �Sabes?... un simple poli no tiene ning�n futuro aqu�. 18 00:05:47,540 --> 00:05:49,735 �Quieres aplazar nuestro tr�mite de divorcio? 19 00:05:52,612 --> 00:05:54,375 �Abandonar�as tu trabajo como polic�a para ser camarero? 20 00:06:08,663 --> 00:06:11,097 Ese hombre de ah� es extra�o. Nunca se termina su sopa. 21 00:06:18,474 --> 00:06:20,203 Y no ha tocado esos platos. 22 00:06:25,349 --> 00:06:26,941 No puedo evitarlo. 23 00:06:35,860 --> 00:06:38,158 Tu grupo ha desarticulado algunos casos de drogas. 24 00:06:38,631 --> 00:06:39,598 Ten cuidado. 25 00:06:40,132 --> 00:06:41,064 �Tienes alguna informaci�n? 26 00:06:41,834 --> 00:06:42,698 Nada. 27 00:06:45,572 --> 00:06:46,869 Ven a ver a tu hija cuando tengas tiempo. 28 00:06:47,374 --> 00:06:48,363 Lo har�. 29 00:06:50,710 --> 00:06:52,439 �No te parece que he madurado? 30 00:06:57,518 --> 00:06:58,382 Debo irme. 31 00:07:15,538 --> 00:07:17,165 Se�orita, se le ha ca�do su cuchara. 32 00:07:20,644 --> 00:07:21,576 Gracias. 33 00:07:45,605 --> 00:07:46,594 �Qu� est�s haciendo? 34 00:08:06,695 --> 00:08:09,858 Se�or Hsi, un asesinato, carretera de Hill Wood. Por favor, informe al se�or Lu. 35 00:08:10,066 --> 00:08:11,260 Bien, llegaremos de inmediato. 36 00:08:13,569 --> 00:08:15,298 Se�or Lu, est� hecho. Comencemos. 37 00:08:31,689 --> 00:08:32,951 �Por qu� lleg�is tan tarde? 38 00:08:33,891 --> 00:08:36,519 - Algo le ocurri� a Lo Huan. - �Qu�? 39 00:08:37,830 --> 00:08:38,819 Algo le ocurri� a Lo Huan. 40 00:08:40,866 --> 00:08:41,855 Rep�telo. 41 00:08:42,067 --> 00:08:43,261 Lo Huan ha sido asesinada. 42 00:09:18,042 --> 00:09:20,033 La inspectora superior de antinarc�ticos Lo Huan... 43 00:09:20,110 --> 00:09:23,477 ...fue disparada y result� muerta por un misterioso asesino. 44 00:09:23,580 --> 00:09:25,207 �Cu�l era el m�vil de asesino? 45 00:09:25,250 --> 00:09:30,244 El superintendente Lu de homicidios est� investigando los hechos. 46 00:10:07,364 --> 00:10:10,094 No mires, �ste es s�lo una copia. 47 00:10:16,874 --> 00:10:18,774 �Por qu� est�s pasando droga en secreto con el Serpiente? 48 00:10:19,076 --> 00:10:21,704 - �D�nde est� el Serpiente? - Le repatri� a Tailandia. 49 00:10:21,879 --> 00:10:22,777 �Por qu�? 50 00:10:23,782 --> 00:10:24,976 Ser� lo mejor para ti. 51 00:10:27,719 --> 00:10:29,311 Llama a nuestra secci�n de antinarc�ticos ma�ana por la ma�ana. 52 00:10:29,955 --> 00:10:32,788 Devolvamos esa mercanc�a y olvid�monos de todo. 53 00:10:34,994 --> 00:10:35,983 �Est�s de acuerdo o no? 54 00:10:45,839 --> 00:10:46,897 �Por qu� haces esto? 55 00:10:48,175 --> 00:10:50,143 Lo �nico que quiero es una vida mejor para los dos. 56 00:11:05,996 --> 00:11:07,122 �Por qu� muri� tan mal? 57 00:11:17,742 --> 00:11:19,539 - �Qu� est�s haciendo? No pases. - Polic�a. 58 00:11:54,883 --> 00:11:55,872 No est�s triste. 59 00:11:58,554 --> 00:12:00,317 Lo m�s triste de todo es veros juntos. 60 00:12:05,395 --> 00:12:09,661 Tras la identificaci�n, presenta una declaraci�n. 61 00:12:17,942 --> 00:12:22,072 Justo en el restaurante donde la inspectora Lo fue asesinada... 62 00:12:22,414 --> 00:12:26,077 ...nuestro reportero a�n sigue cubriendo la noticia. 63 00:12:27,286 --> 00:12:30,483 Seg�n un polic�a que no quiso dar su nombre a conocer... 64 00:12:30,857 --> 00:12:36,796 ...ella hizo un brillante trabajo en la secci�n de antinarc�ticos... 65 00:12:37,230 --> 00:12:39,596 ...habiendo requisado grandes cantidades de droga. 66 00:12:40,034 --> 00:12:44,471 Un asesino profesional contratado por los traficantes podr�a haberlo hecho. 67 00:12:48,176 --> 00:12:52,203 Tallie llam� diciendo que la se�orita Pai est� desaparecida. No podemos buscarla hasta despu�s. 68 00:13:09,300 --> 00:13:11,564 Nunca he visto a un tirador tan preciso. 69 00:13:14,039 --> 00:13:15,131 �Por qu� todo este esc�ndalo? 70 00:13:17,042 --> 00:13:17,974 No lo s�. 71 00:13:21,280 --> 00:13:23,043 T� estabas con ella cada noche. 72 00:13:24,917 --> 00:13:26,441 �Te refieres oficialmente o en privado? 73 00:13:27,853 --> 00:13:31,482 Oficialmente significa nuestra secci�n. En privado significa ella y yo. 74 00:13:36,496 --> 00:13:39,158 Ella investigaba hasta hace poco a un grupo de traficantes. 75 00:13:40,335 --> 00:13:41,427 Quiz�s la vendieron. 76 00:13:44,339 --> 00:13:47,137 No est�s triste. Regresa y t�mate un descanso. 77 00:13:49,678 --> 00:13:50,804 No est�s triste t�. 78 00:13:56,019 --> 00:13:58,180 No juegues a los h�roes para investigarlo. 79 00:13:59,489 --> 00:14:00,683 Lo investigar� por mi cuenta y riesgo. 80 00:14:03,961 --> 00:14:05,019 Ve a firmar primero el certificado de defunci�n. 81 00:14:25,351 --> 00:14:26,682 Lo siento, llego tarde. 82 00:14:27,721 --> 00:14:30,189 �Qu� pasa? Te est�bamos esperando para embarcar. 83 00:14:31,058 --> 00:14:34,789 Como el objetivo era una inspectora, el precio tiene que ser diferente. 84 00:14:39,267 --> 00:14:40,256 �D�nde est� tu ayudante? 85 00:14:40,835 --> 00:14:44,168 Ella se fue de compras. Volver� si la cantidad es la correcta. 86 00:14:45,341 --> 00:14:51,610 Bueno, d�jame volver a informar primero. Espera aqu�. Ni se te ocurra moverte. 87 00:14:52,716 --> 00:14:54,308 Lo solucionar�, no te preocupes. 88 00:15:05,963 --> 00:15:08,488 Se�or Lu, no recogimos a la ayudante de Tallie. 89 00:15:09,368 --> 00:15:10,357 �Por qu�? 90 00:15:10,536 --> 00:15:13,562 Dice que el precio por un polic�a es diferente. 91 00:15:23,983 --> 00:15:26,713 �No estar�an mejor las cosas si Tallie no hablara? 92 00:15:27,388 --> 00:15:29,117 Me pregunto qu� le habr� contado a su ayudante... 