Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:30,500 --> 00:00:32,940
[Yes, I Am A Spy]
3
00:00:32,990 --> 00:00:35,960
[Episode 9]
4
00:00:35,990 --> 00:00:38,520
[Nice Needle Clinic]
5
00:00:36,770 --> 00:00:38,210
Nice Needle Clinic?
6
00:00:39,260 --> 00:00:41,540
In order to find out the source of the counterfeit banknotes,
7
00:00:41,740 --> 00:00:43,560
looks like we'll have to check this place out in person.
8
00:00:44,460 --> 00:00:45,260
Great.
9
00:00:46,630 --> 00:00:47,960
What should we do with him?
10
00:00:52,390 --> 00:00:53,500
Stealth will
11
00:00:53,660 --> 00:00:54,780
deal with spies like you.
12
00:00:58,950 --> 00:00:59,890
[Spy from Yan State]
13
00:01:03,670 --> 00:01:04,090
Let's go.
14
00:01:07,360 --> 00:01:09,680
[Nice Needle Clinic]
15
00:01:10,780 --> 00:01:11,900
Nice Needle...
16
00:01:12,780 --> 00:01:14,680
Are you crazy being so loud?
17
00:01:17,580 --> 00:01:18,750
Do you think this clinic
18
00:01:18,860 --> 00:01:20,380
has something to do with the fake banknotes?
19
00:01:21,260 --> 00:01:22,740
The prescription in the reversed order
20
00:01:23,030 --> 00:01:24,860
shows the time and place information of the deal.
21
00:01:25,320 --> 00:01:26,780
There must be something wrong.
22
00:01:27,380 --> 00:01:27,780
Let's go.
23
00:01:28,950 --> 00:01:29,260
Let's go.
24
00:01:37,800 --> 00:01:40,470
Your chi and blood are vital. You won't get sick.
25
00:01:40,870 --> 00:01:42,789
You are in good health, Young Master.
26
00:01:43,080 --> 00:01:45,190
Why are you here?
27
00:01:46,490 --> 00:01:46,900
Doctor,
28
00:01:49,070 --> 00:01:50,250
please take a look at this prescription.
29
00:01:54,070 --> 00:01:56,170
This is to cure impotency.
30
00:01:56,330 --> 00:01:58,500
It was not prescribed for you, was it?
31
00:02:02,080 --> 00:02:02,560
Doctor,
32
00:02:03,410 --> 00:02:05,200
but our young master is really impotent.
33
00:02:05,970 --> 00:02:06,830
Take a closer look if you don't believe me.
34
00:02:08,949 --> 00:02:09,479
Okay.
35
00:02:43,329 --> 00:02:44,980
Zhang Xiaohua!
36
00:02:52,190 --> 00:02:55,880
Young Master, your pulse is sometimes strong and sometimes weak.
37
00:02:56,170 --> 00:02:58,090
It does show signs of impotency.
38
00:02:58,390 --> 00:03:01,140
I told you. I knew it.
39
00:03:04,780 --> 00:03:05,760
Right?
40
00:03:06,930 --> 00:03:09,520
In that way, then...
41
00:03:10,130 --> 00:03:13,850
Please go inside to take the treatment.
42
00:03:14,630 --> 00:03:15,640
Please come with me.
43
00:03:19,260 --> 00:03:20,060
Thank you, Doctor.
44
00:03:21,650 --> 00:03:22,200
Thank you.
45
00:03:24,900 --> 00:03:25,420
This way, please.
46
00:03:31,420 --> 00:03:32,130
Please come in.
47
00:03:39,200 --> 00:03:40,470
I'll do the acupuncture.
48
00:03:43,640 --> 00:03:45,730
Are you sure this is not for animals?
49
00:03:46,650 --> 00:03:47,370
Please help me
50
00:03:47,410 --> 00:03:48,880
to hold your young master's legs.
51
00:03:49,970 --> 00:03:50,620
Sure.
52
00:03:51,460 --> 00:03:52,020
Young Master,
53
00:03:52,740 --> 00:03:54,590
you'll have to endure this.
