Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:30,490 --> 00:00:32,910
[Yes, I Am A Spy]
3
00:00:33,000 --> 00:00:35,950
[Episode 7]
4
00:00:46,980 --> 00:00:47,390
Wake up.
5
00:00:49,210 --> 00:00:49,800
Don't pretend.
6
00:00:53,030 --> 00:00:53,870
You still do so?
7
00:00:57,050 --> 00:00:58,180
If you don't get up,
8
00:00:59,190 --> 00:00:59,890
I'll...
9
00:01:01,490 --> 00:01:02,070
You...
10
00:01:03,950 --> 00:01:05,560
You are so narrow-minded.
11
00:01:05,850 --> 00:01:07,160
Although I threatened you first,
12
00:01:07,740 --> 00:01:08,640
when you saved my life,
13
00:01:08,950 --> 00:01:10,240
you can't also make me sick.
14
00:01:10,830 --> 00:01:11,780
I made you sick?
15
00:01:12,830 --> 00:01:14,110
It was you who insisted on
16
00:01:14,140 --> 00:01:15,200
staying here.
17
00:01:15,810 --> 00:01:17,490
I just helped you fulfill your wish.
18
00:01:17,820 --> 00:01:19,410
Now your wish has been fulfilled.
19
00:01:20,380 --> 00:01:21,090
How about mine?
20
00:01:27,940 --> 00:01:28,970
To be honest,
21
00:01:29,400 --> 00:01:30,320
there aren't 108 copies of
22
00:01:30,340 --> 00:01:31,320
the book.
23
00:01:31,539 --> 00:01:32,310
I lied to you.
24
00:01:33,030 --> 00:01:33,910
Are you kidding me?
25
00:01:34,990 --> 00:01:37,039
All is fair in war. We're even now.
26
00:01:37,340 --> 00:01:37,660
You...
27
00:01:39,550 --> 00:01:40,210
Luo He.
28
00:01:42,039 --> 00:01:43,229
Do you have time?
29
00:01:44,070 --> 00:01:45,330
I want to talk to you.
30
00:01:46,940 --> 00:01:47,350
Hold on.
31
00:01:52,710 --> 00:01:53,300
Brother.
32
00:01:53,950 --> 00:01:55,930
Sister-in-law is getting stronger.
33
00:01:56,479 --> 00:01:57,220
As you can see,
34
00:01:58,050 --> 00:01:59,890
I need several days to recuperate.
35
00:02:00,790 --> 00:02:01,950
But the affairs in the Fastness
36
00:02:02,460 --> 00:02:03,190
can't be delayed.
37
00:02:03,500 --> 00:02:04,120
So,
38
00:02:04,750 --> 00:02:06,740
I'll leave this deal to you.
39
00:02:07,500 --> 00:02:08,389
Leave it to me?
40
00:02:09,820 --> 00:02:10,590
I'm afraid it's not okay.
41
00:02:10,990 --> 00:02:12,780
Yan Ruyu just died a few days ago.
42
00:02:14,140 --> 00:02:15,550
Aren't you asking me to go to my death?
43
00:02:18,010 --> 00:02:19,370
At the moment,
44
00:02:20,730 --> 00:02:21,610
the Fastness is in danger.
45
00:02:21,970 --> 00:02:22,920
we need
46
00:02:23,500 --> 00:02:25,280
a talent like you.
47
00:02:27,220 --> 00:02:28,420
I'm not a three-year-old child.
48
00:02:29,540 --> 00:02:30,350
Be practical.
49
00:02:30,790 --> 00:02:31,530
State your price.
50
00:02:34,700 --> 00:02:35,140
How much?
51
00:02:36,140 --> 00:02:36,680
40%.
52
00:02:38,190 --> 00:02:38,850
That's too much.
53
00:02:40,240 --> 00:02:41,329
As usual,
54
00:02:42,070 --> 00:02:42,790
20% at most.
55
00:02:49,820 --> 00:02:50,780
30%. It's a deal.
56
00:03:06,440 --> 00:03:07,770
Are you going on a mission?
