Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:08,863 --> 00:04:11,263
Soy el se�or Hsi.
�Alg�n mensaje del 3833?
2
00:04:11,666 --> 00:04:13,031
Esa chica se march�.
3
00:04:13,802 --> 00:04:14,791
Gracias.
4
00:04:16,705 --> 00:04:18,730
Se�or Lu, ella se ha marchado.
5
00:04:56,383 --> 00:04:58,442
No traje a mi hija, est� enferma.
6
00:04:59,119 --> 00:05:00,518
�Est� de nuevo bajo
el cuidado de tu madre?
7
00:05:04,192 --> 00:05:05,022
�Has estado ocupado �ltimamente?
8
00:05:05,460 --> 00:05:07,985
No, mi departamento est�
redactando informes mientras...
9
00:05:08,863 --> 00:05:10,125
...el tuyo est� ocupado
atrapando camellos.
10
00:05:18,474 --> 00:05:20,169
An�mate. Di algo.
11
00:05:22,946 --> 00:05:26,712
- Bueno, me gustar�a hablar contigo.
- Habla.
12
00:05:27,050 --> 00:05:29,211
�Vas a emigrar con tu madre a Canad�?
13
00:05:30,454 --> 00:05:31,148
A�n no me he decidido.
14
00:05:31,389 --> 00:05:33,152
Una vez que te decidas, por favor...
15
00:05:36,894 --> 00:05:37,622
Contin�a.
16
00:05:40,399 --> 00:05:42,663
Pres�ntame como tu marido.
17
00:05:43,835 --> 00:05:46,963
�Sabes?... un simple poli no tiene
ning�n futuro aqu�.
18
00:05:47,540 --> 00:05:49,735
�Quieres aplazar nuestro
tr�mite de divorcio?
19
00:05:52,612 --> 00:05:54,375
�Abandonar�as tu trabajo como
polic�a para ser camarero?
20
00:06:08,663 --> 00:06:11,097
Ese hombre de ah� es extra�o.
Nunca se termina su sopa.
21
00:06:18,474 --> 00:06:20,203
Y no ha tocado esos platos.
22
00:06:25,349 --> 00:06:26,941
No puedo evitarlo.
23
00:06:35,860 --> 00:06:38,158
Tu grupo ha desarticulado
algunos casos de drogas.
24
00:06:38,631 --> 00:06:39,598
Ten cuidado.
25
00:06:40,132 --> 00:06:41,064
�Tienes alguna informaci�n?
26
00:06:41,834 --> 00:06:42,698
Nada.
27
00:06:45,572 --> 00:06:46,869
Ven a ver a tu hija
cuando tengas tiempo.
28
00:06:47,374 --> 00:06:48,363
Lo har�.
29
00:06:50,710 --> 00:06:52,439
�No te parece que he madurado?
30
00:06:57,518 --> 00:06:58,382
Debo irme.
31
00:07:15,538 --> 00:07:17,165
Se�orita, se le ha ca�do su cuchara.
32
00:07:20,644 --> 00:07:21,576
Gracias.
33
00:07:45,605 --> 00:07:46,594
�Qu� est�s haciendo?
34
00:08:06,695 --> 00:08:09,858
Se�or Hsi, un asesinato, carretera de Hill Wood.
Por favor, informe al se�or Lu.
35
00:08:10,066 --> 00:08:11,260
Bien, llegaremos de inmediato.
36
00:08:13,569 --> 00:08:15,298
Se�or Lu, est� hecho.
Comencemos.
37
00:08:31,689 --> 00:08:32,951
�Por qu� lleg�is tan tarde?
38
00:08:33,891 --> 00:08:36,519
- Algo le ocurri� a Lo Huan.
- �Qu�?
39
00:08:37,830 --> 00:08:38,819
Algo le ocurri� a Lo Huan.
40
00:08:40,866 --> 00:08:41,855
Rep�telo.
41
00:08:42,067 --> 00:08:43,261
Lo Huan ha sido asesinada.
42
00:09:18,042 --> 00:09:20,033
La inspectora superior
de antinarc�ticos Lo Huan...
43
00:09:20,110 --> 00:09:23,477
...fue disparada y result�
muerta por un misterioso asesino.
44
00:09:23,580 --> 00:09:25,207
�Cu�l era el m�vil de asesino?
45
00:09:25,250 --> 00:09:30,244
El superintendente Lu de homicidios
est� investigando los hechos.
46
00:10:07,364 --> 00:10:10,094
No mires, �ste es s�lo una copia.
47
00:10:16,874 --> 00:10:18,774
�Por qu� est�s pasando droga
en secreto con el Serpiente?
48
00:10:19,076 --> 00:10:21,704
- �D�nde est� el Serpiente?
- Le repatri� a Tailandia.
49
00:10:21,879 --> 00:10:22,777
�Por qu�?
50
00:10:23,782 --> 00:10:24,976
Ser� lo mejor para ti.
51
00:10:27,719 --> 00:10:29,311
Llama a nuestra secci�n
de antinarc�ticos ma�ana por la ma�ana.
52
00:10:29,955 --> 00:10:32,788
Devolvamos esa mercanc�a
y olvid�monos de todo.
53
00:10:34,994 --> 00:10:35,983
�Est�s de acuerdo o no?
54
00:10:45,839 --> 00:10:46,897
�Por qu� haces esto?
55
00:10:48,175 --> 00:10:50,143
Lo �nico que quiero es
una vida mejor para los dos.
56
00:11:05,996 --> 00:11:07,122
�Por qu� muri� tan mal?
57
00:11:17,742 --> 00:11:19,539
- �Qu� est�s haciendo? No pases.
- Polic�a.
58
00:11:54,883 --> 00:11:55,872
No est�s triste.
59
00:11:58,554 --> 00:12:00,317
Lo m�s triste de todo
es veros juntos.
60
00:12:05,395 --> 00:12:09,661
Tras la identificaci�n,
presenta una declaraci�n.
61
00:12:17,942 --> 00:12:22,072
Justo en el restaurante donde
la inspectora Lo fue asesinada...
62
00:12:22,414 --> 00:12:26,077
...nuestro reportero a�n
sigue cubriendo la noticia.
63
00:12:27,286 --> 00:12:30,483
Seg�n un polic�a que no quiso
dar su nombre a conocer...
64
00:12:30,857 --> 00:12:36,796
...ella hizo un brillante trabajo
en la secci�n de antinarc�ticos...
65
00:12:37,230 --> 00:12:39,596
...habiendo requisado
grandes cantidades de droga.
66
00:12:40,034 --> 00:12:44,471
Un asesino profesional contratado
por los traficantes podr�a haberlo hecho.
67
00:12:48,176 --> 00:12:52,203
Tallie llam� diciendo que la se�orita Pai est�
desaparecida. No podemos buscarla hasta despu�s.
68
00:13:09,300 --> 00:13:11,564
Nunca he visto a un tirador tan preciso.
69
00:13:14,039 --> 00:13:15,131
�Por qu� todo este esc�ndalo?
70
00:13:17,042 --> 00:13:17,974
No lo s�.
71
00:13:21,280 --> 00:13:23,043
T� estabas con ella cada noche.
72
00:13:24,917 --> 00:13:26,441
�Te refieres oficialmente o en privado?
73
00:13:27,853 --> 00:13:31,482
Oficialmente significa nuestra secci�n.
En privado significa ella y yo.
74
00:13:36,496 --> 00:13:39,158
Ella investigaba hasta hace poco
a un grupo de traficantes.
75
00:13:40,335 --> 00:13:41,427
Quiz�s la vendieron.
76
00:13:44,339 --> 00:13:47,137
No est�s triste.
Regresa y t�mate un descanso.
77
00:13:49,678 --> 00:13:50,804
No est�s triste t�.
78
00:13:56,019 --> 00:13:58,180
No juegues a los h�roes para investigarlo.
79
00:13:59,489 --> 00:14:00,683
Lo investigar� por mi cuenta y riesgo.
80
00:14:03,961 --> 00:14:05,019
Ve a firmar primero
el certificado de defunci�n.
81
00:14:25,351 --> 00:14:26,682
Lo siento, llego tarde.
82
00:14:27,721 --> 00:14:30,189
�Qu� pasa? Te est�bamos
esperando para embarcar.