93 00:15:32,727 --> 00:15:34,786 Haced que cobren el dinero. Pagadles su precio. 94 00:16:04,996 --> 00:16:06,930 - �Tallie? - Al habla. 95 00:16:07,198 --> 00:16:09,428 He hablado con mi superior. Ning�n problema. 96 00:16:09,935 --> 00:16:12,836 Te env�o a alguien con la cantidad que quer�as. 97 00:16:13,239 --> 00:16:14,763 Bueno, �has encontrado a tu ayudante? 98 00:16:14,974 --> 00:16:17,169 Ella aparecer� cuando se entregue el dinero. 99 00:16:17,344 --> 00:16:19,278 Por favor, desapareced una vez que teng�is el dinero. 100 00:16:19,579 --> 00:16:21,444 Lo haremos. 101 00:16:21,515 --> 00:16:25,645 Bien. Espera en la cabina de tel�fono. El dinero est� en camino. 102 00:16:43,506 --> 00:16:44,495 No es culpa m�a. 103 00:16:46,142 --> 00:16:50,602 No es culpa m�a. 104 00:17:01,393 --> 00:17:03,827 Duerme si est�s cansado. Qu�tatelo de la cabeza. 105 00:17:04,029 --> 00:17:04,893 Cuida de �l. 106 00:17:05,297 --> 00:17:07,697 Lo Huan te hab�a abandonado. 107 00:17:09,836 --> 00:17:14,296 Deber�as haberlo sabido, ella... 108 00:17:14,373 --> 00:17:15,340 �Qu� comenta la prensa sobre este caso? 109 00:17:16,243 --> 00:17:18,268 El peri�dico est� en tu mesa. Ah� delante. 110 00:17:20,948 --> 00:17:23,439 - Bueno, ya me encargo yo. - Acude a nosotros si necesitas ayuda. 111 00:18:27,756 --> 00:18:30,190 Tallie, �c�mo te va? 112 00:18:30,325 --> 00:18:31,485 Ya hemos tra�do el dinero. 113 00:18:33,429 --> 00:18:37,866 Ahora dinos, �d�nde est� tu ayudante? La escoltaremos a salvo hasta casa. 114 00:18:38,734 --> 00:18:40,224 Realmente no lo s�. 115 00:18:41,204 --> 00:18:43,001 Ella puede estar en peligro yendo por ah� sola. 116 00:18:43,674 --> 00:18:44,663 No lo s�. 117 00:19:14,575 --> 00:19:15,564 �Silencio! 118 00:19:23,552 --> 00:19:26,043 Tallie, no te quedan muchas vidas. 119 00:19:27,255 --> 00:19:28,187 Habla, �d�nde est�? 120 00:19:29,458 --> 00:19:33,895 - �No lo sabes? - No. 121 00:19:37,066 --> 00:19:42,402 Mitsukoshi, en Bah�a Alta... 122 00:20:13,007 --> 00:20:14,099 �Me reconoces? 123 00:20:16,878 --> 00:20:17,640 Ah Chui. 124 00:20:18,112 --> 00:20:19,909 �Ah Chui? �Qui�n es Ah Chui? 125 00:20:23,519 --> 00:20:24,508 �Qu� has dicho? 126 00:20:25,054 --> 00:20:27,079 - Bah�a Alta... - Bah�a Alta, �es eso? 127 00:20:27,456 --> 00:20:30,448 La entrada al Daimaru. Alguien quiere matarla. 128 00:20:31,795 --> 00:20:33,956 S�lvala... 129 00:23:32,329 --> 00:23:35,890 �Mataste a mi esposa? Habla. 130 00:23:39,170 --> 00:23:40,159 �No me respondes? 131 00:23:45,544 --> 00:23:47,671 �Ahora no puedo emigrar! 132 00:23:48,147 --> 00:23:50,445 �No lo sab�as? 133 00:23:50,784 --> 00:23:53,378 �Eres t� la asesina? �Contesta! 134 00:23:56,423 --> 00:23:57,412 �De Tailandia? 135 00:23:58,860 --> 00:23:59,952 �A d�nde me llevas? 136 00:24:00,828 --> 00:24:01,852 �Al infierno! 137 00:24:07,269 --> 00:24:08,167 �Esa mujer era tu esposa? 138 00:24:09,271 --> 00:24:10,260 Finalmente has confesado. 139 00:24:33,031 --> 00:24:34,293 - �Qui�n es? - �Superintendente Lu? 140 00:24:34,866 --> 00:24:36,333 - Al aparato. - Soy Hsiang Ming. 141 00:24:37,636 --> 00:24:38,398 Hsiang Ming... 142 00:24:38,737 --> 00:24:41,672 Se�or, tengo al asesino de Lo Huan, es una mujer. 143 00:24:41,741 --> 00:24:42,730 �D�nde est�s? 144 00:24:43,609 --> 00:24:45,236 Ahora mismo en las escaleras traseras del edificio Pai Li. 145 00:24:46,446 --> 00:24:48,607 Qu�date all�. Enviar� a alguien de inmediato para que os recojan. 146 00:24:58,426 --> 00:25:00,917 �Qui�n est� detr�s de esto? 147 00:25:05,433 --> 00:25:07,765 �Vas a hablar o no? 148 00:25:17,614 --> 00:25:18,603 M�tame. 149 00:25:44,744 --> 00:25:45,472 Hsiang Ming. 150 00:25:46,646 --> 00:25:49,080 Estoy aqu�. 151 00:26:02,164 --> 00:26:03,153 �Sois de la secci�n de homicidios? 152 00:26:05,435 --> 00:26:06,424 �Qu� est�s haciendo? 153 00:26:46,046 --> 00:26:47,206 Se�or Lu, soy Hsiang Ming. 154 00:26:48,015 --> 00:26:50,540 �D�nde est�s? Te recoger�. 155 00:26:51,285 --> 00:26:53,150 Hsiang Ming, �d�nde est�s? 156 00:26:55,056 --> 00:26:57,650 Hsiang Ming, �por qu� no hablas? �Hsiang Ming! 157 00:26:58,327 --> 00:26:59,225 No lo comprendo. 158 00:26:59,628 --> 00:27:00,617 �Qu�? 159 00:27:02,264 --> 00:27:03,561 - Hsiang Ming... - No lo comprendo. 160 00:27:03,900 --> 00:27:05,390 �Qu�? Habla. 161 00:27:15,913 --> 00:27:16,902 Mami, �ha ocurrido algo? 162 00:27:18,015 --> 00:27:20,609 Escucha, coge lo necesario y ll�vate a Lin. 163 00:27:20,852 --> 00:27:22,979 No me preguntes por qu�. Luego te lo contar�. 164 00:27:23,421 --> 00:27:25,981 Coge esas cosas ahora mismo. Apaga las luces. No contestes a la puerta. 165 00:27:26,224 --> 00:27:27,248 Esp�rame en las escaleras de atr�s. 166 00:28:28,294 --> 00:28:29,283 Nada. 167 00:28:30,930 --> 00:28:31,658 Vamos. 168 00:28:42,910 --> 00:28:43,899 Ming. 169 00:28:44,879 --> 00:28:46,005 Ming. 170 00:28:46,147 --> 00:28:50,379 Ming, �qu� ha pasado? 171 00:28:51,753 --> 00:28:52,845 �Qui�n es? 172 00:28:53,489 --> 00:28:55,013 Mami, entremos primero. 173 00:28:55,224 --> 00:28:57,852 No, escuch� que llamaban al timbre. 174 00:28:58,427 --> 00:29:01,157 La quinta planta est� vac�a. Subamos. 175 00:29:01,231 --> 00:29:02,289 Vamos, arriba. 176 00:29:03,066 --> 00:29:04,158 Ming, �qu� est�s haciendo? 177 00:29:24,590 --> 00:29:26,581 Se�orita, �por qu� no le llevas al hospital? 178 00:29:43,512 --> 00:29:47,414 Se�orita, �qui�n eres? �Qu� le ha pasado? 179 00:29:48,550 --> 00:29:51,144 Primero mi hija y ahora mi yerno... los dos acaban igual. 180 00:29:51,821 --> 00:29:53,618 Mi nieta est� indefensa. 181 00:29:54,657 --> 00:29:56,420 Salid ahora. Yo me las arreglo aqu�. 