All language subtitles for Welcome.to.Sodom.2018.1080p.WEBRip.x264-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,194 --> 00:00:15,611 (dark atmospheric tones) 2 00:00:17,940 --> 00:00:22,940 - [Narrator] Sometime ago, Earth was a paradise 3 00:00:23,070 --> 00:00:24,513 for all people. 4 00:00:27,100 --> 00:00:30,000 But they didn't respect the land. 5 00:00:30,000 --> 00:00:33,410 They did not care about the animals, 6 00:00:33,410 --> 00:00:35,133 and not for each other. 7 00:00:40,535 --> 00:00:45,520 Then, one day, the gods sent down one of their servants 8 00:00:45,520 --> 00:00:50,520 to look after the land and to see how the people would live. 9 00:00:55,800 --> 00:01:00,800 Itself invisible, the creature's eyes were everywhere, 10 00:01:01,950 --> 00:01:04,723 and saw into every hidden corner. 11 00:01:07,870 --> 00:01:12,110 As the gods found out what the people had done, 12 00:01:12,110 --> 00:01:14,563 they were very angry. 13 00:01:17,590 --> 00:01:21,263 As a punishment, they took everything from them. 14 00:01:24,550 --> 00:01:26,490 Only left them with their hope. 15 00:01:27,350 --> 00:01:32,300 They lighted a fire, so big and fierce, 16 00:01:32,300 --> 00:01:34,263 and it should burn forever. 17 00:01:35,930 --> 00:01:40,793 Under the smoke and the ashes, the paradise vanished. 18 00:01:43,410 --> 00:01:48,043 The people are damned to watch over the fire and feed it, 19 00:01:49,009 --> 00:01:53,923 and in its flames, all our dreams should burn every day. 20 00:01:55,473 --> 00:01:56,807 Again and again. 21 00:01:57,916 --> 00:02:00,416 (flames roar) 22 00:02:45,353 --> 00:02:48,021 (animals bleat) 23 00:03:48,242 --> 00:03:52,242 (man sings in foreign language) 24 00:04:18,603 --> 00:04:21,481 ♪ Immortal God ♪ 25 00:04:21,481 --> 00:04:24,284 ♪ Invisible God ♪ 26 00:04:24,284 --> 00:04:26,604 ♪ Immortal God ♪ 27 00:04:26,604 --> 00:04:29,924 ♪ I'll praise ya, ah-how ♪ 28 00:04:29,924 --> 00:04:32,482 ♪ Immortal, immortal God ♪ 29 00:04:32,482 --> 00:04:35,103 ♪ Invisible God ♪ 30 00:04:35,103 --> 00:04:37,575 ♪ Immortal God ♪ 31 00:04:37,575 --> 00:04:40,280 ♪ I'll praise ya, ah-how ♪ 32 00:04:40,280 --> 00:04:43,840 I'm telling you, Sodom and Gomorrah, they are wicked! 33 00:04:43,840 --> 00:04:47,983 Wicked, wicked in such a way that they are killing people! 34 00:04:49,095 --> 00:04:52,463 (speaks foreign language) 35 00:04:52,463 --> 00:04:56,657 So Jehovah, Allah, Jehovah, Emmanuel say, 36 00:04:56,657 --> 00:05:00,660 "oh, my name is God of mankind. 37 00:05:00,660 --> 00:05:04,591 "I create you and you are punishing them like a god." 38 00:05:04,591 --> 00:05:06,480 Jonah says, "I am God." 39 00:05:06,480 --> 00:05:09,672 Your god must destroy them, you must face the doom. 40 00:05:09,672 --> 00:05:11,453 You must face the destruction. 41 00:05:11,453 --> 00:05:15,536 Because, Sodom and Gomorrah, they are too wicked! 