57
00:03:09,620 --> 00:03:10,570
I'm going on a mission.
58
00:03:11,460 --> 00:03:12,350
Are you so happy about it?
59
00:03:14,640 --> 00:03:15,830
I'm happy that Master
60
00:03:15,940 --> 00:03:17,420
put you in an important position.
61
00:03:18,910 --> 00:03:21,320
Since there's nothing else,
62
00:03:21,470 --> 00:03:22,240
I'll...
63
00:03:24,320 --> 00:03:25,070
Come with me.
64
00:03:26,520 --> 00:03:27,980
Why?
65
00:03:28,990 --> 00:03:31,480
♫The stars fall all over the sky♫
66
00:03:30,530 --> 00:03:31,920
You're my wife.
67
00:03:31,579 --> 00:03:33,900
♫We share the same half moon♫
68
00:03:32,510 --> 00:03:34,150
Shouldn't you risk your life with me?
69
00:03:34,180 --> 00:03:36,500
♫The last time when parted people met♫
70
00:03:34,670 --> 00:03:35,300
So what?
71
00:03:35,640 --> 00:03:36,350
You still want
72
00:03:36,370 --> 00:03:37,890
the position in the Master's room?
73
00:03:36,730 --> 00:03:39,079
♫They poured out their hearts♫
74
00:03:39,329 --> 00:03:41,810
♫When you reach the peak of perfection♫
75
00:03:40,550 --> 00:03:41,710
We can live together
76
00:03:41,970 --> 00:03:44,300
♫You also cut off all means of retreat♫
77
00:03:42,760 --> 00:03:44,370
But we can't
78
00:03:44,520 --> 00:03:49,530
♫You laughed at me for being infatuated♫
79
00:03:44,790 --> 00:03:45,740
die together
80
00:03:57,880 --> 00:03:58,490
Master Luo?
81
00:04:01,160 --> 00:04:01,610
Yes.
82
00:04:02,360 --> 00:04:04,250
I'm Devil May Cry.
83
00:04:09,340 --> 00:04:12,950
[Zuixiang Brothel]
84
00:04:17,000 --> 00:04:19,660
Why are you following him
85
00:04:20,410 --> 00:04:21,399
after making the deal?
86
00:04:22,870 --> 00:04:25,330
This is Qin Shang's deal, not mine.
87
00:04:27,360 --> 00:04:29,260
Do you want to make it a dog-eat-dog case?
88
00:04:34,080 --> 00:04:35,370
This Devil May Cry
89
00:04:35,960 --> 00:04:37,400
came to spend money immediately after finishing the deal.
90
00:04:38,070 --> 00:04:39,100
What a pervert.
91
00:04:42,200 --> 00:04:44,890
In order to catch Devil May Cry in the brothel,
92
00:04:44,960 --> 00:04:47,150
could you make a sacrifice?
93
00:04:52,710 --> 00:04:54,550
I don't sell my body.
94
00:04:55,950 --> 00:04:57,670
It's not up to you.
95
00:05:00,170 --> 00:05:01,370
In broad daylight,
96
00:05:01,480 --> 00:05:03,490
someone is kidnapping me.
97
00:05:04,890 --> 00:05:05,650
Why are you shouting?
98
00:05:05,950 --> 00:05:06,860
I'm just kidding.
99
00:05:08,620 --> 00:05:09,470
Why are you panicking?
100
00:05:10,030 --> 00:05:10,690
I'm just kidding as well.
101
00:05:13,320 --> 00:05:14,680
I really didn't care about the 30% profit
102
00:05:15,150 --> 00:05:16,310
Qin Shang gave me.
103
00:05:17,630 --> 00:05:19,570
If I hold the lifeline of Qin Shang's business,
104
00:05:20,030 --> 00:05:22,040
I will replace him in one day.
105
00:05:24,040 --> 00:05:25,430
You mean
106
00:05:25,800 --> 00:05:27,290
you want to be the Master?
107
00:05:27,550 --> 00:05:28,220
Lower your voice.