182 00:30:40,007 --> 00:30:42,475 No. 183 00:31:45,321 --> 00:31:48,813 Quieta... o te disparo. 184 00:31:56,760 --> 00:31:59,388 Hermana, �no es hermosa mi mam�? 185 00:32:01,299 --> 00:32:02,231 S�. 186 00:32:02,533 --> 00:32:06,230 Mam� est� muerta. Debo vengarme. 187 00:32:18,151 --> 00:32:20,415 Do... 188 00:32:20,720 --> 00:32:22,381 Re... re... mi... 189 00:32:22,455 --> 00:32:23,922 Mi... 190 00:32:25,125 --> 00:32:35,797 Do... re... mi... 191 00:33:10,109 --> 00:33:12,907 Chui, si perdemos contacto regresa al hotel. 192 00:33:13,446 --> 00:33:18,076 Si no hay ning�n mensaje en el hotel, encuentra al t�o Kuei en los muelles Taikoktsui en tres d�as. 193 00:33:18,318 --> 00:33:19,717 �l te llevar� entonces... 194 00:34:09,976 --> 00:34:11,705 Mami... 195 00:34:14,481 --> 00:34:15,379 �D�nde est� esa mujer? 196 00:34:17,217 --> 00:34:18,377 No lo s�. 197 00:34:19,052 --> 00:34:21,577 Haz las maletas y lleva a Lin a Cant�n. 198 00:34:21,656 --> 00:34:22,714 Deja que primero haga una llamada. 199 00:34:35,037 --> 00:34:36,800 Se�or Wu, soy Hsiang Ming. 200 00:34:37,339 --> 00:34:40,069 Atrap� a esa asesina. Se lo dije al se�or Lu... 201 00:34:40,210 --> 00:34:42,735 ...pero en cambio alguien vino a matarme. 202 00:34:43,146 --> 00:34:44,408 No s� lo que ha ocurrido. 203 00:34:45,148 --> 00:34:47,412 �Est�s bien? �Quieres notificarlo a los de homicidios? 204 00:34:47,718 --> 00:34:49,879 No, ya no conf�o en ellos. 205 00:34:50,421 --> 00:34:51,752 Env�a a alguien a que se ponga en contacto conmigo. 206 00:34:51,956 --> 00:34:54,516 Ahora mismo. Conmigo aqu�, no tienes que preocuparte. 207 00:34:54,626 --> 00:34:58,426 No nos dejamos intimidar f�cilmente. S�lo espera all�. 208 00:35:06,339 --> 00:35:10,070 - Hui, ve hasta Hsiang Ming a recogerle. - S�, se�or. 209 00:35:18,018 --> 00:35:19,952 - �Y Hsiang Ming? - No lo s�. 210 00:35:20,655 --> 00:35:22,452 Estoy al cargo de este caso. 211 00:35:23,024 --> 00:35:24,116 �l es mi subordinado. 212 00:35:24,359 --> 00:35:25,724 T� fuiste mi subordinado antes. 213 00:35:26,227 --> 00:35:29,025 �Qu� pinta aqu� tu departamento? 214 00:35:29,465 --> 00:35:31,524 Aqu� no hay problemas pol�ticos o de espionaje. 215 00:35:32,234 --> 00:35:34,964 Los maricas de tus hombres no tienen derecho a hablar. 216 00:35:35,671 --> 00:35:36,660 �D�nde est� Hsiang Ming? 217 00:35:38,775 --> 00:35:39,867 No lo s�. 218 00:35:41,778 --> 00:35:43,473 Tus maricas la est�n liando. 219 00:35:43,980 --> 00:35:46,471 A�n sigo investigando ese caso de suicidio de Richard. 220 00:35:47,351 --> 00:35:48,477 �No eras t� su novia? 221 00:35:50,888 --> 00:35:51,877 �No? 222 00:35:52,290 --> 00:35:54,622 �Le ense�o las fotos a tu superior? 223 00:35:55,794 --> 00:35:57,352 �Habla! �D�nde est� Hsiang Ming? 224 00:35:59,565 --> 00:36:00,497 Cont�stame. 225 00:36:04,070 --> 00:36:07,506 Ming, me marcho sin ocuparme del funeral de Huan. 226 00:36:07,574 --> 00:36:09,166 Ella no descansar� en paz. 227 00:36:09,375 --> 00:36:12,003 Mami, ve all� por unos d�as. 228 00:36:13,848 --> 00:36:15,008 Alguien viene a recogerme. 229 00:36:18,587 --> 00:36:20,555 - �A qui�n busc�is? - El se�or Wu nos ha pedido que vengamos. 230 00:36:25,360 --> 00:36:27,351 �Qui�nes sois vosotros? �Qu� est�is haciendo? 231 00:36:29,932 --> 00:36:31,524 - �Marchaos! - �Mami, ap�rtate! 232 00:36:32,268 --> 00:36:33,257 �Fuera! 233 00:36:35,272 --> 00:36:36,204 �Mami! 234 00:36:40,210 --> 00:36:41,734 Mami. 235 00:36:42,012 --> 00:36:44,537 Papi. 236 00:36:45,550 --> 00:36:46,539 Lin. 237 00:36:50,955 --> 00:36:51,944 Dejadme. 238 00:36:52,725 --> 00:36:53,953 - �Qu� pasa? - �l dispar�. 239 00:37:01,635 --> 00:37:02,567 Ag�rrate a m�. 240 00:37:10,111 --> 00:37:15,447 Papi, vuelve deprisa a recogerme. 241 00:37:44,349 --> 00:37:45,509 Hsiang Ming, �est�s bien? 242 00:37:46,484 --> 00:37:48,008 Hsiang Ming. Somos nosotros. 243 00:37:48,086 --> 00:37:50,611 �Los de homicidios quieren matarme! �Ayudadme! 244 00:37:51,023 --> 00:37:52,115 �Hsiang Ming! �Hsiang Ming! 245 00:37:52,758 --> 00:37:53,747 �Por all�! 246 00:38:05,772 --> 00:38:06,636 �Polic�a! 247 00:38:06,673 --> 00:38:07,640 �Yo tambi�n soy polic�a! 248 00:38:07,842 --> 00:38:09,673 - �Ens��ame tu placa! - �Ens��ame la tuya! 249 00:38:09,844 --> 00:38:11,402 - �R�pido! - �Ens��ame primero la tuya! 250 00:38:11,479 --> 00:38:13,310 �Vamos, no estoy de broma! 251 00:38:13,648 --> 00:38:14,979 �Ni yo tampoco! 252 00:38:18,587 --> 00:38:19,576 �Est�s loco? 253 00:38:21,657 --> 00:38:22,646 Tras ellos. 254 00:38:27,664 --> 00:38:30,098 Soy polic�a, departamento pol�tico. 255 00:38:31,768 --> 00:38:36,034 Informar� que dejasteis escapar al asesino. 256 00:39:02,336 --> 00:39:04,702 Tu papi est� sin duda acabado. 257 00:39:08,209 --> 00:39:10,700 �Papi! 258 00:39:13,381 --> 00:39:14,973 Su�ltala, o matar� a esa cr�a. 259 00:39:15,451 --> 00:39:19,285 Lin, �recuerdas la canci�n que te ense��? Do... re... mi... 260 00:39:24,294 --> 00:39:25,488 �Quieto ah�! �Alto! 261 00:39:28,365 --> 00:39:29,389 �Corre y disparar�! 262 00:39:36,474 --> 00:39:38,465 �Soy un amigo, no dispar�is! 263 00:39:39,544 --> 00:39:40,533 �No dispar�is! 264 00:39:45,150 --> 00:39:45,741 No intentes ninguna tonter�a. 265 00:39:46,085 --> 00:39:47,950 �Llevadme a la comisar�a de polic�a! 266 00:39:54,094 --> 00:39:55,152 Nada de trucos. 267 00:39:56,831 --> 00:39:58,093 No... 268 00:40:06,341 --> 00:40:07,330 Vamos. 269 00:40:08,176 --> 00:40:09,108 �Tras ellos! 270 00:40:29,299 --> 00:40:31,290 Ll�vate a Lin. Yo esperar� aqu�. 