Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:30,560 --> 00:00:32,940
[Yes, I Am A Spy]
3
00:00:33,050 --> 00:00:35,970
[Episode 11]
4
00:00:45,110 --> 00:00:45,640
I can't stand it.
5
00:00:46,120 --> 00:00:48,930
I can't get up. It hurts so much.
6
00:00:49,590 --> 00:00:51,530
Someone has to help me.
7
00:00:52,840 --> 00:00:54,770
Someone has to help me.
8
00:00:54,800 --> 00:00:57,520
Help me. Help me.
9
00:00:58,390 --> 00:00:59,420
Your legs
10
00:01:00,150 --> 00:01:01,070
look good.
11
00:01:11,700 --> 00:01:12,560
How annoying.
12
00:01:13,780 --> 00:01:15,580
You don't know how to treat girls.
13
00:01:23,300 --> 00:01:24,330
You deserve to be single.
14
00:01:34,039 --> 00:01:34,860
Zhang Xiaohua.
15
00:01:36,130 --> 00:01:37,160
Have you heard
16
00:01:37,740 --> 00:01:39,000
the story Wolves Is Coming?
17
00:01:39,990 --> 00:01:41,670
My finger is really hurt this time.
18
00:01:51,120 --> 00:01:51,610
Gosh.
19
00:01:52,759 --> 00:01:54,190
Is he going to...
20
00:02:00,820 --> 00:02:03,060
How can you use wine?
21
00:02:03,340 --> 00:02:04,650
-Wine can disinfect your finger.
-It hurts.
22
00:02:11,080 --> 00:02:12,660
A heartless iron man.
23
00:02:13,520 --> 00:02:14,790
You really don't love me.
24
00:02:15,290 --> 00:02:16,600
Having a love affair isn't my thing.
25
00:02:17,079 --> 00:02:18,760
Focusing on my career is the right way.
26
00:02:21,120 --> 00:02:24,000
I've searched Yan Ruyu's room.
27
00:02:24,950 --> 00:02:26,329
There's no list at all.
28
00:02:28,430 --> 00:02:29,520
Could it be
29
00:02:31,290 --> 00:02:33,090
that the list was stolen?
30
00:02:35,270 --> 00:02:38,630
But besides Qin Shang,
31
00:02:38,800 --> 00:02:40,320
there is only one person
32
00:02:41,070 --> 00:02:43,370
who is acquainted with Yan Ruyu.
33
00:02:45,840 --> 00:02:47,160
Luo He.
34
00:02:47,190 --> 00:02:50,110
[Naihe Fastness]
35
00:02:51,350 --> 00:02:52,060
Doctor Yin Lian,
36
00:02:52,750 --> 00:02:53,780
I rarely see you
37
00:02:53,990 --> 00:02:55,110
in the Fastness.
38
00:02:55,510 --> 00:02:56,640
I live a secluded life
39
00:02:57,010 --> 00:02:58,030
and am devoted to studying medicine.
40
00:02:58,520 --> 00:03:00,050
So I rarely meet you.
41
00:03:02,460 --> 00:03:02,910
Really?
42
00:03:04,310 --> 00:03:05,820
Doctor Yin Lian lives in seclusion.
43
00:03:06,410 --> 00:03:08,010
But you're quite particular about food.
44
00:03:08,420 --> 00:03:10,480
The osmanthus cakes in Fuyuan Restaurant are really good.
45
00:03:11,030 --> 00:03:12,400
You have a good nose.
46
00:03:13,670 --> 00:03:15,270
It's not as good as your legs and feet.
47
00:03:16,340 --> 00:03:17,900
Fuyuan Restaurant is quite far
48
00:03:18,140 --> 00:03:19,470
from the Fastness.
49
00:03:21,020 --> 00:03:21,920
Since you also
50
00:03:22,260 --> 00:03:23,440
like osmanthus cakes,
51
00:03:24,220 --> 00:03:26,000
how about coming to my courtyard to have a taste?
52
00:03:27,150 --> 00:03:28,200
Obedience is better than politeness.
53
00:03:28,960 --> 00:03:29,290
Please.
54
00:03:31,510 --> 00:03:33,910
[Naihe Fastness]
55
00:03:39,220 --> 00:03:40,480
Please.
56
00:03:46,180 --> 00:03:47,840
I dare not poison you.
57
00:03:52,260 --> 00:03:53,050
You worry too much.