42 00:06:35,070 --> 00:06:39,500 - [Narrator] The reason why the chameleon walks slowly is, 43 00:06:39,500 --> 00:06:42,477 when God created the Earth, 44 00:06:42,477 --> 00:06:45,873 the Earth was not strong, not hard. 45 00:06:46,770 --> 00:06:50,550 When he, the chameleon, wanted to walk, 46 00:06:50,550 --> 00:06:52,273 the Earth would break. 47 00:06:54,690 --> 00:06:59,590 He needs time to look around and see everything. 48 00:06:59,590 --> 00:07:04,590 So that is why the chameleon normally walks slowly. 49 00:07:05,430 --> 00:07:06,263 Slowly. 50 00:07:30,570 --> 00:07:34,670 The magnet is different from your hand or your eyes. 51 00:07:34,670 --> 00:07:37,393 It attracts more iron from the ground. 52 00:07:38,400 --> 00:07:40,350 I have a strong magnet. 53 00:07:40,350 --> 00:07:44,090 I had only one, but I added three to it. 54 00:07:44,090 --> 00:07:45,973 Now, it is very powerful. 55 00:08:18,270 --> 00:08:21,510 You can't just walk at one place. 56 00:08:21,510 --> 00:08:23,733 You have to run about so you get more. 57 00:08:24,740 --> 00:08:28,510 Everywhere, you can find small iron on the ground. 58 00:08:28,510 --> 00:08:32,092 It is like money, but nobody owns it. 59 00:08:34,840 --> 00:08:38,669 Everyday, they fix a price for the metals. 60 00:08:38,669 --> 00:08:41,520 It is made in New York or so, 61 00:08:41,520 --> 00:08:45,500 and it is the same price all over the world. 62 00:08:45,500 --> 00:08:49,513 They change it every day and that is the money that I get. 63 00:09:43,125 --> 00:09:45,124 This is a good place. 64 00:09:45,124 --> 00:09:47,633 Here, I can work and make money. 65 00:09:48,600 --> 00:09:51,533 In my hometown, police would arrest me, 66 00:09:52,400 --> 00:09:54,503 but here, nobody cares. 67 00:09:55,396 --> 00:09:57,290 All the children work. 68 00:09:57,290 --> 00:09:59,230 The boys, collecting the iron, 69 00:09:59,230 --> 00:10:01,813 and the girls, they sell pure water. 70 00:11:00,253 --> 00:11:03,426 - This is your first time for me. 71 00:11:03,426 --> 00:11:05,937 Dust on my scale, why? - Because I need plenty, man. 72 00:11:05,937 --> 00:11:07,583 - You need plenty on the scale? 73 00:11:07,583 --> 00:11:09,675 - Yes, yes. - Huh? 74 00:11:09,675 --> 00:11:12,092 So this all, the sand inside? 75 00:11:12,963 --> 00:11:14,654 - No, no. - Are you sure? 76 00:11:14,654 --> 00:11:15,705 - No. 77 00:11:15,705 --> 00:11:17,665 - The first time you said there's no sand. 78 00:11:17,665 --> 00:11:19,303 - Oh, Lord, that's not sand. 79 00:11:19,303 --> 00:11:22,903 (merchant mumbles) 80 00:11:22,903 --> 00:11:24,963 That's metal inside. - Are you sure? 81 00:11:24,963 --> 00:11:25,796 - Yes. 82 00:11:31,926 --> 00:11:34,259 - Okay, fine, you done well. 83 00:11:35,454 --> 00:11:37,444 This is 15 kilos. 84 00:11:37,444 --> 00:11:39,650 - No, no, no, no, no. - Why, it's 15 kilos, why? 85 00:11:39,650 --> 00:11:41,520 - No, no, no, no. - Are you blind? 86 00:11:41,520 --> 00:11:43,627 - This is 18. - 18? 87 00:11:46,606 --> 00:11:49,295 Okay, you are right, it's 18. 