271 00:40:31,636 --> 00:40:33,866 No me esperes. No me debes nada. 272 00:40:34,272 --> 00:40:36,866 Ni siquiera puedo protegerme yo mismo. Vete de Hong Kong ahora. 273 00:40:38,576 --> 00:40:39,543 A�n tengo que esperar a mi t�o. 274 00:40:39,912 --> 00:40:42,642 Lu le asesin�. Vete ahora. 275 00:40:44,917 --> 00:40:47,147 Promet� darle a Lin una mu�eca. 276 00:40:47,954 --> 00:40:49,285 Lin, agrad�ceselo. 277 00:40:49,823 --> 00:40:51,654 Gracias, hermana. 278 00:40:51,992 --> 00:40:52,981 Debo irme. 279 00:41:10,579 --> 00:41:11,978 - Hsiang Ming, �qu� ha pasado? - Cierra primero la puerta. 280 00:41:13,082 --> 00:41:15,175 - Por favor, cuida de Lin por m�. - �Qu� ha pasado? 281 00:41:16,419 --> 00:41:18,979 - Hermana, quiero que se quede aqu� unos d�as. - No puede ser. 282 00:41:19,522 --> 00:41:21,683 - Yo... - S� que la polic�a ha estado persigui�ndote. 283 00:41:22,193 --> 00:41:24,889 Hsiang Ming, �qu� ha pasado? A�n sigues sangrando. 284 00:41:25,796 --> 00:41:28,026 Es acerca de Lo Huan. Estoy en un aprieto. 285 00:41:28,299 --> 00:41:29,994 Hermano, por favor cuida de Lin por m�. 286 00:41:30,068 --> 00:41:34,027 Hsiang Ming, piensa un momento en nosotros. La polic�a que la busque aqu�, la encontrar�. 287 00:41:34,072 --> 00:41:35,061 �Qu� haremos entonces? 288 00:41:35,407 --> 00:41:38,205 Somos de diferentes madres. No lo sabr�n. 289 00:41:38,277 --> 00:41:40,871 Estaremos en apuros si la polic�a lo descubre. 290 00:41:41,013 --> 00:41:43,072 �Hermano, no soy un criminal! 291 00:41:43,149 --> 00:41:48,143 - Eso no es asunto m�o. - Soy el hermano de Hsiang Ming, debo ayudarle. 292 00:41:48,222 --> 00:41:50,349 Pero sois de diferentes madres. 293 00:41:51,091 --> 00:41:52,456 �Silencio! �Vuelve a tu habitaci�n! 294 00:41:54,394 --> 00:41:55,383 �Entra! 295 00:42:00,101 --> 00:42:02,296 Deja a Lin a mi cuidado. 296 00:42:03,105 --> 00:42:03,901 Gracias. 297 00:42:04,573 --> 00:42:07,440 �A d�nde ir�s? �No es peligroso? 298 00:42:07,910 --> 00:42:09,639 Ahora la televisi�n y la prensa han difundido tu foto. 299 00:42:10,379 --> 00:42:12,813 S�lo es un malentendido. Lo resolver� yo mismo. 300 00:42:15,752 --> 00:42:19,848 Lin, escucha sus consejos. Volver� pronto. 301 00:42:21,726 --> 00:42:22,920 �Necesitas dinero? 302 00:42:25,796 --> 00:42:27,195 - Papi... - No quiero m�s que mi vida. 303 00:42:27,265 --> 00:42:32,168 - Papi... - Hermano, perd�name. Cuida de Lin. 304 00:42:34,773 --> 00:42:35,762 Papi... 305 00:42:37,210 --> 00:42:39,371 No te preocupes, volver� pronto. 306 00:43:07,910 --> 00:43:08,899 �Qu� te pasa? 307 00:43:10,147 --> 00:43:10,977 Este coche... 308 00:43:11,481 --> 00:43:13,346 Lo rob�. Sube primero. 309 00:43:21,326 --> 00:43:23,624 Alguien se mueve ah� fuera... 310 00:43:24,662 --> 00:43:25,924 ...pero la fiesta a�n no ha empezado. 311 00:43:27,733 --> 00:43:30,224 El caso Hsiang Ming deber�a resolverse cuanto antes mejor. 312 00:43:31,337 --> 00:43:34,534 Si no ganamos, puede que acabemos muertos. 313 00:43:40,547 --> 00:43:41,536 �A d�nde vamos? 314 00:43:42,682 --> 00:43:43,671 �Cu�l es el lugar m�s seguro? 315 00:43:45,119 --> 00:43:46,108 El Tri�ngulo Dorado. 316 00:43:49,156 --> 00:43:50,487 Hong Kong es ahora mucho m�s brillante. 317 00:43:51,626 --> 00:43:53,685 Tienes fiebre. Ve a ver a un doctor ma�ana. 318 00:44:02,438 --> 00:44:05,965 Hsiang Ming est� ahora clasificado como un homicida en primer grado. 319 00:44:06,776 --> 00:44:10,177 Los hombres de homicidio tienen �rdenes de disparar en el acto. 320 00:44:10,914 --> 00:44:13,280 Aquellos que fracasen en capturarle vivo no tienen de qu� preocuparse. 321 00:44:13,851 --> 00:44:16,183 Ahora estoy yo al cargo. 322 00:44:17,187 --> 00:44:19,155 A partir de ahora, todos los permisos est�n cancelados. 323 00:44:19,557 --> 00:44:22,321 Estad disponibles las 24 horas. Informad a vuestro capit�n. 324 00:44:23,728 --> 00:44:24,387 Marchaos. 325 00:44:28,000 --> 00:44:28,728 �Cu�l es tu problema? 326 00:44:29,468 --> 00:44:31,299 - Mi amigo. - �Amigo? 327 00:44:31,937 --> 00:44:33,871 Mi amigo est� enfermo. Por favor ay�dele. 328 00:44:34,140 --> 00:44:36,734 No hago visitas a domicilio. 329 00:44:37,077 --> 00:44:38,874 Por favor. Est� gravemente enfermo. 330 00:44:39,012 --> 00:44:41,480 Ll�valo entonces a un hospital. Llama a una ambulancia. 331 00:44:42,082 --> 00:44:43,879 Doctor, se lo ruego, ay�dele. 332 00:44:44,118 --> 00:44:47,212 No puedo dejar desatendidos a estos pacientes... 333 00:44:51,326 --> 00:44:52,554 Coge tus cosas y s�gueme. 334 00:44:56,265 --> 00:44:57,095 Doctor... 335 00:44:57,232 --> 00:44:58,893 Mi mujer est� teniendo un beb�. Debo irme. 336 00:45:08,612 --> 00:45:10,102 Su vieja herida se est� inflamando. 337 00:45:10,314 --> 00:45:13,545 La nueva herida apenas fall� la aorta. 338 00:45:14,185 --> 00:45:15,618 Se�orita, �eres su mujer? 339 00:45:17,389 --> 00:45:18,378 No. 340 00:45:19,057 --> 00:45:22,185 Eres Robin Hood, pero yo soy pobre. 341 00:45:22,561 --> 00:45:25,462 Mi familia era rica... 342 00:45:27,300 --> 00:45:28,858 ...pero anoche se fueron a la bancarrota. 343 00:45:30,403 --> 00:45:32,428 - �Se encuentra bien? - Podr�a ser fatal. 344 00:45:33,974 --> 00:45:36,238 Quiero decir, debe estar bien. 345 00:45:36,810 --> 00:45:37,799 Debe estar bien. 346 00:46:16,121 --> 00:46:17,179 �Por qu� sigues aqu�? 347 00:46:23,028 --> 00:46:24,427 A�n tengo muchas compras que hacer. 348 00:46:25,465 --> 00:46:26,523 �Qu� compras? 349 00:46:28,134 --> 00:46:33,504 Pendientes, l�piz de labios, zapatos... los preferidos de mi hermana. 