58
00:03:58,480 --> 00:03:59,590
As the saying goes,
59
00:04:00,210 --> 00:04:01,370
gifts
60
00:04:02,180 --> 00:04:02,730
blind
61
00:04:04,560 --> 00:04:05,260
the eyes.
62
00:04:05,910 --> 00:04:07,020
What do you mean?
63
00:04:07,700 --> 00:04:08,630
Nothing.
64
00:04:08,980 --> 00:04:09,830
I'm just curious about
65
00:04:10,310 --> 00:04:11,900
who you belong to.
66
00:04:13,050 --> 00:04:14,140
I'm in the Fastness.
67
00:04:15,220 --> 00:04:16,339
Certainly I'm the Master's man.
68
00:04:18,850 --> 00:04:19,339
Really?
69
00:04:20,060 --> 00:04:21,279
Everyone in the Fastness knows
70
00:04:21,579 --> 00:04:23,300
that he's a coward afraid of his wife.
71
00:04:24,690 --> 00:04:26,860
Although Madam holds a powerful position,
72
00:04:27,340 --> 00:04:27,970
but after all, the Master
73
00:04:28,830 --> 00:04:29,910
is the Master.
74
00:04:32,100 --> 00:04:32,580
Then,
75
00:04:33,430 --> 00:04:35,159
do you care about
76
00:04:36,260 --> 00:04:37,620
who is the Master?
77
00:04:38,300 --> 00:04:39,450
What do you mean?
78
00:04:40,870 --> 00:04:41,890
Aren't you
79
00:04:42,980 --> 00:04:44,350
satisfied with your current position?
80
00:04:46,460 --> 00:04:47,240
Nothing.
81
00:04:47,970 --> 00:04:48,850
I just think
82
00:04:49,700 --> 00:04:51,210
you are interesting.
83
00:04:52,180 --> 00:04:53,130
It's getting late.
84
00:04:53,420 --> 00:04:54,290
I'll go back first.
85
00:05:07,780 --> 00:05:09,130
[Needle]
86
00:05:10,140 --> 00:05:11,060
On that day,
87
00:05:11,810 --> 00:05:12,740
was it him?
88
00:05:14,300 --> 00:05:15,950
He is neither loyal to Qin Shang
89
00:05:16,420 --> 00:05:17,850
or Jinhua.
90
00:05:19,080 --> 00:05:20,990
This person is not simple.
91
00:05:28,940 --> 00:05:30,820
Why is he sneaking around at this hour?
92
00:05:31,190 --> 00:05:32,300
What is he going to do?
93
00:05:43,540 --> 00:05:44,909
Strange.
94
00:05:45,550 --> 00:05:48,280
I saw Luo He enter the Buddha Hall just now.
95
00:05:48,960 --> 00:05:49,510
Where is he?
96
00:06:06,050 --> 00:06:08,680
There's something hidden behind the Buddha Hall.
97
00:06:12,010 --> 00:06:13,390
Let me make a bet at the crucial moment.
98
00:06:16,500 --> 00:06:18,130
If it's heads, I'll turn left. Otherwise, I'll turn right.
99
00:06:31,660 --> 00:06:33,370
Are you kidding me?
100
00:06:34,140 --> 00:06:35,460
I won't listen to you.
101
00:06:48,200 --> 00:06:49,520
Yin Lian.
102
00:06:50,140 --> 00:06:51,940
I found a shocking secret.
103
00:06:52,470 --> 00:06:53,520
You're so bad.
104
00:06:53,820 --> 00:06:55,390
Luo He has started to suspect me.
105
00:06:57,540 --> 00:06:58,980
Should we...
106
00:07:01,400 --> 00:07:02,380
No hurry.
107
00:07:03,650 --> 00:07:04,850
We need to kill Qin Shang first
108
00:07:05,730 --> 00:07:07,270
and then we can live together.
109
00:07:08,620 --> 00:07:09,440
You're so bad.
110
00:07:10,040 --> 00:07:11,810
Who wants to live with you?
111
00:07:16,410 --> 00:07:17,960
I didn't expect it.
112
00:07:22,780 --> 00:07:25,270
♫The stars fall all over the sky♫
113
00:07:25,470 --> 00:07:27,790
♫We share the same half moon♫
114
00:07:28,010 --> 00:07:30,420
♫The last time when parted people met♫
115
00:07:30,600 --> 00:07:33,000
♫They poured out their hearts♫
116
00:07:33,180 --> 00:07:35,740
♫When you reach the peak of perfection♫
117
00:07:35,770 --> 00:07:38,120
♫You also cut off all means of retreat♫
118
00:07:38,290 --> 00:07:43,550
♫You laughed at me for being infatuated♫
119
00:07:43,020 --> 00:07:44,050
Don't look at it.