83
00:14:31,058 --> 00:14:34,789
Como el objetivo era una inspectora,
el precio tiene que ser diferente.
84
00:14:39,267 --> 00:14:40,256
�D�nde est� tu ayudante?
85
00:14:40,835 --> 00:14:44,168
Ella se fue de compras.
Volver� si la cantidad es la correcta.
86
00:14:45,341 --> 00:14:51,610
Bueno, d�jame volver a informar primero.
Espera aqu�. Ni se te ocurra moverte.
87
00:14:52,716 --> 00:14:54,308
Lo solucionar�, no te preocupes.
88
00:15:05,963 --> 00:15:08,488
Se�or Lu, no recogimos a
la ayudante de Tallie.
89
00:15:09,368 --> 00:15:10,357
�Por qu�?
90
00:15:10,536 --> 00:15:13,562
Dice que el precio por
un polic�a es diferente.
91
00:15:23,983 --> 00:15:26,713
�No estar�an mejor las cosas
si Tallie no hablara?
92
00:15:27,388 --> 00:15:29,117
Me pregunto qu� le habr�
contado a su ayudante...
93
00:15:32,727 --> 00:15:34,786
Haced que cobren el dinero.
Pagadles su precio.
94
00:16:04,996 --> 00:16:06,930
- �Tallie?
- Al habla.
95
00:16:07,198 --> 00:16:09,428
He hablado con mi superior.
Ning�n problema.
96
00:16:09,935 --> 00:16:12,836
Te env�o a alguien con
la cantidad que quer�as.
97
00:16:13,239 --> 00:16:14,763
Bueno, �has encontrado a tu ayudante?
98
00:16:14,974 --> 00:16:17,169
Ella aparecer� cuando
se entregue el dinero.
99
00:16:17,344 --> 00:16:19,278
Por favor, desapareced una vez
que teng�is el dinero.
100
00:16:19,579 --> 00:16:21,444
Lo haremos.
101
00:16:21,515 --> 00:16:25,645
Bien. Espera en la cabina
de tel�fono. El dinero est� en camino.
102
00:16:43,506 --> 00:16:44,495
No es culpa m�a.
103
00:16:46,142 --> 00:16:50,602
No es culpa m�a.
104
00:17:01,393 --> 00:17:03,827
Duerme si est�s cansado.
Qu�tatelo de la cabeza.
105
00:17:04,029 --> 00:17:04,893
Cuida de �l.
106
00:17:05,297 --> 00:17:07,697
Lo Huan te hab�a abandonado.
107
00:17:09,836 --> 00:17:14,296
Deber�as haberlo sabido, ella...
108
00:17:14,373 --> 00:17:15,340
�Qu� comenta la prensa sobre este caso?
109
00:17:16,243 --> 00:17:18,268
El peri�dico est� en tu mesa.
Ah� delante.
110
00:17:20,948 --> 00:17:23,439
- Bueno, ya me encargo yo.
- Acude a nosotros si necesitas ayuda.
111
00:18:27,756 --> 00:18:30,190
Tallie, �c�mo te va?
112
00:18:30,325 --> 00:18:31,485
Ya hemos tra�do el dinero.
113
00:18:33,429 --> 00:18:37,866
Ahora dinos, �d�nde est� tu ayudante?
La escoltaremos a salvo hasta casa.
114
00:18:38,734 --> 00:18:40,224
Realmente no lo s�.
115
00:18:41,204 --> 00:18:43,001
Ella puede estar en peligro
yendo por ah� sola.
116
00:18:43,674 --> 00:18:44,663
No lo s�.
117
00:19:14,575 --> 00:19:15,564
�Silencio!
118
00:19:23,552 --> 00:19:26,043
Tallie, no te quedan muchas vidas.
119
00:19:27,255 --> 00:19:28,187
Habla, �d�nde est�?
120
00:19:29,458 --> 00:19:33,895
- �No lo sabes?
- No.
121
00:19:37,066 --> 00:19:42,402
Mitsukoshi, en Bah�a Alta...
122
00:20:13,007 --> 00:20:14,099
�Me reconoces?
123
00:20:16,878 --> 00:20:17,640
Ah Chui.
124
00:20:18,112 --> 00:20:19,909
�Ah Chui? �Qui�n es Ah Chui?
125
00:20:23,519 --> 00:20:24,508
�Qu� has dicho?
126
00:20:25,054 --> 00:20:27,079
- Bah�a Alta...
- Bah�a Alta, �es eso?
127
00:20:27,456 --> 00:20:30,448
La entrada al Daimaru.
Alguien quiere matarla.
128
00:20:31,795 --> 00:20:33,956
S�lvala...
129
00:23:32,329 --> 00:23:35,890
�Mataste a mi esposa? Habla.
130
00:23:39,170 --> 00:23:40,159
�No me respondes?
131
00:23:45,544 --> 00:23:47,671
�Ahora no puedo emigrar!
132
00:23:48,147 --> 00:23:50,445
�No lo sab�as?
133
00:23:50,784 --> 00:23:53,378
�Eres t� la asesina? �Contesta!
134
00:23:56,423 --> 00:23:57,412
�De Tailandia?
135
00:23:58,860 --> 00:23:59,952
�A d�nde me llevas?
136
00:24:00,828 --> 00:24:01,852
�Al infierno!
137
00:24:07,269 --> 00:24:08,167
�Esa mujer era tu esposa?
138
00:24:09,271 --> 00:24:10,260
Finalmente has confesado.
139
00:24:33,031 --> 00:24:34,293
- �Qui�n es?
- �Superintendente Lu?
140
00:24:34,866 --> 00:24:36,333
- Al aparato.
- Soy Hsiang Ming.
141
00:24:37,636 --> 00:24:38,398
Hsiang Ming...
142
00:24:38,737 --> 00:24:41,672
Se�or, tengo al asesino
de Lo Huan, es una mujer.
143
00:24:41,741 --> 00:24:42,730
�D�nde est�s?
144
00:24:43,609 --> 00:24:45,236
Ahora mismo en las escaleras
traseras del edificio Pai Li.
145
00:24:46,446 --> 00:24:48,607
Qu�date all�. Enviar� a alguien
de inmediato para que os recojan.
146
00:24:58,426 --> 00:25:00,917
�Qui�n est� detr�s de esto?
147
00:25:05,433 --> 00:25:07,765
�Vas a hablar o no?
148
00:25:17,614 --> 00:25:18,603
M�tame.
149
00:25:44,744 --> 00:25:45,472
Hsiang Ming.
150
00:25:46,646 --> 00:25:49,080
Estoy aqu�.
151
00:26:02,164 --> 00:26:03,153
�Sois de la secci�n de homicidios?
152
00:26:05,435 --> 00:26:06,424
�Qu� est�s haciendo?
153
00:26:46,046 --> 00:26:47,206
Se�or Lu, soy Hsiang Ming.
154
00:26:48,015 --> 00:26:50,540
�D�nde est�s? Te recoger�.
155
00:26:51,285 --> 00:26:53,150
Hsiang Ming, �d�nde est�s?
156
00:26:55,056 --> 00:26:57,650
Hsiang Ming, �por qu� no hablas?
�Hsiang Ming!
157
00:26:58,327 --> 00:26:59,225
No lo comprendo.
158
00:26:59,628 --> 00:27:00,617
�Qu�?
159
00:27:02,264 --> 00:27:03,561
- Hsiang Ming...
- No lo comprendo.
160
00:27:03,900 --> 00:27:05,390
�Qu�? Habla.
161
00:27:15,913 --> 00:27:16,902
Mami, �ha ocurrido algo?
162
00:27:18,015 --> 00:27:20,609
Escucha, coge lo necesario
y ll�vate a Lin.
163
00:27:20,852 --> 00:27:22,979
No me preguntes por qu�.
Luego te lo contar�.
164
00:27:23,421 --> 00:27:25,981
Coge esas cosas ahora mismo.
Apaga las luces. No contestes a la puerta.
165
00:27:26,224 --> 00:27:27,248
Esp�rame en las escaleras de atr�s.
166
00:28:28,294 --> 00:28:29,283
Nada.
167
00:28:30,930 --> 00:28:31,658
Vamos.
168
00:28:42,910 --> 00:28:43,899
Ming.
169
00:28:44,879 --> 00:28:46,005
Ming.