350 00:46:34,708 --> 00:46:37,040 Quiere comprar veinte pares cuando sea rica. 351 00:46:39,713 --> 00:46:41,943 �Mataste a mi esposa por eso? 352 00:46:43,418 --> 00:46:48,287 S�, la vida es barata y los pendientes son preciados. 353 00:46:53,396 --> 00:46:54,727 �Te pidi� el se�or Lu que la mataras? 354 00:46:57,401 --> 00:46:58,390 No estoy segura. 355 00:46:59,403 --> 00:47:03,032 Mi t�o se encargaba de eso, s�lo me mostr� al objetivo. 356 00:47:04,741 --> 00:47:07,107 Eres despiadada. �Por qu� salvarme? 357 00:47:10,982 --> 00:47:15,385 Porque una vez me salvaste t�. Y me gusta Lin. 358 00:47:16,322 --> 00:47:18,756 Y no pude esperar a mi t�o. 359 00:47:20,059 --> 00:47:21,686 Le asesinaron, y lo sabes. 360 00:47:23,463 --> 00:47:24,691 �Le mat� el que te est� persiguiendo? 361 00:47:25,999 --> 00:47:28,797 Vete si quieres seguir viva. 362 00:47:30,370 --> 00:47:31,359 �C�mo? 363 00:47:35,042 --> 00:47:36,009 �No quieres agua? 364 00:47:39,013 --> 00:47:40,002 Quiero hacer una llamada. 365 00:47:54,430 --> 00:47:56,421 S�, gracias. Hsiang Ming. 366 00:48:40,883 --> 00:48:41,872 Hsiang Ming. 367 00:48:49,859 --> 00:48:50,848 Hsiang Ming. 368 00:48:57,034 --> 00:48:58,023 Son amigos. 369 00:49:09,381 --> 00:49:13,215 El cabecilla es el jefe de homicidios. 370 00:49:14,654 --> 00:49:15,643 Renunciar� si fuera necesario. 371 00:49:16,189 --> 00:49:18,714 �Renunciar? �l tambi�n lo investigar�. 372 00:49:19,258 --> 00:49:21,123 Y har� que te suicides para eludir la condena. 373 00:49:27,334 --> 00:49:30,667 �Testificar�a ella contra el se�or Lu? 374 00:49:33,775 --> 00:49:34,901 Ella no sabe nada. 375 00:49:35,810 --> 00:49:38,574 En teor�a es culpable. 376 00:49:39,348 --> 00:49:40,076 Ella me salv� una vez. 377 00:49:42,184 --> 00:49:46,245 Te�ricamente no est� relacionada si se marcha. 378 00:49:49,226 --> 00:49:50,591 �D�nde guarda los datos el se�or Lu? 379 00:49:52,629 --> 00:49:55,757 �Algo que pruebe que est� relacionado? 380 00:50:05,611 --> 00:50:07,442 S�, tengo una idea. 381 00:50:10,650 --> 00:50:11,776 �Qu� vas a hacer? 382 00:50:11,851 --> 00:50:14,877 La esposa de Ling del escuadr�n antidroga escribe para decir... 383 00:50:15,055 --> 00:50:17,922 ...que Ling tiene alg�n l�o en la pen�nsula y en Taiw�n... 384 00:50:18,191 --> 00:50:19,522 ...y que recogi� a una chica extranjera en Hong Kong. 385 00:50:20,027 --> 00:50:23,463 Quiere que comprobemos si las chicas son esp�as. 386 00:50:24,265 --> 00:50:26,597 Pues vamos a investigar entonces. 387 00:50:27,469 --> 00:50:29,403 - �No le estamos haciendo una injusticia? - Cierto. 388 00:50:30,839 --> 00:50:35,037 T� y Julia Nixon fueron al hotel A el 12 de febrero... 389 00:50:35,745 --> 00:50:39,306 ...al hotel B el 15 de febrero... 390 00:50:39,682 --> 00:50:42,583 ...y al hotel C el 17 de febrero. 391 00:50:43,052 --> 00:50:47,489 Has estado con ella cada tres d�as desde entonces, pero no has pagado los gastos. 392 00:50:49,726 --> 00:50:52,627 Necesitas tratamiento m�dico para tu fuerte deseo sexual. 393 00:50:53,064 --> 00:50:55,362 �Esto concierne al departamento pol�tico? 394 00:50:55,934 --> 00:50:57,299 �No es un asunto del departamento m�dico? 395 00:50:57,735 --> 00:51:01,330 �No es asunto nuestro si Julia es una esp�a? 396 00:51:01,907 --> 00:51:04,535 No es una esp�a, es una ninf�mana. 397 00:51:05,010 --> 00:51:08,241 Disfruta haciendo eso. 398 00:51:09,181 --> 00:51:11,240 �Puede una esp�a actuar como una ninf�mana? 399 00:51:12,185 --> 00:51:13,345 Viene de una familia rica. 400 00:51:13,587 --> 00:51:15,612 Una esp�a podr�a tambi�n representar el papel de una chica rica. 401 00:51:16,323 --> 00:51:17,517 �Una esp�a de qu� pa�s? 402 00:51:18,726 --> 00:51:20,284 Es una esp�a sovi�tica. 403 00:51:20,394 --> 00:51:23,454 Quiere conseguir informaci�n de ti sobre las drogas de la pen�nsula... 404 00:51:23,531 --> 00:51:26,466 ...y divulgarlo a los cuatro vientos. 405 00:51:26,935 --> 00:51:30,063 Nunca me pregunt� sobre drogas. 406 00:51:30,906 --> 00:51:34,740 Una esp�a no har�a as� las cosas, idiota. 407 00:51:35,078 --> 00:51:38,605 No soy 007, no puedo decir si es una esp�a o no. 408 00:51:39,149 --> 00:51:44,553 Hong Kong pronto ser� de China y t� te acuestas con una sovi�tica. 409 00:51:50,161 --> 00:51:51,150 �Qu� esper�is que haga entonces? 410 00:51:52,197 --> 00:51:54,597 Contesta sinceramente a mis preguntas. 411 00:51:54,766 --> 00:51:57,701 Reescribiremos el informe, as� que estaremos en paz. 412 00:51:57,836 --> 00:51:59,428 - No. - Te tomaremos declaraci�n entonces. 413 00:51:59,906 --> 00:52:00,895 No seas tan impulsivo. 414 00:52:01,941 --> 00:52:04,774 Mant�n la calma, una vez registrado, estoy acabado. 415 00:52:06,212 --> 00:52:07,406 Bueno, adelante con tus preguntas. 416 00:52:09,883 --> 00:52:11,441 Esa mujer polic�a muri� como una m�rtir. 417 00:52:11,718 --> 00:52:13,515 �Por qu� no tienes ninguna pista? 418 00:52:14,087 --> 00:52:16,885 Hicimos una redada en Sai Kung por un chivatazo... 419 00:52:17,192 --> 00:52:19,683 ...pero los de homicidios estaban all� haciendo un arresto. 420 00:52:19,827 --> 00:52:22,489 Ya lo hab�an hecho. As� que no pod�amos continuar. 421 00:52:22,997 --> 00:52:24,089 �Y tu informador? 422 00:52:24,599 --> 00:52:26,931 Tenemos a ese cabr�n, Ming el Serpiente. 423 00:52:27,203 --> 00:52:28,761 Dijo que alguien quer�a deshacerse de esa mierda. 424 00:52:28,971 --> 00:52:31,064 Le golpeamos hasta que nos lo cont� todo... 425 00:52:31,140 --> 00:52:33,802 ...pero la Se�ora no nos creer�a. Ella quer�a preguntarle en persona. 426 00:52:34,477 --> 00:52:36,206 Entonces el Serpiente desapareci�. 427 00:52:41,151 --> 00:52:44,746 Aqu� tienes una demanda de tu esposa. L�ela. 428 00:52:46,824 --> 00:52:47,813 �Esa puta gorda? 