88 00:11:49,295 --> 00:11:51,962 Let me check the money give you. 89 00:11:54,565 --> 00:11:56,546 Oh, you don't wanna just see me work. 90 00:11:56,546 --> 00:12:00,379 Why are you watching my phone? - I want to see. 91 00:12:07,666 --> 00:12:09,967 - It's seven cedis. - What? 92 00:12:09,967 --> 00:12:11,226 No, no, no, no. 93 00:12:11,226 --> 00:12:13,087 - It's seven cedis, why? - This is nine cedis. 94 00:12:13,087 --> 00:12:15,229 - No you don't read nine cedi. - No, no, no, no. 95 00:12:15,229 --> 00:12:17,927 - You don't read nine cedi. 96 00:12:17,927 --> 00:12:19,206 Oh, I know there's weight-- 97 00:12:19,206 --> 00:12:21,906 - This heavy iron and you want to give me seven cedis. 98 00:12:22,967 --> 00:12:23,876 No, no, no, no. 99 00:12:23,876 --> 00:12:25,655 - Okay, don't worry, I'll do something. 100 00:12:25,655 --> 00:12:27,615 Don't worry, I'll give you one cedi. 101 00:12:27,615 --> 00:12:29,106 - What, one cedi? 102 00:12:29,106 --> 00:12:31,275 So, how much is it? 103 00:12:31,275 --> 00:12:33,226 - It'll be eight cedi, don't worry. 104 00:12:33,226 --> 00:12:35,594 - I said nine cedi, the last thing. 105 00:12:35,594 --> 00:12:38,725 See, that scale, it's not even good, the scale is hot. 106 00:12:38,725 --> 00:12:40,705 - Don't worry, I'm here for you, don't worry. 107 00:12:40,705 --> 00:12:42,956 I'll give you something, okay? 108 00:12:42,956 --> 00:12:44,456 Okay, you have it. 109 00:12:50,317 --> 00:12:51,898 Take this one. - How much I give you? 110 00:12:51,898 --> 00:12:54,567 - Take this one, don't worry. - No, no, no, no, no, no. 111 00:12:54,567 --> 00:12:58,857 - Take that and go. - No, don't give me one cedi. 112 00:12:59,896 --> 00:13:02,891 - You like that one? - Then give me this one. 113 00:13:02,891 --> 00:13:03,880 It's okay. - Appreciate it. 114 00:13:03,880 --> 00:13:05,823 Okay, don't worry, go calm, okay? 115 00:13:09,959 --> 00:13:12,045 Don't keep blow it this time around, okay? 116 00:13:12,045 --> 00:13:12,878 - Okay. 117 00:13:48,979 --> 00:13:52,396 (dark atmospheric music) 118 00:14:15,337 --> 00:14:19,170 (chatter in foreign language) 119 00:15:22,659 --> 00:15:26,159 (speaks foreign language) 120 00:15:41,470 --> 00:15:42,820 - [Man] I'm not a lazy man. 121 00:15:44,430 --> 00:15:48,230 Any work God will give me, I will do! 122 00:15:48,230 --> 00:15:50,073 To make money and serve it. 123 00:15:50,938 --> 00:15:53,480 Me, I don't sleep. 124 00:15:53,480 --> 00:15:56,473 I will work hard, not like your white men. 125 00:15:58,680 --> 00:16:01,360 They are not used to work hard, 126 00:16:01,360 --> 00:16:04,430 because this is Africa. 127 00:16:04,430 --> 00:16:05,593 This is Sodom. 128 00:16:06,600 --> 00:16:08,580 You have to be like a lion. 129 00:16:22,710 --> 00:16:26,127 (dark atmospheric music) 130 00:18:23,220 --> 00:18:24,670 - [Man] They call me Americo. 131 00:18:26,120 --> 00:18:29,213 My mother named me after the country, Americo. 132 00:18:30,260 --> 00:18:31,093 America. 133 00:18:33,867 --> 00:18:35,390 "It is the land of opportunity," 134 00:18:35,390 --> 00:18:37,143 she always said, when I was little. 