170
00:28:46,147 --> 00:28:50,379
Ming, �qu� ha pasado?
171
00:28:51,753 --> 00:28:52,845
�Qui�n es?
172
00:28:53,489 --> 00:28:55,013
Mami, entremos primero.
173
00:28:55,224 --> 00:28:57,852
No, escuch� que llamaban al timbre.
174
00:28:58,427 --> 00:29:01,157
La quinta planta est� vac�a. Subamos.
175
00:29:01,231 --> 00:29:02,289
Vamos, arriba.
176
00:29:03,066 --> 00:29:04,158
Ming, �qu� est�s haciendo?
177
00:29:24,590 --> 00:29:26,581
Se�orita, �por qu� no le llevas al hospital?
178
00:29:43,512 --> 00:29:47,414
Se�orita, �qui�n eres?
�Qu� le ha pasado?
179
00:29:48,550 --> 00:29:51,144
Primero mi hija y ahora mi yerno...
los dos acaban igual.
180
00:29:51,821 --> 00:29:53,618
Mi nieta est� indefensa.
181
00:29:54,657 --> 00:29:56,420
Salid ahora. Yo me las arreglo aqu�.
182
00:30:40,007 --> 00:30:42,475
No.
183
00:31:45,321 --> 00:31:48,813
Quieta... o te disparo.
184
00:31:56,760 --> 00:31:59,388
Hermana, �no es hermosa mi mam�?
185
00:32:01,299 --> 00:32:02,231
S�.
186
00:32:02,533 --> 00:32:06,230
Mam� est� muerta.
Debo vengarme.
187
00:32:18,151 --> 00:32:20,415
Do...
188
00:32:20,720 --> 00:32:22,381
Re... re... mi...
189
00:32:22,455 --> 00:32:23,922
Mi...
190
00:32:25,125 --> 00:32:35,797
Do... re... mi...
191
00:33:10,109 --> 00:33:12,907
Chui, si perdemos contacto
regresa al hotel.
192
00:33:13,446 --> 00:33:18,076
Si no hay ning�n mensaje en el hotel, encuentra
al t�o Kuei en los muelles Taikoktsui en tres d�as.
193
00:33:18,318 --> 00:33:19,717
�l te llevar� entonces...
194
00:34:09,976 --> 00:34:11,705
Mami...
195
00:34:14,481 --> 00:34:15,379
�D�nde est� esa mujer?
196
00:34:17,217 --> 00:34:18,377
No lo s�.
197
00:34:19,052 --> 00:34:21,577
Haz las maletas y lleva a Lin a Cant�n.
198
00:34:21,656 --> 00:34:22,714
Deja que primero haga una llamada.
199
00:34:35,037 --> 00:34:36,800
Se�or Wu, soy Hsiang Ming.
200
00:34:37,339 --> 00:34:40,069
Atrap� a esa asesina.
Se lo dije al se�or Lu...
201
00:34:40,210 --> 00:34:42,735
...pero en cambio alguien vino a matarme.
202
00:34:43,146 --> 00:34:44,408
No s� lo que ha ocurrido.
203
00:34:45,148 --> 00:34:47,412
�Est�s bien? �Quieres notificarlo
a los de homicidios?
204
00:34:47,718 --> 00:34:49,879
No, ya no conf�o en ellos.
205
00:34:50,421 --> 00:34:51,752
Env�a a alguien a que
se ponga en contacto conmigo.
206
00:34:51,956 --> 00:34:54,516
Ahora mismo. Conmigo aqu�,
no tienes que preocuparte.
207
00:34:54,626 --> 00:34:58,426
No nos dejamos intimidar f�cilmente.
S�lo espera all�.
208
00:35:06,339 --> 00:35:10,070
- Hui, ve hasta Hsiang Ming a recogerle.
- S�, se�or.
209
00:35:18,018 --> 00:35:19,952
- �Y Hsiang Ming?
- No lo s�.
210
00:35:20,655 --> 00:35:22,452
Estoy al cargo de este caso.
211
00:35:23,024 --> 00:35:24,116
�l es mi subordinado.
212
00:35:24,359 --> 00:35:25,724
T� fuiste mi subordinado antes.
213
00:35:26,227 --> 00:35:29,025
�Qu� pinta aqu� tu departamento?
214
00:35:29,465 --> 00:35:31,524
Aqu� no hay problemas pol�ticos o de espionaje.
215
00:35:32,234 --> 00:35:34,964
Los maricas de tus hombres
no tienen derecho a hablar.
216
00:35:35,671 --> 00:35:36,660
�D�nde est� Hsiang Ming?
217
00:35:38,775 --> 00:35:39,867
No lo s�.
218
00:35:41,778 --> 00:35:43,473
Tus maricas la est�n liando.
219
00:35:43,980 --> 00:35:46,471
A�n sigo investigando ese caso
de suicidio de Richard.
220
00:35:47,351 --> 00:35:48,477
�No eras t� su novia?
221
00:35:50,888 --> 00:35:51,877
�No?
222
00:35:52,290 --> 00:35:54,622
�Le ense�o las fotos a tu superior?
223
00:35:55,794 --> 00:35:57,352
�Habla! �D�nde est� Hsiang Ming?
224
00:35:59,565 --> 00:36:00,497
Cont�stame.
225
00:36:04,070 --> 00:36:07,506
Ming, me marcho sin
ocuparme del funeral de Huan.
226
00:36:07,574 --> 00:36:09,166
Ella no descansar� en paz.
227
00:36:09,375 --> 00:36:12,003
Mami, ve all� por unos d�as.
228
00:36:13,848 --> 00:36:15,008
Alguien viene a recogerme.
229
00:36:18,587 --> 00:36:20,555
- �A qui�n busc�is?
- El se�or Wu nos ha pedido que vengamos.
230
00:36:25,360 --> 00:36:27,351
�Qui�nes sois vosotros?
�Qu� est�is haciendo?
231
00:36:29,932 --> 00:36:31,524
- �Marchaos!
- �Mami, ap�rtate!
232
00:36:32,268 --> 00:36:33,257
�Fuera!
233
00:36:35,272 --> 00:36:36,204
�Mami!
234
00:36:40,210 --> 00:36:41,734
Mami.
235
00:36:42,012 --> 00:36:44,537
Papi.
236
00:36:45,550 --> 00:36:46,539
Lin.
237
00:36:50,955 --> 00:36:51,944
Dejadme.
238
00:36:52,725 --> 00:36:53,953
- �Qu� pasa?
- �l dispar�.
239
00:37:01,635 --> 00:37:02,567
Ag�rrate a m�.
240
00:37:10,111 --> 00:37:15,447
Papi, vuelve deprisa a recogerme.
241
00:37:44,349 --> 00:37:45,509
Hsiang Ming, �est�s bien?
242
00:37:46,484 --> 00:37:48,008
Hsiang Ming.
Somos nosotros.
243
00:37:48,086 --> 00:37:50,611
�Los de homicidios quieren matarme!
�Ayudadme!
244
00:37:51,023 --> 00:37:52,115
�Hsiang Ming!
�Hsiang Ming!
245
00:37:52,758 --> 00:37:53,747
�Por all�!
246
00:38:05,772 --> 00:38:06,636
�Polic�a!
247
00:38:06,673 --> 00:38:07,640
�Yo tambi�n soy polic�a!
248
00:38:07,842 --> 00:38:09,673
- �Ens��ame tu placa!
- �Ens��ame la tuya!
249
00:38:09,844 --> 00:38:11,402
- �R�pido!
- �Ens��ame primero la tuya!
250
00:38:11,479 --> 00:38:13,310
�Vamos, no estoy de broma!
251
00:38:13,648 --> 00:38:14,979
�Ni yo tampoco!
252
00:38:18,587 --> 00:38:19,576
�Est�s loco?
253
00:38:21,657 --> 00:38:22,646
Tras ellos.
254
00:38:27,664 --> 00:38:30,098
Soy polic�a, departamento pol�tico.
255
00:38:31,768 --> 00:38:36,034
Informar� que dejasteis escapar al asesino.
256
00:39:02,336 --> 00:39:04,702
Tu papi est� sin duda acabado.
257
00:39:08,209 --> 00:39:10,700
�Papi!