54
00:03:54,620 --> 00:03:55,590
You're a patient. You should listen to the doctor.
55
00:04:04,900 --> 00:04:06,050
Answer my questions.
56
00:04:06,700 --> 00:04:07,460
Otherwise...
57
00:04:11,220 --> 00:04:13,220
I heard that Devil May Cry got caught.
58
00:04:14,170 --> 00:04:16,040
We got the news this morning.
59
00:04:16,769 --> 00:04:17,930
Anyone suspicious?
60
00:04:18,269 --> 00:04:18,890
Well...
61
00:04:20,360 --> 00:04:22,600
A young master came in today to get treated for impotency.
62
00:04:23,440 --> 00:04:24,570
His attendant
63
00:04:24,860 --> 00:04:26,270
is obviously a woman.
64
00:04:26,970 --> 00:04:28,580
He's impotent and he has a woman with him?
65
00:04:29,900 --> 00:04:30,710
There must be something wrong.
66
00:04:31,540 --> 00:04:32,260
Go and take a look.
67
00:04:32,930 --> 00:04:33,360
Okay.
68
00:04:38,370 --> 00:04:40,350
Is this the hideout where they trade counterfeit banknotes?
69
00:04:40,900 --> 00:04:43,020
A few carts of banknotes will be transported from the clinic every month.
70
00:04:43,770 --> 00:04:45,310
I stole some for gambling.
71
00:04:45,800 --> 00:04:47,110
That's how I knew the banknotes were fake.
72
00:04:47,840 --> 00:04:49,840
Do you know where they took them?
73
00:04:50,280 --> 00:04:52,159
My master has the transaction list.
74
00:04:53,300 --> 00:04:54,380
Master, help!
75
00:04:54,870 --> 00:04:55,620
Perfect timing.
76
00:04:56,420 --> 00:04:57,820
Give me the list.
77
00:04:58,100 --> 00:04:59,010
Okay.
78
00:04:59,220 --> 00:04:59,960
Okay.
79
00:05:03,670 --> 00:05:04,110
Here.
80
00:05:08,530 --> 00:05:09,800
Answer my questions.
81
00:05:10,120 --> 00:05:10,780
Otherwise...
82
00:05:11,580 --> 00:05:12,020
Be careful.
83
00:05:16,900 --> 00:05:17,580
Luo He!
84
00:05:20,950 --> 00:05:21,780
Take the list.
85
00:05:22,870 --> 00:05:23,490
Let's go.
86
00:05:35,620 --> 00:05:36,520
Seriously?
87
00:05:36,909 --> 00:05:38,750
Did he hurt you with just one poke?
88
00:05:39,870 --> 00:05:40,800
The needle was poisonous.
89
00:05:42,740 --> 00:05:44,140
There's a hidden house ahead.
90
00:05:44,820 --> 00:05:45,630
Let's go there.
91
00:05:46,420 --> 00:05:46,870
Okay.
92
00:05:48,230 --> 00:05:48,880
Slow down.
93
00:05:49,060 --> 00:05:50,210
I can hang in there.
94
00:05:55,000 --> 00:05:55,760
Be careful.
95
00:06:01,780 --> 00:06:03,630
Luo He, I'll treat your wound.
96
00:06:07,530 --> 00:06:08,470
Yan Ruyu?
97
00:06:10,520 --> 00:06:11,640
She's alive?
98
00:06:14,700 --> 00:06:15,300
Yes.
99
00:06:16,390 --> 00:06:18,010
There is something between you two.
100
00:06:19,210 --> 00:06:20,010
It's not like what you think
101
00:06:20,030 --> 00:06:21,290
between us.
102
00:06:21,860 --> 00:06:23,430
Then what is it between you two
103
00:06:24,820 --> 00:06:26,300
that made you take such a big risk
104
00:06:26,330 --> 00:06:27,710
to cover up for a spy from an enemy state?
105
00:06:28,070 --> 00:06:29,160
She's not a spy.