429 00:52:59,172 --> 00:53:00,901 Los cog� del coche. Mira a ver si est�n bien. 430 00:53:08,649 --> 00:53:09,809 �Puedo prob�rmelos? 431 00:53:28,004 --> 00:53:28,993 �Y tus zapatos? 432 00:53:35,879 --> 00:53:37,176 No me quedan bien. No me entran. 433 00:53:50,362 --> 00:53:51,021 �Qu�? 434 00:53:51,230 --> 00:53:53,027 D�jame hacerlo a m� si no puedes. 435 00:53:53,098 --> 00:53:54,360 Tengo todo dispuesto. 436 00:53:54,700 --> 00:53:59,160 Ellos est�n celebrando "el primer domingo". Llegar�n tarde. 437 00:54:00,774 --> 00:54:01,763 Cuento contigo. 438 00:54:04,244 --> 00:54:06,576 No te preocupes, me voy. 439 00:54:08,449 --> 00:54:09,438 Dame tu cigarrillo. 440 00:54:10,885 --> 00:54:11,874 No fumo. 441 00:55:02,209 --> 00:55:03,904 Mierda, no puedo encontrarlo. 442 00:55:04,645 --> 00:55:05,942 Imposible, ya deber�a tenerlo. 443 00:55:07,181 --> 00:55:08,113 �D�nde podr� estar? 444 00:55:10,284 --> 00:55:11,308 �C�mo va por ah� arriba? 445 00:55:12,487 --> 00:55:15,183 Estoy registrando el estudio. Nada por aqu�. 446 00:55:15,457 --> 00:55:16,389 �Y por ah� abajo? 447 00:55:17,092 --> 00:55:17,956 Nada tampoco. 448 00:55:22,198 --> 00:55:25,031 Johnny, busca por otros sitios. 449 00:55:26,136 --> 00:55:27,626 Bien, ahora estoy en el sal�n. 450 00:56:19,695 --> 00:56:20,684 Un mont�n de hero�na... 451 00:56:21,598 --> 00:56:22,587 �Qu�? 452 00:56:27,871 --> 00:56:29,065 Lu est� subiendo. 453 00:56:29,807 --> 00:56:33,868 Johnny... Lu est� subiendo. 454 00:56:38,750 --> 00:56:40,047 �Puedes dejar de toser? 455 00:56:40,519 --> 00:56:43,283 - El gordo Wai. - �Qui�n habla? 456 00:56:43,989 --> 00:56:46,822 El gordo Wai no puede ir esta noche. Debe trabajar. 457 00:56:46,893 --> 00:56:48,155 �Qui�n habla? 458 00:56:50,163 --> 00:56:51,994 �Aborta de inmediato! 459 00:56:52,232 --> 00:56:53,699 Lu viene, Johnny. 460 00:57:09,718 --> 00:57:10,912 El perro de la puerta trasera no ladra. 461 00:57:16,926 --> 00:57:20,054 El departamento pol�tico se queja de que fuimos demasiado lejos... 462 00:57:21,999 --> 00:57:23,023 ...en el caso Hsiang Ming. 463 00:57:23,534 --> 00:57:24,523 Ya lo he o�do. 464 00:57:26,670 --> 00:57:27,796 Nos hemos movido muy despacio entonces. 465 00:57:29,007 --> 00:57:31,475 Deja que llegue al Tri�ngulo. Le liquidaremos all�. 466 00:57:31,976 --> 00:57:36,140 Una vez que desaparezca, �qui�n va a acusarnos? 467 00:57:37,283 --> 00:57:41,310 Vend�mosla a los camellos locales mientras sea en peque�as cantidades. 468 00:57:41,687 --> 00:57:44,520 No, debemos preguntar a nuestros amigos americanos. 469 00:57:51,331 --> 00:57:53,299 �Te han le�do la mano �ltimamente? 470 00:57:55,102 --> 00:57:56,160 �Qu� quieres decir? 471 00:58:37,650 --> 00:58:40,016 Habla. 472 00:58:40,519 --> 00:58:43,079 �D�nde est�n? Cont�stame. 473 00:59:08,818 --> 00:59:11,048 - Corre, r�pido. - �Johnny! 474 00:59:12,722 --> 00:59:14,519 Realmente no s� lo que pasa por tu cabeza. 475 00:59:16,493 --> 00:59:17,585 Ni yo tampoco. 476 00:59:21,065 --> 00:59:22,965 �Qu� es lo que vas a hacer en el Tri�ngulo Dorado? 477 00:59:25,069 --> 00:59:26,331 �Dije que fuera a regresar? 478 00:59:29,641 --> 00:59:31,734 Hablar de negocios y vender opio. 479 00:59:32,944 --> 00:59:35,606 Comer helados y comprar pendientes en Bangkok. 480 00:59:37,450 --> 00:59:38,747 Y quiero una chica. 481 00:59:40,253 --> 00:59:41,379 Me gusta tu hija. 482 00:59:41,821 --> 00:59:44,619 �Hsiang Ming! 483 00:59:45,893 --> 00:59:47,087 �Sal de aqu� ahora mismo! 484 00:59:47,561 --> 00:59:51,930 �Johnny sali� despedido por la ventana cuando fue a casa de Lu a buscar pruebas! 485 00:59:52,767 --> 00:59:53,756 �Qu�? 486 00:59:56,638 --> 01:00:00,768 �Le habl� sobre esta direcci�n antes de morir! 487 01:00:01,577 --> 01:00:06,105 �l no quiso hacerlo. �Comprendes? 488 01:00:06,849 --> 01:00:08,111 Vete de Hong Kong de inmediato. 489 01:00:08,685 --> 01:00:10,710 �Toda la polic�a de Hong Kong tiene el chivatazo! 490 01:00:10,921 --> 01:00:13,116 �Te disparar�n en el acto! 491 01:00:14,725 --> 01:00:16,454 �Escapa! 492 01:00:17,128 --> 01:00:20,529 No uses mi coche. Atraviesa el camino. 493 01:00:20,932 --> 01:00:21,864 �Y qu� hay de ti? 494 01:00:23,000 --> 01:00:27,061 No te preocupes. No tienen pruebas contra m�. 495 01:00:28,307 --> 01:00:31,071 Y s� como defenderme. 496 01:00:31,977 --> 01:00:33,410 Corre. Escapa, r�pido. 497 01:00:34,080 --> 01:00:35,138 �A d�nde ir�s? 498 01:00:37,083 --> 01:00:38,141 Ni idea. 499 01:00:39,519 --> 01:00:41,214 Ven conmigo al pueblo. 500 01:00:42,656 --> 01:00:43,645 �Al Tri�ngulo Dorado? 501 01:00:44,291 --> 01:00:45,485 Dec�dete ahora. 502 01:00:47,828 --> 01:00:48,487 V�monos. 503 01:00:50,098 --> 01:00:50,826 No lo s�. 504 01:00:50,999 --> 01:00:52,557 �Corre, r�pido! 505 01:00:57,774 --> 01:00:58,763 Cu�date. 506 01:01:19,864 --> 01:01:22,298 Se�or Lu, la verdad que no s� d�nde est�. 507 01:01:23,068 --> 01:01:25,798 Me llam� y quiso quedarse en mi casa... 508 01:01:26,438 --> 01:01:30,465 ...pero me negu� porque es un hombre buscado. 509 01:01:31,945 --> 01:01:35,073 Somos amigos, pero no �ntimos. 510 01:01:36,449 --> 01:01:40,078 Realmente no s� lo que hace ah� fuera. 511 01:01:41,088 --> 01:01:41,986 Cr�ame, se�or Lu. 512 01:01:47,795 --> 01:01:49,990 Se�or Lu, la verdad que no s� donde est�. 513 01:01:51,300 --> 01:01:54,758 Me llam� y quiso quedarse en mi casa... 514 01:01:56,706 --> 01:01:57,502 �D�nde est�n ahora? 515 01:01:58,241 --> 01:02:00,038 Ya sabe... es un criminal buscado. 516 01:02:00,577 --> 01:02:04,911 Si le veo, le capturar� sin dudarlo. 