258
00:39:13,381 --> 00:39:14,973
Su�ltala, o matar� a esa cr�a.
259
00:39:15,451 --> 00:39:19,285
Lin, �recuerdas la canci�n que te ense��?
Do... re... mi...
260
00:39:24,294 --> 00:39:25,488
�Quieto ah�! �Alto!
261
00:39:28,365 --> 00:39:29,389
�Corre y disparar�!
262
00:39:36,474 --> 00:39:38,465
�Soy un amigo, no dispar�is!
263
00:39:39,544 --> 00:39:40,533
�No dispar�is!
264
00:39:45,150 --> 00:39:45,741
No intentes ninguna tonter�a.
265
00:39:46,085 --> 00:39:47,950
�Llevadme a la comisar�a de polic�a!
266
00:39:54,094 --> 00:39:55,152
Nada de trucos.
267
00:39:56,831 --> 00:39:58,093
No...
268
00:40:06,341 --> 00:40:07,330
Vamos.
269
00:40:08,176 --> 00:40:09,108
�Tras ellos!
270
00:40:29,299 --> 00:40:31,290
Ll�vate a Lin.
Yo esperar� aqu�.
271
00:40:31,636 --> 00:40:33,866
No me esperes.
No me debes nada.
272
00:40:34,272 --> 00:40:36,866
Ni siquiera puedo protegerme yo mismo.
Vete de Hong Kong ahora.
273
00:40:38,576 --> 00:40:39,543
A�n tengo que esperar a mi t�o.
274
00:40:39,912 --> 00:40:42,642
Lu le asesin�. Vete ahora.
275
00:40:44,917 --> 00:40:47,147
Promet� darle a Lin una mu�eca.
276
00:40:47,954 --> 00:40:49,285
Lin, agrad�ceselo.
277
00:40:49,823 --> 00:40:51,654
Gracias, hermana.
278
00:40:51,992 --> 00:40:52,981
Debo irme.
279
00:41:10,579 --> 00:41:11,978
- Hsiang Ming, �qu� ha pasado?
- Cierra primero la puerta.
280
00:41:13,082 --> 00:41:15,175
- Por favor, cuida de Lin por m�.
- �Qu� ha pasado?
281
00:41:16,419 --> 00:41:18,979
- Hermana, quiero que se quede aqu� unos d�as.
- No puede ser.
282
00:41:19,522 --> 00:41:21,683
- Yo...
- S� que la polic�a ha estado persigui�ndote.
283
00:41:22,193 --> 00:41:24,889
Hsiang Ming, �qu� ha pasado?
A�n sigues sangrando.
284
00:41:25,796 --> 00:41:28,026
Es acerca de Lo Huan.
Estoy en un aprieto.
285
00:41:28,299 --> 00:41:29,994
Hermano, por favor cuida de Lin por m�.
286
00:41:30,068 --> 00:41:34,027
Hsiang Ming, piensa un momento en nosotros.
La polic�a que la busque aqu�, la encontrar�.
287
00:41:34,072 --> 00:41:35,061
�Qu� haremos entonces?
288
00:41:35,407 --> 00:41:38,205
Somos de diferentes madres.
No lo sabr�n.
289
00:41:38,277 --> 00:41:40,871
Estaremos en apuros si la polic�a lo descubre.
290
00:41:41,013 --> 00:41:43,072
�Hermano, no soy un criminal!
291
00:41:43,149 --> 00:41:48,143
- Eso no es asunto m�o.
- Soy el hermano de Hsiang Ming, debo ayudarle.
292
00:41:48,222 --> 00:41:50,349
Pero sois de diferentes madres.
293
00:41:51,091 --> 00:41:52,456
�Silencio! �Vuelve a tu habitaci�n!
294
00:41:54,394 --> 00:41:55,383
�Entra!
295
00:42:00,101 --> 00:42:02,296
Deja a Lin a mi cuidado.
296
00:42:03,105 --> 00:42:03,901
Gracias.
297
00:42:04,573 --> 00:42:07,440
�A d�nde ir�s? �No es peligroso?
298
00:42:07,910 --> 00:42:09,639
Ahora la televisi�n y la prensa
han difundido tu foto.
299
00:42:10,379 --> 00:42:12,813
S�lo es un malentendido.
Lo resolver� yo mismo.
300
00:42:15,752 --> 00:42:19,848
Lin, escucha sus consejos.
Volver� pronto.
301
00:42:21,726 --> 00:42:22,920
�Necesitas dinero?
302
00:42:25,796 --> 00:42:27,195
- Papi...
- No quiero m�s que mi vida.
303
00:42:27,265 --> 00:42:32,168
- Papi...
- Hermano, perd�name. Cuida de Lin.
304
00:42:34,773 --> 00:42:35,762
Papi...
305
00:42:37,210 --> 00:42:39,371
No te preocupes, volver� pronto.
306
00:43:07,910 --> 00:43:08,899
�Qu� te pasa?
307
00:43:10,147 --> 00:43:10,977
Este coche...
308
00:43:11,481 --> 00:43:13,346
Lo rob�. Sube primero.
309
00:43:21,326 --> 00:43:23,624
Alguien se mueve ah� fuera...
310
00:43:24,662 --> 00:43:25,924
...pero la fiesta a�n no ha empezado.
311
00:43:27,733 --> 00:43:30,224
El caso Hsiang Ming deber�a
resolverse cuanto antes mejor.
312
00:43:31,337 --> 00:43:34,534
Si no ganamos,
puede que acabemos muertos.
313
00:43:40,547 --> 00:43:41,536
�A d�nde vamos?
314
00:43:42,682 --> 00:43:43,671
�Cu�l es el lugar m�s seguro?
315
00:43:45,119 --> 00:43:46,108
El Tri�ngulo Dorado.
316
00:43:49,156 --> 00:43:50,487
Hong Kong es ahora mucho m�s brillante.
317
00:43:51,626 --> 00:43:53,685
Tienes fiebre. Ve a ver
a un doctor ma�ana.
318
00:44:02,438 --> 00:44:05,965
Hsiang Ming est� ahora clasificado
como un homicida en primer grado.
319
00:44:06,776 --> 00:44:10,177
Los hombres de homicidio
tienen �rdenes de disparar en el acto.
320
00:44:10,914 --> 00:44:13,280
Aquellos que fracasen en capturarle vivo
no tienen de qu� preocuparse.
321
00:44:13,851 --> 00:44:16,183
Ahora estoy yo al cargo.
322
00:44:17,187 --> 00:44:19,155
A partir de ahora, todos los
permisos est�n cancelados.
323
00:44:19,557 --> 00:44:22,321
Estad disponibles las 24 horas.
Informad a vuestro capit�n.
324
00:44:23,728 --> 00:44:24,387
Marchaos.
325
00:44:28,000 --> 00:44:28,728
�Cu�l es tu problema?
326
00:44:29,468 --> 00:44:31,299
- Mi amigo.
- �Amigo?
327
00:44:31,937 --> 00:44:33,871
Mi amigo est� enfermo.
Por favor ay�dele.
328
00:44:34,140 --> 00:44:36,734
No hago visitas a domicilio.
329
00:44:37,077 --> 00:44:38,874
Por favor. Est� gravemente enfermo.
330
00:44:39,012 --> 00:44:41,480
Ll�valo entonces a un hospital.
Llama a una ambulancia.
331
00:44:42,082 --> 00:44:43,879
Doctor, se lo ruego, ay�dele.
332
00:44:44,118 --> 00:44:47,212
No puedo dejar desatendidos
a estos pacientes...
333
00:44:51,326 --> 00:44:52,554
Coge tus cosas y s�gueme.
334
00:44:56,265 --> 00:44:57,095
Doctor...
335
00:44:57,232 --> 00:44:58,893
Mi mujer est� teniendo un beb�.
Debo irme.
336
00:45:08,612 --> 00:45:10,102
Su vieja herida se est� inflamando.
337
00:45:10,314 --> 00:45:13,545
La nueva herida apenas fall� la aorta.
338
00:45:14,185 --> 00:45:15,618
Se�orita, �eres su mujer?
339
00:45:17,389 --> 00:45:18,378
No.
340
00:45:19,057 --> 00:45:22,185
Eres Robin Hood, pero yo soy pobre.
341
00:45:22,561 --> 00:45:25,462
Mi familia era rica...