108
00:05:32,400 --> 00:05:32,890
Not bad.
109
00:05:33,480 --> 00:05:35,190
I like working with a straightforward person like you.
110
00:05:35,860 --> 00:05:36,320
How about this?
111
00:05:37,020 --> 00:05:38,210
I'll help you become the Master.
112
00:05:38,840 --> 00:05:39,990
In the future,
113
00:05:40,020 --> 00:05:41,220
you should help me more in the Fastness.
114
00:05:42,230 --> 00:05:42,890
After all...
115
00:05:43,960 --> 00:05:46,190
After all, my sister Yan Ruyu's death
116
00:05:46,600 --> 00:05:48,050
must have something to do
117
00:05:48,260 --> 00:05:49,650
with Qin Shang and his wife.
118
00:05:51,990 --> 00:05:52,730
Deal.
119
00:05:57,920 --> 00:05:59,030
Deal.
120
00:06:03,090 --> 00:06:05,050
This restaurant looks extraordinary.
121
00:06:05,950 --> 00:06:07,360
We have to find a way to get in.
122
00:06:07,930 --> 00:06:08,740
How?
123
00:06:11,460 --> 00:06:12,070
I'll sell you.
124
00:06:14,030 --> 00:06:14,540
What?
125
00:06:15,210 --> 00:06:16,180
You want to sell your wife?
126
00:06:17,160 --> 00:06:17,540
Yes.
127
00:06:18,580 --> 00:06:21,650
Unfortunately, I don't lack girls.
128
00:06:40,270 --> 00:06:42,210
Nanny Xiao,
129
00:06:42,740 --> 00:06:45,140
please pity us.
130
00:06:45,700 --> 00:06:48,110
My husband has no conscience.
131
00:06:48,590 --> 00:06:50,750
He owes too much money to the gambling house.
132
00:06:50,860 --> 00:06:52,540
If we can't pay it back,
133
00:06:52,880 --> 00:06:54,050
both of us...
134
00:06:54,980 --> 00:06:58,400
Both of us will be beaten to death.
135
00:07:01,350 --> 00:07:02,710
Are you so short of money?
136
00:07:03,080 --> 00:07:04,150
I have an idea.
137
00:07:04,960 --> 00:07:05,760
Go ahead.
138
00:07:07,900 --> 00:07:08,300
Here.
139
00:07:08,670 --> 00:07:10,500
You sell your husband to me
140
00:07:15,440 --> 00:07:16,480
It's to catch Devil May Cry.
141
00:07:16,550 --> 00:07:17,120
I'm sorry.
142
00:07:41,150 --> 00:07:43,000
We're here to teach you.
143
00:07:43,640 --> 00:07:44,240
Yes.
144
00:07:44,720 --> 00:07:45,510
Teach?
145
00:07:46,810 --> 00:07:47,570
What is it?
146
00:07:56,550 --> 00:07:59,010
What are the two most important things in the brothel?
147
00:07:59,560 --> 00:08:00,340
First,
148
00:08:00,920 --> 00:08:02,700
you must satisfy customers.
149
00:08:03,470 --> 00:08:05,990
Secondly, you should let customers buy wine.
150
00:08:16,830 --> 00:08:17,730
Sure.
151
00:08:19,310 --> 00:08:20,110
What else?
152
00:08:22,120 --> 00:08:29,640
[In the next episode]
153
00:08:22,360 --> 00:08:25,170
I'm actually a royal spy.
154
00:08:25,580 --> 00:08:26,520
If you kill me,
155
00:08:26,740 --> 00:08:28,270
you'll have to pay with your life
156
00:08:28,390 --> 00:08:29,550
for killing a spy.
157
00:08:29,910 --> 00:08:31,960
But if you are willing to cooperate with me
158
00:08:31,960 --> 00:08:32,900
to complete the mission,
159
00:08:33,270 --> 00:08:34,750
I can report to my superior.
160
00:08:35,340 --> 00:08:36,220
You can make up for your error.
161
00:08:36,500 --> 00:08:37,980
I'll spare your life. It'll be fine.
9211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.