106
00:06:30,860 --> 00:06:32,050
You can't hurt her anyway.
107
00:06:33,700 --> 00:06:35,180
You're still protecting her?
108
00:06:35,300 --> 00:06:35,620
I'm...
109
00:06:40,030 --> 00:06:41,080
The best antidote from Stealth.
110
00:06:41,620 --> 00:06:42,240
You'd better die.
111
00:06:48,380 --> 00:06:49,670
Double-faced.
112
00:07:01,980 --> 00:07:02,590
How are you feeling?
113
00:07:03,260 --> 00:07:04,180
Are you detoxified?
114
00:07:09,250 --> 00:07:10,200
What are you doing?
115
00:07:11,300 --> 00:07:11,650
What're...
116
00:07:13,770 --> 00:07:15,740
What are you doing? You want to kill me?
117
00:07:16,200 --> 00:07:17,190
You don't wanna scare her
118
00:07:17,290 --> 00:07:18,380
by killing me inside, do you?
119
00:07:18,970 --> 00:07:19,840
What are you thinking?
120
00:07:20,980 --> 00:07:21,860
Anyway,
121
00:07:22,140 --> 00:07:22,870
you can't kill her.
122
00:07:23,640 --> 00:07:24,690
Why should I listen to you?
123
00:07:27,620 --> 00:07:28,550
If you don't,
124
00:07:28,700 --> 00:07:29,580
I won't let you go.
125
00:07:30,400 --> 00:07:31,480
Let go!
126
00:07:31,630 --> 00:07:32,310
No, I won't.
127
00:07:33,060 --> 00:07:34,100
Anyway, she is
128
00:07:34,120 --> 00:07:35,200
already unconscious.
129
00:07:35,470 --> 00:07:36,680
You don't have to worry about her.
130
00:07:37,700 --> 00:07:38,140
Besides,
131
00:07:39,590 --> 00:07:40,520
you've never killed anyone, have you?
132
00:07:43,620 --> 00:07:44,640
Don't underestimate me.
133
00:07:50,380 --> 00:07:51,220
I just don't want you
134
00:07:51,240 --> 00:07:52,560
to do anything you don't like.
135
00:07:55,460 --> 00:07:56,940
You're right. I haven't kill anyone,
136
00:07:57,590 --> 00:07:58,610
but I won't tolerate
137
00:07:58,650 --> 00:07:59,740
any spy who betrays our country.
138
00:08:00,110 --> 00:08:01,180
She is not a spy.
139
00:08:02,460 --> 00:08:03,630
nor my lover.
140
00:08:05,420 --> 00:08:05,950
I don't believe you.
141
00:08:06,540 --> 00:08:07,120
Proof?
142
00:08:12,450 --> 00:08:13,130
If you trust me,
143
00:08:13,730 --> 00:08:14,650
give me some time.
144
00:08:14,900 --> 00:08:16,060
I'll prove it to you.
145
00:08:19,270 --> 00:08:19,940
Forget it.
146
00:08:20,310 --> 00:08:21,190
I won't argue with you.
147
00:08:21,590 --> 00:08:22,270
I'll go back to the fastness.
148
00:08:23,400 --> 00:08:24,230
I'll walk you back.
149
00:08:25,150 --> 00:08:26,680
We're on different paths. I don't want to walk with you.
150
00:08:30,670 --> 00:08:37,559
[In the next episode]
151
00:08:30,860 --> 00:08:31,940
It seems like
152
00:08:31,940 --> 00:08:33,250
Jin Hua is suspicious of us.
153
00:08:33,620 --> 00:08:34,520
What should we do?
154
00:08:34,950 --> 00:08:35,950
Are you worried about me?
155
00:08:36,340 --> 00:08:37,350
Or else what?
156
00:08:37,900 --> 00:08:38,480
Besides,
157
00:08:38,650 --> 00:08:40,179
I'm not helping you for nothing.
158
00:08:41,270 --> 00:08:42,049
What do you want?
159
00:08:42,940 --> 00:08:45,480
I want...
9228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.