342
00:45:27,300 --> 00:45:28,858
...pero anoche se fueron a la bancarrota.
343
00:45:30,403 --> 00:45:32,428
- �Se encuentra bien?
- Podr�a ser fatal.
344
00:45:33,974 --> 00:45:36,238
Quiero decir, debe estar bien.
345
00:45:36,810 --> 00:45:37,799
Debe estar bien.
346
00:46:16,121 --> 00:46:17,179
�Por qu� sigues aqu�?
347
00:46:23,028 --> 00:46:24,427
A�n tengo muchas compras que hacer.
348
00:46:25,465 --> 00:46:26,523
�Qu� compras?
349
00:46:28,134 --> 00:46:33,504
Pendientes, l�piz de labios, zapatos...
los preferidos de mi hermana.
350
00:46:34,708 --> 00:46:37,040
Quiere comprar veinte
pares cuando sea rica.
351
00:46:39,713 --> 00:46:41,943
�Mataste a mi esposa por eso?
352
00:46:43,418 --> 00:46:48,287
S�, la vida es barata
y los pendientes son preciados.
353
00:46:53,396 --> 00:46:54,727
�Te pidi� el se�or Lu que la mataras?
354
00:46:57,401 --> 00:46:58,390
No estoy segura.
355
00:46:59,403 --> 00:47:03,032
Mi t�o se encargaba de eso,
s�lo me mostr� al objetivo.
356
00:47:04,741 --> 00:47:07,107
Eres despiadada. �Por qu� salvarme?
357
00:47:10,982 --> 00:47:15,385
Porque una vez me salvaste t�.
Y me gusta Lin.
358
00:47:16,322 --> 00:47:18,756
Y no pude esperar a mi t�o.
359
00:47:20,059 --> 00:47:21,686
Le asesinaron, y lo sabes.
360
00:47:23,463 --> 00:47:24,691
�Le mat� el que te est� persiguiendo?
361
00:47:25,999 --> 00:47:28,797
Vete si quieres seguir viva.
362
00:47:30,370 --> 00:47:31,359
�C�mo?
363
00:47:35,042 --> 00:47:36,009
�No quieres agua?
364
00:47:39,013 --> 00:47:40,002
Quiero hacer una llamada.
365
00:47:54,430 --> 00:47:56,421
S�, gracias.
Hsiang Ming.
366
00:48:40,883 --> 00:48:41,872
Hsiang Ming.
367
00:48:49,859 --> 00:48:50,848
Hsiang Ming.
368
00:48:57,034 --> 00:48:58,023
Son amigos.
369
00:49:09,381 --> 00:49:13,215
El cabecilla es el jefe de homicidios.
370
00:49:14,654 --> 00:49:15,643
Renunciar� si fuera necesario.
371
00:49:16,189 --> 00:49:18,714
�Renunciar? �l tambi�n lo investigar�.
372
00:49:19,258 --> 00:49:21,123
Y har� que te suicides
para eludir la condena.
373
00:49:27,334 --> 00:49:30,667
�Testificar�a ella contra el se�or Lu?
374
00:49:33,775 --> 00:49:34,901
Ella no sabe nada.
375
00:49:35,810 --> 00:49:38,574
En teor�a es culpable.
376
00:49:39,348 --> 00:49:40,076
Ella me salv� una vez.
377
00:49:42,184 --> 00:49:46,245
Te�ricamente no est�
relacionada si se marcha.
378
00:49:49,226 --> 00:49:50,591
�D�nde guarda los datos el se�or Lu?
379
00:49:52,629 --> 00:49:55,757
�Algo que pruebe que est� relacionado?
380
00:50:05,611 --> 00:50:07,442
S�, tengo una idea.
381
00:50:10,650 --> 00:50:11,776
�Qu� vas a hacer?
382
00:50:11,851 --> 00:50:14,877
La esposa de Ling del escuadr�n antidroga
escribe para decir...
383
00:50:15,055 --> 00:50:17,922
...que Ling tiene alg�n l�o
en la pen�nsula y en Taiw�n...
384
00:50:18,191 --> 00:50:19,522
...y que recogi� a una chica
extranjera en Hong Kong.
385
00:50:20,027 --> 00:50:23,463
Quiere que comprobemos si
las chicas son esp�as.
386
00:50:24,265 --> 00:50:26,597
Pues vamos a investigar entonces.
387
00:50:27,469 --> 00:50:29,403
- �No le estamos haciendo una injusticia?
- Cierto.
388
00:50:30,839 --> 00:50:35,037
T� y Julia Nixon fueron
al hotel A el 12 de febrero...
389
00:50:35,745 --> 00:50:39,306
...al hotel B el 15 de febrero...
390
00:50:39,682 --> 00:50:42,583
...y al hotel C el 17 de febrero.
391
00:50:43,052 --> 00:50:47,489
Has estado con ella cada tres d�as desde
entonces, pero no has pagado los gastos.
392
00:50:49,726 --> 00:50:52,627
Necesitas tratamiento m�dico para
tu fuerte deseo sexual.
393
00:50:53,064 --> 00:50:55,362
�Esto concierne al
departamento pol�tico?
394
00:50:55,934 --> 00:50:57,299
�No es un asunto del departamento m�dico?
395
00:50:57,735 --> 00:51:01,330
�No es asunto nuestro
si Julia es una esp�a?
396
00:51:01,907 --> 00:51:04,535
No es una esp�a, es una ninf�mana.
397
00:51:05,010 --> 00:51:08,241
Disfruta haciendo eso.
398
00:51:09,181 --> 00:51:11,240
�Puede una esp�a actuar como una ninf�mana?
399
00:51:12,185 --> 00:51:13,345
Viene de una familia rica.
400
00:51:13,587 --> 00:51:15,612
Una esp�a podr�a tambi�n representar
el papel de una chica rica.
401
00:51:16,323 --> 00:51:17,517
�Una esp�a de qu� pa�s?
402
00:51:18,726 --> 00:51:20,284
Es una esp�a sovi�tica.
403
00:51:20,394 --> 00:51:23,454
Quiere conseguir informaci�n de ti
sobre las drogas de la pen�nsula...
404
00:51:23,531 --> 00:51:26,466
...y divulgarlo a los cuatro vientos.
405
00:51:26,935 --> 00:51:30,063
Nunca me pregunt� sobre drogas.
406
00:51:30,906 --> 00:51:34,740
Una esp�a no har�a as� las cosas, idiota.
407
00:51:35,078 --> 00:51:38,605
No soy 007, no puedo decir si es una esp�a o no.
408
00:51:39,149 --> 00:51:44,553
Hong Kong pronto ser� de China
y t� te acuestas con una sovi�tica.
409
00:51:50,161 --> 00:51:51,150
�Qu� esper�is que haga entonces?
410
00:51:52,197 --> 00:51:54,597
Contesta sinceramente a mis preguntas.
411
00:51:54,766 --> 00:51:57,701
Reescribiremos el informe,
as� que estaremos en paz.
412
00:51:57,836 --> 00:51:59,428
- No.
- Te tomaremos declaraci�n entonces.
413
00:51:59,906 --> 00:52:00,895
No seas tan impulsivo.
414
00:52:01,941 --> 00:52:04,774
Mant�n la calma, una vez
registrado, estoy acabado.
415
00:52:06,212 --> 00:52:07,406
Bueno, adelante con tus preguntas.
416
00:52:09,883 --> 00:52:11,441
Esa mujer polic�a muri� como una m�rtir.
417
00:52:11,718 --> 00:52:13,515
�Por qu� no tienes ninguna pista?
418
00:52:14,087 --> 00:52:16,885
Hicimos una redada
en Sai Kung por un chivatazo...
419
00:52:17,192 --> 00:52:19,683
...pero los de homicidios estaban
all� haciendo un arresto.
420
00:52:19,827 --> 00:52:22,489
Ya lo hab�an hecho.
As� que no pod�amos continuar.
421
00:52:22,997 --> 00:52:24,089
�Y tu informador?
422
00:52:24,599 --> 00:52:26,931
Tenemos a ese cabr�n, Ming el Serpiente.
423
00:52:27,203 --> 00:52:28,761
Dijo que alguien quer�a deshacerse de esa mierda.
424
00:52:28,971 --> 00:52:31,064
Le golpeamos hasta que nos lo cont� todo...