517 01:02:05,983 --> 01:02:06,972 �Qu� sabes de nosotros? 518 01:02:07,051 --> 01:02:07,745 La verdad es que... 519 01:02:08,853 --> 01:02:10,980 ...somos amigos, pero no �ntimos. 520 01:02:11,789 --> 01:02:13,256 Realmente no s� lo que hace. 521 01:02:14,259 --> 01:02:15,248 - Yo... - Habla. 522 01:02:15,360 --> 01:02:16,850 - Yo... - Contin�a. 523 01:02:17,062 --> 01:02:19,121 Realmente no s� lo que hace ah� fuera. 524 01:02:19,731 --> 01:02:21,926 Se�or Lu, no s� lo que hace. 525 01:02:22,335 --> 01:02:23,461 Cr�ame, se�or Lu. 526 01:02:23,870 --> 01:02:26,168 La verdad que no s� lo que hace ah� fuera. 527 01:02:26,339 --> 01:02:27,328 Se�or Lu, realmente no... 528 01:02:39,153 --> 01:02:40,586 Tu funeral es bastante caro. 529 01:02:48,297 --> 01:02:49,958 - Hermana, �d�nde est� el hermano? - No est� aqu�. 530 01:02:50,499 --> 01:02:52,899 - �Ha estado aqu� alg�n polic�a? - No. 531 01:02:53,168 --> 01:02:55,136 Quiero llevarme a Lin. �D�nde est�? 532 01:02:55,472 --> 01:02:56,302 Est� aqu�. 533 01:02:56,773 --> 01:02:59,640 Espera. Deja que le ayude a recoger sus cosas. 534 01:03:00,744 --> 01:03:01,642 Lin. 535 01:03:02,779 --> 01:03:05,247 Papi, estoy aqu�. 536 01:03:07,051 --> 01:03:07,983 Lin. 537 01:03:09,987 --> 01:03:10,646 Lin. 538 01:03:10,755 --> 01:03:12,313 - Hermana. - Buena chica. 539 01:03:20,934 --> 01:03:22,629 Acaban de llegar. 540 01:03:22,835 --> 01:03:24,962 Vengan r�pido, intentar� distraerles. 541 01:03:26,005 --> 01:03:27,529 �No! 542 01:03:27,874 --> 01:03:29,205 - �Con qui�n est�s hablando? - No... 543 01:03:32,880 --> 01:03:34,040 Olv�dalo. Vamos. 544 01:03:54,471 --> 01:03:55,369 Esp�rame aqu�. 545 01:04:01,511 --> 01:04:02,603 �Qui�n es el t�o Kuei, por favor? 546 01:04:05,883 --> 01:04:06,713 Yo. 547 01:04:06,918 --> 01:04:08,818 Soy la sobrina de Tallie. Quiero un barco. 548 01:04:09,120 --> 01:04:10,382 Todav�a tengo a un amigo fuera. 549 01:04:16,462 --> 01:04:17,394 Entra. 550 01:04:30,311 --> 01:04:31,278 Arriba. 551 01:04:35,216 --> 01:04:36,080 Huang. 552 01:04:36,151 --> 01:04:36,742 �C�mo te va, t�o Kuei? 553 01:04:37,919 --> 01:04:40,046 Los dos se dirigen a Ta Nan Shan. 554 01:04:40,355 --> 01:04:42,755 Al�jales por una noche. 555 01:04:43,992 --> 01:04:45,687 - Por aqu�, por favor. - Entrad. 556 01:04:48,598 --> 01:04:49,758 - �sta. - Gracias. 557 01:04:51,768 --> 01:04:53,292 Har� que alguien os recoja antes del amanecer. 558 01:04:53,737 --> 01:04:54,761 �Qui�nes son esos tipos de fuera? 559 01:04:55,305 --> 01:04:57,739 La mayor�a de ellos son criminales. 560 01:04:58,108 --> 01:04:58,767 �El propietario? 561 01:04:59,243 --> 01:05:01,939 Tenemos nuestras reglas. �ste es mi negocio. 562 01:05:01,980 --> 01:05:02,878 Vete a la cama. 563 01:05:09,254 --> 01:05:12,883 Navegaremos hacia Waglan, despu�s hacia Tailandia. 564 01:05:13,826 --> 01:05:16,226 Todos los caminos nos conducen a nuestro pueblo en Tailandia. 565 01:05:17,596 --> 01:05:19,530 Nada importa con tal de que sobrevivamos. 566 01:05:24,271 --> 01:05:25,738 Ahora eres todo sonrisas. 567 01:05:27,608 --> 01:05:29,473 Pensar en el hogar me llena de alegr�a. 568 01:05:31,746 --> 01:05:33,611 Nunca pens� que emigrar�a al Dorado. 569 01:05:35,417 --> 01:05:37,009 All� puedes estudiar chino. 570 01:05:38,353 --> 01:05:39,251 Deja que la coja. 571 01:06:24,338 --> 01:06:27,899 Hermana, lev�ntate y juega conmigo. 572 01:06:29,310 --> 01:06:31,801 Levanta y juega conmigo. 573 01:06:32,347 --> 01:06:35,874 Lin, voy a salir. No te vayas. 574 01:07:37,887 --> 01:07:38,945 Lin se ha perdido. 575 01:08:45,259 --> 01:08:46,358 Por la puerta trasera. 576 01:08:49,234 --> 01:08:51,702 Deja que esos novatos sean carne de ca��n. 577 01:08:55,240 --> 01:08:56,366 Adelante. 578 01:09:04,050 --> 01:09:05,381 Sal. �Qu� est�s haciendo? 579 01:09:07,387 --> 01:09:08,376 �Quedaos donde est�is! 580 01:09:08,855 --> 01:09:10,152 �Hermano, no dispares! 581 01:09:12,392 --> 01:09:13,984 - �Al�jate! - �No dispares! 582 01:09:14,062 --> 01:09:15,051 �Alejaos! 583 01:09:16,397 --> 01:09:18,729 �Tira el arma o disparar�! 584 01:09:19,334 --> 01:09:21,234 �Vamos, t�rala! 585 01:09:22,204 --> 01:09:23,068 Tras ellos. 586 01:09:29,578 --> 01:09:30,567 �Vamos, tira tu arma! 587 01:09:31,014 --> 01:09:32,072 �No dispar�is! 588 01:10:15,063 --> 01:10:16,587 - �Est�s bien? - S�. 589 01:10:17,399 --> 01:10:18,593 Ser� mejor que nos escondamos. 590 01:10:20,335 --> 01:10:22,303 - �C�mo est� Lin? - Est� dormida. 591 01:10:37,989 --> 01:10:40,856 Lin est� toda mojada. �Tienes algo de ropa? 592 01:12:14,196 --> 01:12:15,185 �Tienes dinero? 593 01:12:16,431 --> 01:12:17,420 No demasiado. 594 01:12:18,668 --> 01:12:19,600 D�melo. 595 01:12:28,045 --> 01:12:29,103 S�lo mato por dinero. 596 01:12:30,881 --> 01:12:33,748 Con esto, matar� por ti. 597 01:12:35,153 --> 01:12:38,816 Vayamos a coger a Lu Chin antes de que �l venga a por nosotros. 598 01:13:52,039 --> 01:13:53,199 Ir� a coger una bolsa. 599 01:13:53,440 --> 01:13:54,031 No cojas un cond�n por equivocaci�n. 600 01:14:19,703 --> 01:14:21,398 Mis manos no est�n, no est�n... 601 01:14:21,471 --> 01:14:23,962 �Qu� ocurre? Ven y si�ntate. 602 01:14:29,947 --> 01:14:30,936 �No os mov�is! 603 01:14:35,754 --> 01:14:38,086 �Gran tiro! �Justo entre mis ojos! 604 01:14:38,257 --> 01:14:39,747 �Dispara! 605 01:14:39,825 --> 01:14:44,319 No, hermano. �No! Es una buena tiradora. 606 01:14:44,831 --> 01:14:47,561 Nunca me devolver�s las vidas que me has arrebatado. 607 01:14:50,104 --> 01:14:51,435 Mis manos... 608 01:14:54,175 --> 01:14:56,507 �Cu�l de vosotros ayud� a matar a mi hermano? 