Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:30,590 --> 00:00:32,970
[Yes, I Am A Spy]
3
00:00:33,040 --> 00:00:35,970
[Episode 12]
4
00:00:41,990 --> 00:00:42,380
What?
5
00:00:43,430 --> 00:00:43,970
I can't sleep.
6
00:00:46,900 --> 00:00:48,890
You came here
7
00:00:49,410 --> 00:00:50,330
after I said that I lack a person to warm my bed.
8
00:00:56,830 --> 00:00:58,420
I treat you as my colleague,
9
00:00:58,830 --> 00:01:00,630
but you want to sleep with me.
10
00:01:02,910 --> 00:01:04,310
After all, in the eyes of others,
11
00:01:05,280 --> 00:01:06,500
we're already married.
12
00:01:06,250 --> 00:01:09,500
♫The lights for the opening music are too dazzling♫
13
00:01:07,430 --> 00:01:08,370
You wish.
14
00:01:09,200 --> 00:01:11,430
I won't agree to marry you without a matchmaker.
15
00:01:09,750 --> 00:01:13,070
♫I was a little timid in front of the camera♫
16
00:01:13,470 --> 00:01:15,080
But if
17
00:01:13,690 --> 00:01:18,420
♫The encouraging look in your eyes loosened me up♫
18
00:01:15,789 --> 00:01:17,970
you insist on marrying me,
19
00:01:18,640 --> 00:01:20,830
it's acceptable.
20
00:01:20,980 --> 00:01:24,200
♫I read the script you wrote carefully♫
21
00:01:23,620 --> 00:01:24,570
Are you asleep?
22
00:01:24,590 --> 00:01:29,190
♫I mumbled in my heart about the description of commitment♫
23
00:01:29,380 --> 00:01:33,910
♫A happy plot ended suddenly again♫
24
00:01:34,729 --> 00:01:38,789
♫You subconsciously ignored me and I pretended not to notice♫
25
00:01:35,789 --> 00:01:37,060
You have a nice nose
26
00:01:38,820 --> 00:01:41,830
♫Just try to make the emotions look more real♫
27
00:01:39,000 --> 00:01:40,960
You have long eyelashes
28
00:01:42,340 --> 00:01:45,780
♫I tried my best to play the role next to you♫
29
00:01:44,960 --> 00:01:46,630
You also have a pretty mouth.
30
00:01:46,110 --> 00:01:48,620
♫To cooperate with your instructions♫
31
00:01:48,789 --> 00:01:49,970
Skin...
32
00:01:48,870 --> 00:01:50,750
♫I put my heart into acting♫
33
00:01:50,660 --> 00:01:51,400
Your skin
34
00:01:50,770 --> 00:01:52,970
♫You took it as fleeting clouds♫
35
00:01:52,110 --> 00:01:53,440
is even better than mine
36
00:01:52,990 --> 00:01:54,380
♫I devoted myself to the experience♫
37
00:01:54,400 --> 00:01:56,840
♫But you shuffled through♫
38
00:01:56,940 --> 00:01:58,860
♫In your world♫
39
00:01:58,890 --> 00:02:03,800
♫Who will be the lead in the next scene?♫
40
00:02:04,050 --> 00:02:07,780
♫How do I rehearse to be a good extra?♫
41
00:02:07,820 --> 00:02:11,710
♫The viewers are shallow. They often see the surface of the plot♫
42
00:02:12,440 --> 00:02:14,670
♫The neglect is so obvious♫
43
00:02:14,700 --> 00:02:18,890
♫In the end, I'm still not the lead♫
44
00:02:19,040 --> 00:02:19,470
Xiaohua.
45
00:02:29,350 --> 00:02:30,390
Osmanthus cake?
46
00:02:31,600 --> 00:02:32,750
An osmanthus cake from Fuyuan Restaurant.
47
00:02:33,430 --> 00:02:34,250
It's your favorite.
48
00:02:51,280 --> 00:02:53,150
Fuyuan Restaurant is very far from here.
49
00:02:54,650 --> 00:02:56,020
When did you go there?
50
00:02:59,120 --> 00:03:00,140
I stayed up all night.
51
00:03:01,150 --> 00:03:02,070
Then you…
52
00:03:03,430 --> 00:03:05,510
It’s hard to find you.
53
00:03:08,510 --> 00:03:09,510
What brings
54
00:03:09,600 --> 00:03:10,750
you here?
55
00:03:11,230 --> 00:03:12,640
Something happened in the Fastness.
56
00:03:13,050 --> 00:03:13,540
What happened?
57
00:03:14,410 --> 00:03:15,620
My husband died.