425
00:52:31,140 --> 00:52:33,802
...pero la Se�ora no nos creer�a.
Ella quer�a preguntarle en persona.
426
00:52:34,477 --> 00:52:36,206
Entonces el Serpiente desapareci�.
427
00:52:41,151 --> 00:52:44,746
Aqu� tienes una demanda
de tu esposa. L�ela.
428
00:52:46,824 --> 00:52:47,813
�Esa puta gorda?
429
00:52:59,172 --> 00:53:00,901
Los cog� del coche.
Mira a ver si est�n bien.
430
00:53:08,649 --> 00:53:09,809
�Puedo prob�rmelos?
431
00:53:28,004 --> 00:53:28,993
�Y tus zapatos?
432
00:53:35,879 --> 00:53:37,176
No me quedan bien. No me entran.
433
00:53:50,362 --> 00:53:51,021
�Qu�?
434
00:53:51,230 --> 00:53:53,027
D�jame hacerlo a m� si no puedes.
435
00:53:53,098 --> 00:53:54,360
Tengo todo dispuesto.
436
00:53:54,700 --> 00:53:59,160
Ellos est�n celebrando "el primer domingo".
Llegar�n tarde.
437
00:54:00,774 --> 00:54:01,763
Cuento contigo.
438
00:54:04,244 --> 00:54:06,576
No te preocupes, me voy.
439
00:54:08,449 --> 00:54:09,438
Dame tu cigarrillo.
440
00:54:10,885 --> 00:54:11,874
No fumo.
441
00:55:02,209 --> 00:55:03,904
Mierda, no puedo encontrarlo.
442
00:55:04,645 --> 00:55:05,942
Imposible, ya deber�a tenerlo.
443
00:55:07,181 --> 00:55:08,113
�D�nde podr� estar?
444
00:55:10,284 --> 00:55:11,308
�C�mo va por ah� arriba?
445
00:55:12,487 --> 00:55:15,183
Estoy registrando el estudio.
Nada por aqu�.
446
00:55:15,457 --> 00:55:16,389
�Y por ah� abajo?
447
00:55:17,092 --> 00:55:17,956
Nada tampoco.
448
00:55:22,198 --> 00:55:25,031
Johnny, busca por otros sitios.
449
00:55:26,136 --> 00:55:27,626
Bien, ahora estoy en el sal�n.
450
00:56:19,695 --> 00:56:20,684
Un mont�n de hero�na...
451
00:56:21,598 --> 00:56:22,587
�Qu�?
452
00:56:27,871 --> 00:56:29,065
Lu est� subiendo.
453
00:56:29,807 --> 00:56:33,868
Johnny...
Lu est� subiendo.
454
00:56:38,750 --> 00:56:40,047
�Puedes dejar de toser?
455
00:56:40,519 --> 00:56:43,283
- El gordo Wai.
- �Qui�n habla?
456
00:56:43,989 --> 00:56:46,822
El gordo Wai no puede ir esta noche.
Debe trabajar.
457
00:56:46,893 --> 00:56:48,155
�Qui�n habla?
458
00:56:50,163 --> 00:56:51,994
�Aborta de inmediato!
459
00:56:52,232 --> 00:56:53,699
Lu viene, Johnny.
460
00:57:09,718 --> 00:57:10,912
El perro de la puerta trasera no ladra.
461
00:57:16,926 --> 00:57:20,054
El departamento pol�tico
se queja de que fuimos demasiado lejos...
462
00:57:21,999 --> 00:57:23,023
...en el caso Hsiang Ming.
463
00:57:23,534 --> 00:57:24,523
Ya lo he o�do.
464
00:57:26,670 --> 00:57:27,796
Nos hemos movido muy despacio entonces.
465
00:57:29,007 --> 00:57:31,475
Deja que llegue al Tri�ngulo.
Le liquidaremos all�.
466
00:57:31,976 --> 00:57:36,140
Una vez que desaparezca,
�qui�n va a acusarnos?
467
00:57:37,283 --> 00:57:41,310
Vend�mosla a los camellos locales
mientras sea en peque�as cantidades.
468
00:57:41,687 --> 00:57:44,520
No, debemos preguntar
a nuestros amigos americanos.
469
00:57:51,331 --> 00:57:53,299
�Te han le�do la mano �ltimamente?
470
00:57:55,102 --> 00:57:56,160
�Qu� quieres decir?
471
00:58:37,650 --> 00:58:40,016
Habla.
472
00:58:40,519 --> 00:58:43,079
�D�nde est�n? Cont�stame.
473
00:59:08,818 --> 00:59:11,048
- Corre, r�pido.
- �Johnny!
474
00:59:12,722 --> 00:59:14,519
Realmente no s� lo que pasa por tu cabeza.
475
00:59:16,493 --> 00:59:17,585
Ni yo tampoco.
476
00:59:21,065 --> 00:59:22,965
�Qu� es lo que vas a hacer
en el Tri�ngulo Dorado?
477
00:59:25,069 --> 00:59:26,331
�Dije que fuera a regresar?
478
00:59:29,641 --> 00:59:31,734
Hablar de negocios y vender opio.
479
00:59:32,944 --> 00:59:35,606
Comer helados y comprar pendientes en Bangkok.
480
00:59:37,450 --> 00:59:38,747
Y quiero una chica.
481
00:59:40,253 --> 00:59:41,379
Me gusta tu hija.
482
00:59:41,821 --> 00:59:44,619
�Hsiang Ming!
483
00:59:45,893 --> 00:59:47,087
�Sal de aqu� ahora mismo!
484
00:59:47,561 --> 00:59:51,930
�Johnny sali� despedido por la ventana
cuando fue a casa de Lu a buscar pruebas!
485
00:59:52,767 --> 00:59:53,756
�Qu�?
486
00:59:56,638 --> 01:00:00,768
�Le habl� sobre esta direcci�n antes de morir!
487
01:00:01,577 --> 01:00:06,105
�l no quiso hacerlo. �Comprendes?
488
01:00:06,849 --> 01:00:08,111
Vete de Hong Kong de inmediato.
489
01:00:08,685 --> 01:00:10,710
�Toda la polic�a de Hong Kong
tiene el chivatazo!
490
01:00:10,921 --> 01:00:13,116
�Te disparar�n en el acto!
491
01:00:14,725 --> 01:00:16,454
�Escapa!
492
01:00:17,128 --> 01:00:20,529
No uses mi coche.
Atraviesa el camino.
493
01:00:20,932 --> 01:00:21,864
�Y qu� hay de ti?
494
01:00:23,000 --> 01:00:27,061
No te preocupes.
No tienen pruebas contra m�.
495
01:00:28,307 --> 01:00:31,071
Y s� como defenderme.
496
01:00:31,977 --> 01:00:33,410
Corre. Escapa, r�pido.
497
01:00:34,080 --> 01:00:35,138
�A d�nde ir�s?
498
01:00:37,083 --> 01:00:38,141
Ni idea.
499
01:00:39,519 --> 01:00:41,214
Ven conmigo al pueblo.
500
01:00:42,656 --> 01:00:43,645
�Al Tri�ngulo Dorado?
501
01:00:44,291 --> 01:00:45,485
Dec�dete ahora.
502
01:00:47,828 --> 01:00:48,487
V�monos.
503
01:00:50,098 --> 01:00:50,826
No lo s�.
504
01:00:50,999 --> 01:00:52,557
�Corre, r�pido!
505
01:00:57,774 --> 01:00:58,763
Cu�date.
506
01:01:19,864 --> 01:01:22,298
Se�or Lu, la verdad que no s� d�nde est�.
507
01:01:23,068 --> 01:01:25,798
Me llam� y quiso quedarse en mi casa...
508
01:01:26,438 --> 01:01:30,465
...pero me negu� porque es un hombre buscado.
509
01:01:31,945 --> 01:01:35,073
Somos amigos, pero no �ntimos.
510
01:01:36,449 --> 01:01:40,078
Realmente no s� lo que hace ah� fuera.
511
01:01:41,088 --> 01:01:41,986
Cr�ame, se�or Lu.
512
01:01:47,795 --> 01:01:49,990
Se�or Lu, la verdad que no s� donde est�.
513
01:01:51,300 --> 01:01:54,758
Me llam� y quiso quedarse en mi casa...