609 01:14:56,577 --> 01:14:58,841 Yo no lo hice. 610 01:14:59,047 --> 01:15:01,106 Yo no lo hice. 611 01:15:04,219 --> 01:15:05,948 �Un buen disparo! 612 01:15:07,356 --> 01:15:10,450 �No dispar�is! 613 01:15:10,693 --> 01:15:12,854 Tomad todas mis armas. 614 01:15:13,396 --> 01:15:17,059 Hermano, dales las armas. 615 01:15:17,634 --> 01:15:22,003 No dispares. No tiene balas. 616 01:15:22,673 --> 01:15:24,573 �D�nde est� tu pistola? Ens��amela. 617 01:15:26,478 --> 01:15:27,137 C�gela. 618 01:15:28,346 --> 01:15:34,216 Se�or Lu, �d�nde est� tu pistola? Ens��asela. 619 01:15:36,722 --> 01:15:37,814 No tiene balas. 620 01:15:39,425 --> 01:15:42,656 Se�or Lu, �alg�n otro arma? No. 621 01:15:43,330 --> 01:15:49,462 �No dispar�is! 622 01:15:51,506 --> 01:15:52,495 Duele... 623 01:15:52,607 --> 01:15:54,507 Calladitos, u os volar� la garganta. 624 01:15:54,742 --> 01:16:04,174 �No dispar�is! �Silencio! 625 01:16:04,620 --> 01:16:09,523 - �D�jalo! - �Silencio! 626 01:16:09,859 --> 01:16:10,848 �D�jalo! 627 01:16:12,061 --> 01:16:14,996 Se�or Lu, dales su parte. 628 01:16:15,132 --> 01:16:17,862 Se�or Lu, dales tambi�n la parte de Hao. 629 01:16:18,035 --> 01:16:19,662 No, eso no es razonable. 630 01:16:20,004 --> 01:16:21,528 Son dos contra cuatro. 631 01:16:22,073 --> 01:16:25,372 Divide el dinero en seis partes. 632 01:16:25,477 --> 01:16:27,138 No quiero dinero. 633 01:16:27,212 --> 01:16:31,148 �La vida no ser� m�s f�cil sin dinero ni manos! 634 01:16:31,818 --> 01:16:34,616 Devuelve tu parte. 635 01:16:34,954 --> 01:16:38,890 Lu, �qu� dices? 636 01:16:43,730 --> 01:16:45,095 Hemos estado en esta secci�n durante a�os. 637 01:16:46,300 --> 01:16:49,235 Mientras otros hac�an dinero nosotros trabaj�bamos en la morgue. 638 01:16:49,838 --> 01:16:53,239 Francamente, no me importa, soy un empleado. 639 01:16:54,576 --> 01:16:58,307 No podemos aceptar sobornos. 640 01:16:59,048 --> 01:17:01,107 Ahora est� de nuevo el problema de 1997. 641 01:17:02,351 --> 01:17:07,448 �No problemas as� cuando todos estaban ganando dinero! 642 01:17:08,491 --> 01:17:11,085 �Ahora, soy ascendido y surge esto! 643 01:17:11,661 --> 01:17:13,424 �Todo el mundo est� emigrando! �Qu� hay de m�? 644 01:17:16,267 --> 01:17:18,360 �Mataste a mi mujer por esto? 645 01:17:18,769 --> 01:17:21,260 Ella puso en peligro mis planes, no ten�a elecci�n. 646 01:17:22,107 --> 01:17:24,166 Yo estaba m�s triste cuando muri�... 647 01:17:25,143 --> 01:17:27,703 ...porque ella me amaba, no a ti. �Comprendes? 648 01:17:30,550 --> 01:17:36,113 �No es triste ver morir a la amante de uno? 649 01:17:36,723 --> 01:17:39,283 Hsi, dime... 650 01:17:39,793 --> 01:17:42,455 �Derram� l�grimas? �Lo hice? 651 01:17:42,963 --> 01:17:45,693 - S�. - �Lo hice, Hsi? 652 01:17:45,900 --> 01:17:52,703 S�. 653 01:17:54,977 --> 01:17:57,502 �Qui�n ve�a a tu hija m�s a menudo, t� o yo? 654 01:17:58,814 --> 01:18:01,578 Tambi�n tengo un hijo esper�ndome en Am�rica. 655 01:18:04,521 --> 01:18:07,319 Ahora no puedes escapar. 656 01:18:09,459 --> 01:18:14,795 Divide el dinero. El dinero importa mucho. 657 01:18:16,334 --> 01:18:17,323 Lo digo en serio. 658 01:18:20,339 --> 01:18:22,102 �No har�as nada por dinero? 659 01:18:23,142 --> 01:18:26,669 Div�delo. Escucha mi consejo y div�delo. 660 01:18:31,985 --> 01:18:36,445 De acuerdo, para demostrarte mi sinceridad me mutilar� mi mano izquierda. 661 01:18:38,025 --> 01:18:41,222 Vamos, dispara a mi mano. 662 01:18:41,963 --> 01:18:43,021 �Dispara a mi mano! 663 01:18:43,230 --> 01:18:44,458 No. 664 01:18:44,832 --> 01:18:45,764 Vamos. 665 01:18:46,702 --> 01:18:49,296 Un lisiado es mejor que un muerto. Vamos. 666 01:18:59,382 --> 01:19:01,247 �Vamos, no llores! 667 01:19:02,052 --> 01:19:03,041 �Vamos! 668 01:19:06,657 --> 01:19:07,715 �Dispara! 669 01:19:19,305 --> 01:19:21,273 �No dispares! 670 01:19:47,903 --> 01:19:51,168 Llevo dos pistolas todos los d�as. �Ni en sue�os! 671 01:19:52,909 --> 01:19:55,434 �M�tame! 672 01:19:56,379 --> 01:19:57,346 �Siempre he estado preparado para morir! 673 01:19:58,348 --> 01:20:00,509 �M�tame si tienes huevos! 674 01:22:55,846 --> 01:22:58,747 Ahora sabes lo que se siente al ser alcanzado. 675 01:22:59,651 --> 01:23:02,677 Cuanto m�s te desangres, m�s fr�o sentir�s. 676 01:23:03,255 --> 01:23:05,689 Te casta�ear�n los dientes, se entumecer�n tus miembros. 677 01:23:07,927 --> 01:23:10,395 Sentir�s m�s sed conforme se acerque la muerte... 678 01:23:12,265 --> 01:23:13,823 ...pero no podr�s beber nada m�s que tu sangre. 679 01:23:14,935 --> 01:23:19,338 Si escapas de la muerte, ser�s capaz de sonre�r de verdad. 680 01:23:34,923 --> 01:23:37,153 Mi sangre, mi sangre... 681 01:23:38,740 --> 01:23:43,131 Tr�tenme como un amigo. Un simple "gracias" es suficiente. 682 01:23:48,140 --> 01:23:49,289 El embalsamado... 683 01:23:49,500 --> 01:23:51,138 no durar� mucho. 684 01:23:51,620 --> 01:23:53,611 Enti�rrenla lo m�s pronto posible. 685 01:23:56,220 --> 01:23:57,812 No tengo problema en ayudarlos de nuevo. 686 01:23:58,020 --> 01:24:00,818 Si alg�n d�a esperan un beb�, b�squenme. 687 01:24:02,340 --> 01:24:03,978 Gracias, doctor. 688 01:24:06,220 --> 01:24:07,209 Gracias. 689 01:24:31,210 --> 01:24:35,710 Hsiang Ming y Ah Chui fueron detenidos en aguas territoriales de Hong Kong por la polic�a mar�tima. 690 01:24:35,720 --> 01:24:40,220 Fueron arrestados y juzgados. Ambos todav�a sirven largas condenas en prisi�n. 691 01:24:43,210 --> 01:24:47,010 Traducido por Kaishakunin (Allzine) Aporte: Manuhugo 51430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.