58
00:03:17,310 --> 00:03:17,990
What?
59
00:03:18,520 --> 00:03:19,640
Qin Shang is dead?
60
00:03:20,850 --> 00:03:22,550
Who killed him? Has the murderer been caught?
61
00:03:24,070 --> 00:03:24,820
The murderer
62
00:03:25,350 --> 00:03:26,670
is right in front of us.
63
00:03:32,190 --> 00:03:34,310
Why did he suddenly buy me osmanthus cakes?
64
00:03:35,310 --> 00:03:36,210
Could it be that
65
00:03:36,910 --> 00:03:38,329
Luo He killed Qin Shang?
66
00:03:51,350 --> 00:03:53,130
The wound on his body is very small.
67
00:03:54,030 --> 00:03:55,680
It matches your Emei thorn.
68
00:03:56,170 --> 00:03:57,290
What else do you want to say?
69
00:03:58,040 --> 00:03:58,980
If I killed him,
70
00:03:59,520 --> 00:04:01,270
why would I leave such obvious evidence?
71
00:04:01,940 --> 00:04:02,940
The guards who guarded the fastness
72
00:04:03,130 --> 00:04:04,720
said you happened to leave the fastness last night.
73
00:04:06,790 --> 00:04:08,080
This is a cake from Fuyuan Restaurant.
74
00:04:08,560 --> 00:04:10,370
Fuyuan Restaurant is very far from Naihe Fastness.
75
00:04:10,880 --> 00:04:12,150
Last night, Luo He went out overnight
76
00:04:12,150 --> 00:04:13,250
and bought me some osmanthus cakes.
77
00:04:13,540 --> 00:04:14,570
He just came back this morning.
78
00:04:14,700 --> 00:04:15,970
He didn't have time to commit the crime.
79
00:04:16,829 --> 00:04:18,709
-This... -This... Yes.
80
00:04:18,839 --> 00:04:20,690
It takes a night to come back.
81
00:04:20,720 --> 00:04:21,470
It's indeed strange.
82
00:04:21,490 --> 00:04:22,660
Yes, the time is not enough.
83
00:04:23,650 --> 00:04:24,690
But the body was found
84
00:04:24,780 --> 00:04:26,310
by the well outside the Fastness.
85
00:04:26,970 --> 00:04:28,830
People have to pass it to go to Fuyuan Restaurant.
86
00:04:30,640 --> 00:04:31,640
There’s only one way to go out of the fastness.
87
00:04:31,750 --> 00:04:32,830
You have to pass it wherever you go.
88
00:04:32,930 --> 00:04:33,409
Exactly.
89
00:04:34,600 --> 00:04:36,070
Zhang Xiaohua and Luo He are a couple.
90
00:04:36,720 --> 00:04:37,880
Her words are not trustworthy.
91
00:04:39,590 --> 00:04:40,830
My words are not trustworthy?
92
00:04:41,020 --> 00:04:42,170
Are your words trustworthy?
93
00:04:42,610 --> 00:04:44,120
Who knows if you have a relationship with
94
00:04:44,150 --> 00:04:45,840
Jin Hua,
95
00:04:46,100 --> 00:04:47,700
and if you are Jin Hua's toy boy?
96
00:04:47,990 --> 00:04:50,120
You killed Qin Shang together
97
00:04:50,430 --> 00:04:51,510
and set Luo He up.
98
00:04:51,640 --> 00:04:52,150
You...
99
00:04:52,310 --> 00:04:53,990
Shut up! I will kill you today.
100
00:04:54,120 --> 00:04:55,350
Do you want to fight?
101
00:04:55,470 --> 00:04:57,070
Come on. Let's see who's the winner.
102
00:04:57,360 --> 00:04:57,930
Do it!
103
00:04:58,870 --> 00:04:59,670
Alright, Your Ladyship.
104
00:05:00,170 --> 00:05:01,210
Let's get down to business first.
105
00:05:05,550 --> 00:05:06,100
Guards!
106
00:05:06,240 --> 00:05:06,910
-Yes. -Yes.
107
00:05:07,090 --> 00:05:08,450
Take the suspect, Luo He, away.
108
00:05:09,230 --> 00:05:10,700
When my husband is buried,
109
00:05:11,100 --> 00:05:12,100
bury him with the dead.
110
00:05:12,370 --> 00:05:12,940
No need.
111
00:05:14,450 --> 00:05:15,420
I can walk by myself.
112
00:05:20,740 --> 00:05:21,450
Don't worry.