514
01:01:56,706 --> 01:01:57,502
�D�nde est�n ahora?
515
01:01:58,241 --> 01:02:00,038
Ya sabe... es un criminal buscado.
516
01:02:00,577 --> 01:02:04,911
Si le veo, le capturar� sin dudarlo.
517
01:02:05,983 --> 01:02:06,972
�Qu� sabes de nosotros?
518
01:02:07,051 --> 01:02:07,745
La verdad es que...
519
01:02:08,853 --> 01:02:10,980
...somos amigos, pero no �ntimos.
520
01:02:11,789 --> 01:02:13,256
Realmente no s� lo que hace.
521
01:02:14,259 --> 01:02:15,248
- Yo...
- Habla.
522
01:02:15,360 --> 01:02:16,850
- Yo...
- Contin�a.
523
01:02:17,062 --> 01:02:19,121
Realmente no s� lo que hace ah� fuera.
524
01:02:19,731 --> 01:02:21,926
Se�or Lu, no s� lo que hace.
525
01:02:22,335 --> 01:02:23,461
Cr�ame, se�or Lu.
526
01:02:23,870 --> 01:02:26,168
La verdad que no s� lo que hace ah� fuera.
527
01:02:26,339 --> 01:02:27,328
Se�or Lu, realmente no...
528
01:02:39,153 --> 01:02:40,586
Tu funeral es bastante caro.
529
01:02:48,297 --> 01:02:49,958
- Hermana, �d�nde est� el hermano?
- No est� aqu�.
530
01:02:50,499 --> 01:02:52,899
- �Ha estado aqu� alg�n polic�a?
- No.
531
01:02:53,168 --> 01:02:55,136
Quiero llevarme a Lin. �D�nde est�?
532
01:02:55,472 --> 01:02:56,302
Est� aqu�.
533
01:02:56,773 --> 01:02:59,640
Espera. Deja que le ayude
a recoger sus cosas.
534
01:03:00,744 --> 01:03:01,642
Lin.
535
01:03:02,779 --> 01:03:05,247
Papi, estoy aqu�.
536
01:03:07,051 --> 01:03:07,983
Lin.
537
01:03:09,987 --> 01:03:10,646
Lin.
538
01:03:10,755 --> 01:03:12,313
- Hermana.
- Buena chica.
539
01:03:20,934 --> 01:03:22,629
Acaban de llegar.
540
01:03:22,835 --> 01:03:24,962
Vengan r�pido, intentar� distraerles.
541
01:03:26,005 --> 01:03:27,529
�No!
542
01:03:27,874 --> 01:03:29,205
- �Con qui�n est�s hablando?
- No...
543
01:03:32,880 --> 01:03:34,040
Olv�dalo. Vamos.
544
01:03:54,471 --> 01:03:55,369
Esp�rame aqu�.
545
01:04:01,511 --> 01:04:02,603
�Qui�n es el t�o Kuei, por favor?
546
01:04:05,883 --> 01:04:06,713
Yo.
547
01:04:06,918 --> 01:04:08,818
Soy la sobrina de Tallie.
Quiero un barco.
548
01:04:09,120 --> 01:04:10,382
Todav�a tengo a un amigo fuera.
549
01:04:16,462 --> 01:04:17,394
Entra.
550
01:04:30,311 --> 01:04:31,278
Arriba.
551
01:04:35,216 --> 01:04:36,080
Huang.
552
01:04:36,151 --> 01:04:36,742
�C�mo te va, t�o Kuei?
553
01:04:37,919 --> 01:04:40,046
Los dos se dirigen a Ta Nan Shan.
554
01:04:40,355 --> 01:04:42,755
Al�jales por una noche.
555
01:04:43,992 --> 01:04:45,687
- Por aqu�, por favor.
- Entrad.
556
01:04:48,598 --> 01:04:49,758
- �sta.
- Gracias.
557
01:04:51,768 --> 01:04:53,292
Har� que alguien os recoja antes del amanecer.
558
01:04:53,737 --> 01:04:54,761
�Qui�nes son esos tipos de fuera?
559
01:04:55,305 --> 01:04:57,739
La mayor�a de ellos son criminales.
560
01:04:58,108 --> 01:04:58,767
�El propietario?
561
01:04:59,243 --> 01:05:01,939
Tenemos nuestras reglas.
�ste es mi negocio.
562
01:05:01,980 --> 01:05:02,878
Vete a la cama.
563
01:05:09,254 --> 01:05:12,883
Navegaremos hacia Waglan,
despu�s hacia Tailandia.
564
01:05:13,826 --> 01:05:16,226
Todos los caminos nos conducen
a nuestro pueblo en Tailandia.
565
01:05:17,596 --> 01:05:19,530
Nada importa con tal de que sobrevivamos.
566
01:05:24,271 --> 01:05:25,738
Ahora eres todo sonrisas.
567
01:05:27,608 --> 01:05:29,473
Pensar en el hogar me llena de alegr�a.
568
01:05:31,746 --> 01:05:33,611
Nunca pens� que emigrar�a al Dorado.
569
01:05:35,417 --> 01:05:37,009
All� puedes estudiar chino.
570
01:05:38,353 --> 01:05:39,251
Deja que la coja.
571
01:06:24,338 --> 01:06:27,899
Hermana, lev�ntate y juega conmigo.
572
01:06:29,310 --> 01:06:31,801
Levanta y juega conmigo.
573
01:06:32,347 --> 01:06:35,874
Lin, voy a salir. No te vayas.
574
01:07:37,887 --> 01:07:38,945
Lin se ha perdido.
575
01:08:45,259 --> 01:08:46,358
Por la puerta trasera.
576
01:08:49,234 --> 01:08:51,702
Deja que esos novatos
sean carne de ca��n.
577
01:08:55,240 --> 01:08:56,366
Adelante.
578
01:09:04,050 --> 01:09:05,381
Sal. �Qu� est�s haciendo?
579
01:09:07,387 --> 01:09:08,376
�Quedaos donde est�is!
580
01:09:08,855 --> 01:09:10,152
�Hermano, no dispares!
581
01:09:12,392 --> 01:09:13,984
- �Al�jate!
- �No dispares!
582
01:09:14,062 --> 01:09:15,051
�Alejaos!
583
01:09:16,397 --> 01:09:18,729
�Tira el arma o disparar�!
584
01:09:19,334 --> 01:09:21,234
�Vamos, t�rala!
585
01:09:22,204 --> 01:09:23,068
Tras ellos.
586
01:09:29,578 --> 01:09:30,567
�Vamos, tira tu arma!
587
01:09:31,014 --> 01:09:32,072
�No dispar�is!
588
01:10:15,063 --> 01:10:16,587
- �Est�s bien?
- S�.
589
01:10:17,399 --> 01:10:18,593
Ser� mejor que nos escondamos.
590
01:10:20,335 --> 01:10:22,303
- �C�mo est� Lin?
- Est� dormida.
591
01:10:37,989 --> 01:10:40,856
Lin est� toda mojada.
�Tienes algo de ropa?
592
01:12:14,196 --> 01:12:15,185
�Tienes dinero?
593
01:12:16,431 --> 01:12:17,420
No demasiado.
594
01:12:18,668 --> 01:12:19,600
D�melo.
595
01:12:28,045 --> 01:12:29,103
S�lo mato por dinero.
596
01:12:30,881 --> 01:12:33,748
Con esto, matar� por ti.
597
01:12:35,153 --> 01:12:38,816
Vayamos a coger a Lu Chin
antes de que �l venga a por nosotros.
598
01:13:52,039 --> 01:13:53,199
Ir� a coger una bolsa.
599
01:13:53,440 --> 01:13:54,031
No cojas un cond�n por equivocaci�n.
600
01:14:19,703 --> 01:14:21,398
Mis manos no est�n, no est�n...
601
01:14:21,471 --> 01:14:23,962
�Qu� ocurre? Ven y si�ntate.
602
01:14:29,947 --> 01:14:30,936
�No os mov�is!
603
01:14:35,754 --> 01:14:38,086
�Gran tiro! �Justo entre mis ojos!
604
01:14:38,257 --> 01:14:39,747
�Dispara!
605
01:14:39,825 --> 01:14:44,319
No, hermano.