120
00:07:43,550 --> 00:07:45,980
♫The wind stops at the half moon♫
121
00:07:44,740 --> 00:07:45,409
It's safe now.
122
00:07:46,120 --> 00:07:48,750
♫Help me clean up the snow♫
123
00:07:48,750 --> 00:07:51,070
♫When will seven stars appear♫
124
00:07:49,020 --> 00:07:50,150
So frightening.
125
00:07:50,420 --> 00:07:51,940
I almost died in the line of duty.
126
00:07:51,190 --> 00:07:53,740
♫Help me become an immortal♫
127
00:07:52,620 --> 00:07:53,460
Let go.
128
00:07:53,810 --> 00:07:56,320
♫Strong determination is contained in writings♫
129
00:07:56,450 --> 00:07:58,720
♫Despite the raging sands♫
130
00:07:57,020 --> 00:07:57,990
Shouldn't you
131
00:07:58,820 --> 00:07:59,810
thank me?
132
00:07:59,100 --> 00:08:01,320
♫The Buddha has experienced a thousand years♫
133
00:08:01,500 --> 00:08:05,890
♫To forge the sword of life♫
134
00:08:02,990 --> 00:08:03,890
Thank you.
135
00:08:04,590 --> 00:08:06,460
Just saying thank you is insincere.
136
00:08:09,290 --> 00:08:10,570
Are you going to...
137
00:08:11,860 --> 00:08:12,940
What are you thinking every day
138
00:08:13,060 --> 00:08:13,970
in your head?
139
00:08:14,270 --> 00:08:15,270
That's all because of you.
140
00:08:15,290 --> 00:08:16,570
You didn't sleep at midnight
141
00:08:16,780 --> 00:08:17,870
and ran outside.
142
00:08:18,100 --> 00:08:19,060
If it weren't for you,
143
00:08:19,350 --> 00:08:20,580
would I have seen
144
00:08:20,780 --> 00:08:21,540
that?
145
00:08:21,540 --> 00:08:22,890
Was it reasonable for you to stalk me?
146
00:08:24,390 --> 00:08:24,960
Anyway,
147
00:08:25,670 --> 00:08:26,810
even if you keep following me,
148
00:08:27,200 --> 00:08:29,150
you won't find what you want.
149
00:08:30,860 --> 00:08:32,280
You know what I want.
150
00:08:33,530 --> 00:08:34,450
Why don't you tell me first?
151
00:08:34,650 --> 00:08:35,590
Let me see if I...
152
00:08:35,970 --> 00:08:37,460
Are you trying to trick me?
153
00:08:38,580 --> 00:08:40,049
I won't fall for it.
154
00:08:41,299 --> 00:08:42,080
What are you doing?
155
00:08:42,179 --> 00:08:44,090
♫The stars fall all over the sky♫
156
00:08:44,120 --> 00:08:46,420
♫We share the same half moon♫
157
00:08:46,700 --> 00:08:49,080
♫The last time when parted people met♫
158
00:08:49,240 --> 00:08:51,680
♫They poured out their hearts♫
159
00:08:51,840 --> 00:08:54,490
♫When you reach the peak of perfection♫
160
00:08:54,490 --> 00:08:57,000
♫You also cut off all means of retreat♫
161
00:08:54,600 --> 00:08:55,180
I have accepted
162
00:08:55,760 --> 00:08:56,470
the reward gift.
163
00:08:57,030 --> 00:09:00,230
♫You laughed at me for being infatuated♫
164
00:09:00,170 --> 00:09:08,030
[In the next episode]
165
00:09:00,620 --> 00:09:01,910
Something happened in the Fastness.
166
00:09:02,430 --> 00:09:02,930
What happened?
167
00:09:03,500 --> 00:09:04,690
My husband died.
168
00:09:05,440 --> 00:09:06,170
What?
169
00:09:06,570 --> 00:09:07,760
Qin Sang died.
170
00:09:09,060 --> 00:09:10,620
Who killed him? Has the murderer been caught?
171
00:09:11,500 --> 00:09:12,240
The murderer
172
00:09:12,730 --> 00:09:14,110
is right in front of us.
10161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.