113
00:05:36,100 --> 00:05:36,920
98
114
00:05:37,840 --> 00:05:38,560
99
115
00:05:39,430 --> 00:05:40,180
100
116
00:05:42,830 --> 00:05:43,790
What took you so long?
117
00:05:44,940 --> 00:05:46,540
Do you think it's easy for me to come in?
118
00:05:46,760 --> 00:05:48,159
Li Si finally used good wine
119
00:05:48,159 --> 00:05:49,210
to send him away.
120
00:05:52,750 --> 00:05:53,980
You didn't kill him, did you?
121
00:05:54,790 --> 00:05:55,730
If you don't believe me,
122
00:05:56,360 --> 00:05:57,340
will you still come to see me?
123
00:05:58,630 --> 00:05:59,659
Since you're so good,
124
00:05:59,810 --> 00:06:01,020
why don't you run out by yourself?
125
00:06:02,240 --> 00:06:03,320
I'm giving you
126
00:06:03,320 --> 00:06:05,190
a chance to save a hero as a beauty.
127
00:06:09,590 --> 00:06:10,660
Then tell me
128
00:06:11,190 --> 00:06:12,370
how you want me to save you.
129
00:06:14,190 --> 00:06:14,760
Actually,
130
00:06:15,720 --> 00:06:17,290
I met Qin Shang after the birthday banquet.
131
00:06:21,580 --> 00:06:22,040
Brother.
132
00:06:22,250 --> 00:06:22,810
Did Jin Hua
133
00:06:22,840 --> 00:06:24,000
cheat on me?
134
00:06:24,460 --> 00:06:26,240
I felt that something was wrong with her these days.
135
00:06:26,630 --> 00:06:27,460
What do you mean?
136
00:06:28,390 --> 00:06:29,930
She was gentle to me for no reason.
137
00:06:30,350 --> 00:06:31,330
She didn't even hit me.
138
00:06:33,120 --> 00:06:33,750
Did she
139
00:06:34,230 --> 00:06:35,659
meet some toy boys
140
00:06:36,430 --> 00:06:37,530
and feel sorry for me?
141
00:06:38,860 --> 00:06:39,860
I won't do anything
142
00:06:39,880 --> 00:06:40,730
to betray you.
143
00:06:41,680 --> 00:06:42,900
If you suspect her,
144
00:06:43,940 --> 00:06:45,190
why don't you ask her yourself?
145
00:06:45,430 --> 00:06:45,870
I...
146
00:06:46,350 --> 00:06:47,030
I ask her?
147
00:06:47,790 --> 00:06:48,130
Well...
148
00:06:50,990 --> 00:06:51,480
Well,
149
00:06:53,320 --> 00:06:54,659
you can inquire in private.
150
00:06:58,070 --> 00:06:59,440
So,
151
00:07:00,680 --> 00:07:02,610
Qin Shang went to catch the adulterer.
152
00:07:03,440 --> 00:07:04,390
Then he was...
153
00:07:09,030 --> 00:07:09,870
And I suspect that
154
00:07:10,470 --> 00:07:11,920
they did it in the secret room.
155
00:07:17,870 --> 00:07:19,190
I have no choice
156
00:07:19,510 --> 00:07:20,540
but to look for evidence in person.
157
00:07:21,680 --> 00:07:22,670
That's the only way.
158
00:07:23,190 --> 00:07:23,920
Thank you.
159
00:07:30,190 --> 00:07:30,800
What?
160
00:07:31,520 --> 00:07:33,190
I need a reward for helping you.
161
00:07:33,690 --> 00:07:35,040
Did you think I would do that for nothing?
162
00:07:45,900 --> 00:07:46,409
Is it enough?
163
00:07:48,880 --> 00:07:49,340
You...
164
00:07:49,780 --> 00:07:51,190
Do you want to pay with your body?
165
00:07:52,750 --> 00:07:53,950
That's acceptable.
166
00:08:15,710 --> 00:08:16,850
The floor is clean.
167
00:08:17,440 --> 00:08:18,860
Someone has cleaned this place.
168
00:08:21,160 --> 00:08:23,000
This is really the crime scene.
169
00:08:25,990 --> 00:08:31,670
[Yes, I Am A Spy]
170
00:08:26,350 --> 00:08:27,230
Naihe Fastness is totally
171
00:08:27,250 --> 00:08:28,690
under your control.
172
00:08:29,190 --> 00:08:31,390
Why don't you inform the court to end it?
173
00:08:31,760 --> 00:08:33,640
It's not the time to end it.
174
00:08:34,460 --> 00:08:34,990
I...
175
00:08:35,890 --> 00:08:37,350
am waiting for a big shot.
10672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.