�No! Es una buena tiradora.
606
01:14:44,831 --> 01:14:47,561
Nunca me devolver�s las vidas
que me has arrebatado.
607
01:14:50,104 --> 01:14:51,435
Mis manos...
608
01:14:54,175 --> 01:14:56,507
�Cu�l de vosotros ayud� a matar a mi hermano?
609
01:14:56,577 --> 01:14:58,841
Yo no lo hice.
610
01:14:59,047 --> 01:15:01,106
Yo no lo hice.
611
01:15:04,219 --> 01:15:05,948
�Un buen disparo!
612
01:15:07,356 --> 01:15:10,450
�No dispar�is!
613
01:15:10,693 --> 01:15:12,854
Tomad todas mis armas.
614
01:15:13,396 --> 01:15:17,059
Hermano, dales las armas.
615
01:15:17,634 --> 01:15:22,003
No dispares. No tiene balas.
616
01:15:22,673 --> 01:15:24,573
�D�nde est� tu pistola? Ens��amela.
617
01:15:26,478 --> 01:15:27,137
C�gela.
618
01:15:28,346 --> 01:15:34,216
Se�or Lu, �d�nde est� tu pistola?
Ens��asela.
619
01:15:36,722 --> 01:15:37,814
No tiene balas.
620
01:15:39,425 --> 01:15:42,656
Se�or Lu, �alg�n otro arma? No.
621
01:15:43,330 --> 01:15:49,462
�No dispar�is!
622
01:15:51,506 --> 01:15:52,495
Duele...
623
01:15:52,607 --> 01:15:54,507
Calladitos, u os volar� la garganta.
624
01:15:54,742 --> 01:16:04,174
�No dispar�is! �Silencio!
625
01:16:04,620 --> 01:16:09,523
- �D�jalo!
- �Silencio!
626
01:16:09,859 --> 01:16:10,848
�D�jalo!
627
01:16:12,061 --> 01:16:14,996
Se�or Lu, dales su parte.
628
01:16:15,132 --> 01:16:17,862
Se�or Lu, dales tambi�n la parte de Hao.
629
01:16:18,035 --> 01:16:19,662
No, eso no es razonable.
630
01:16:20,004 --> 01:16:21,528
Son dos contra cuatro.
631
01:16:22,073 --> 01:16:25,372
Divide el dinero en seis partes.
632
01:16:25,477 --> 01:16:27,138
No quiero dinero.
633
01:16:27,212 --> 01:16:31,148
�La vida no ser� m�s f�cil
sin dinero ni manos!
634
01:16:31,818 --> 01:16:34,616
Devuelve tu parte.
635
01:16:34,954 --> 01:16:38,890
Lu, �qu� dices?
636
01:16:43,730 --> 01:16:45,095
Hemos estado en esta secci�n durante a�os.
637
01:16:46,300 --> 01:16:49,235
Mientras otros hac�an dinero
nosotros trabaj�bamos en la morgue.
638
01:16:49,838 --> 01:16:53,239
Francamente, no me importa,
soy un empleado.
639
01:16:54,576 --> 01:16:58,307
No podemos aceptar sobornos.
640
01:16:59,048 --> 01:17:01,107
Ahora est� de nuevo el problema de 1997.
641
01:17:02,351 --> 01:17:07,448
�No problemas as� cuando
todos estaban ganando dinero!
642
01:17:08,491 --> 01:17:11,085
�Ahora, soy ascendido y surge esto!
643
01:17:11,661 --> 01:17:13,424
�Todo el mundo est� emigrando!
�Qu� hay de m�?
644
01:17:16,267 --> 01:17:18,360
�Mataste a mi mujer por esto?
645
01:17:18,769 --> 01:17:21,260
Ella puso en peligro mis planes,
no ten�a elecci�n.
646
01:17:22,107 --> 01:17:24,166
Yo estaba m�s triste cuando muri�...
647
01:17:25,143 --> 01:17:27,703
...porque ella me amaba, no a ti.
�Comprendes?
648
01:17:30,550 --> 01:17:36,113
�No es triste ver morir
a la amante de uno?
649
01:17:36,723 --> 01:17:39,283
Hsi, dime...
650
01:17:39,793 --> 01:17:42,455
�Derram� l�grimas? �Lo hice?
651
01:17:42,963 --> 01:17:45,693
- S�.
- �Lo hice, Hsi?
652
01:17:45,900 --> 01:17:52,703
S�.
653
01:17:54,977 --> 01:17:57,502
�Qui�n ve�a a tu hija m�s a menudo, t� o yo?
654
01:17:58,814 --> 01:18:01,578
Tambi�n tengo un hijo esper�ndome en Am�rica.
655
01:18:04,521 --> 01:18:07,319
Ahora no puedes escapar.
656
01:18:09,459 --> 01:18:14,795
Divide el dinero.
El dinero importa mucho.
657
01:18:16,334 --> 01:18:17,323
Lo digo en serio.
658
01:18:20,339 --> 01:18:22,102
�No har�as nada por dinero?
659
01:18:23,142 --> 01:18:26,669
Div�delo. Escucha mi consejo y div�delo.
660
01:18:31,985 --> 01:18:36,445
De acuerdo, para demostrarte mi sinceridad
me mutilar� mi mano izquierda.
661
01:18:38,025 --> 01:18:41,222
Vamos, dispara a mi mano.
662
01:18:41,963 --> 01:18:43,021
�Dispara a mi mano!
663
01:18:43,230 --> 01:18:44,458
No.
664
01:18:44,832 --> 01:18:45,764
Vamos.
665
01:18:46,702 --> 01:18:49,296
Un lisiado es mejor que un muerto. Vamos.
666
01:18:59,382 --> 01:19:01,247
�Vamos, no llores!
667
01:19:02,052 --> 01:19:03,041
�Vamos!
668
01:19:06,657 --> 01:19:07,715
�Dispara!
669
01:19:19,305 --> 01:19:21,273
�No dispares!
670
01:19:47,903 --> 01:19:51,168
Llevo dos pistolas todos los d�as.
�Ni en sue�os!
671
01:19:52,909 --> 01:19:55,434
�M�tame!
672
01:19:56,379 --> 01:19:57,346
�Siempre he estado preparado para morir!
673
01:19:58,348 --> 01:20:00,509
�M�tame si tienes huevos!
674
01:22:55,846 --> 01:22:58,747
Ahora sabes lo que se siente al ser alcanzado.
675
01:22:59,651 --> 01:23:02,677
Cuanto m�s te desangres, m�s fr�o sentir�s.
676
01:23:03,255 --> 01:23:05,689
Te casta�ear�n los dientes,
se entumecer�n tus miembros.
677
01:23:07,927 --> 01:23:10,395
Sentir�s m�s sed conforme
se acerque la muerte...
678
01:23:12,265 --> 01:23:13,823
...pero no podr�s beber
nada m�s que tu sangre.
679
01:23:14,935 --> 01:23:19,338
Si escapas de la muerte,
ser�s capaz de sonre�r de verdad.
680
01:23:34,923 --> 01:23:37,153
Mi sangre, mi sangre...
681
01:23:38,740 --> 01:23:43,131
Tr�tenme como un amigo.
Un simple "gracias" es suficiente.
682
01:23:48,140 --> 01:23:49,289
El embalsamado...
683
01:23:49,500 --> 01:23:51,138
no durar� mucho.
684
01:23:51,620 --> 01:23:53,611
Enti�rrenla lo m�s pronto posible.
685
01:23:56,220 --> 01:23:57,812
No tengo problema en ayudarlos
de nuevo.
686
01:23:58,020 --> 01:24:00,818
Si alg�n d�a esperan un beb�,
b�squenme.
687
01:24:02,340 --> 01:24:03,978
Gracias, doctor.
688
01:24:06,220 --> 01:24:07,209
Gracias.
689
01:24:31,210 --> 01:24:35,710
Hsiang Ming y Ah Chui fueron detenidos
en aguas territoriales de Hong Kong
por la polic�a mar�tima.
690
01:24:35,720 --> 01:24:40,220
Fueron arrestados y juzgados. Ambos
todav�a sirven largas condenas en prisi�n.
691
01:24:43,210 --> 01:24:47,010
Traducido por Kaishakunin (Allzine)
Aporte: Manuhugo
51430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.