135 00:18:38,220 --> 00:18:39,573 Opportunity for business. 136 00:18:40,450 --> 00:18:41,750 That is what they call it. 137 00:18:43,310 --> 00:18:44,313 I am a businessman. 138 00:18:45,390 --> 00:18:46,453 I like the dollar. 139 00:18:48,330 --> 00:18:49,563 I am dealing with scrap. 140 00:18:51,170 --> 00:18:53,733 I buy condemned things every morning. 141 00:18:55,150 --> 00:18:58,113 Every morning, I rent the truck and then I go. 142 00:18:59,660 --> 00:19:04,020 If you have anything that is brought in, I buy it. 143 00:19:04,020 --> 00:19:05,350 Fridges. 144 00:19:05,350 --> 00:19:06,930 Computers. 145 00:19:06,930 --> 00:19:08,120 Monitors. 146 00:19:08,120 --> 00:19:09,470 Phones. 147 00:19:09,470 --> 00:19:10,303 TVs. 148 00:19:11,170 --> 00:19:14,240 I buy it, dismantle it, 149 00:19:14,240 --> 00:19:18,003 and sell the aluminum, the copper, the zinc. 150 00:19:37,840 --> 00:19:40,943 In Europe, when things break, they throw them away. 151 00:19:42,460 --> 00:19:45,603 Once it is not valued anymore, they send it to us. 152 00:19:47,030 --> 00:19:50,563 But we, the Ghanaians, we know how to repair it. 153 00:19:51,570 --> 00:19:52,943 We can fix everything. 154 00:19:54,000 --> 00:19:56,723 And we know how to find the metals inside. 155 00:19:57,680 --> 00:19:59,603 We are the best recyclers. 156 00:20:01,850 --> 00:20:03,533 For them, it is just waste. 157 00:20:04,770 --> 00:20:07,103 But I can still squeeze some money out of it. 158 00:20:08,800 --> 00:20:12,723 The more waste they bring, the better it is for my business. 159 00:20:13,760 --> 00:20:14,813 They should send more. 160 00:20:35,223 --> 00:20:37,594 Good morning. - Good morning. 161 00:20:37,594 --> 00:20:40,671 (chatter in foreign language) 162 00:20:40,671 --> 00:20:43,413 - Where'd you get this? 163 00:20:43,413 --> 00:20:45,674 - My brother bring them from the EU. 164 00:20:45,674 --> 00:20:47,267 - From Europe. - Ah. 165 00:20:47,267 --> 00:20:50,207 - You want buy some things, you might look, see. 166 00:20:51,903 --> 00:20:55,736 (chatter in foreign language) 167 00:20:58,143 --> 00:21:00,274 So, how much, how much? 168 00:21:00,274 --> 00:21:03,074 - One. - One, for like this? 169 00:21:03,074 --> 00:21:03,907 - Yes. 170 00:21:08,440 --> 00:21:11,030 - Come down some more. 171 00:21:11,030 --> 00:21:13,192 - Say, 30 Ghana. - 30 Ghana. 172 00:21:13,192 --> 00:21:14,025 30 Ghana. 173 00:21:36,229 --> 00:21:40,062 (chatter in foreign language) 174 00:22:02,289 --> 00:22:04,539 - [Americo] I'll take this. 175 00:22:15,596 --> 00:22:17,387 - Bring down for our side. 176 00:22:17,387 --> 00:22:19,247 - My brother bring down from EU. 177 00:22:19,247 --> 00:22:23,080 (chatter in foreign language) 178 00:22:37,017 --> 00:22:38,410 - Did you give our money? 179 00:22:38,410 --> 00:22:40,417 Give our money? - Oh, I give our money. 180 00:22:43,540 --> 00:22:47,588 - I'll see you tomorrow. - Right, see you tomorrow. 181 00:22:47,588 --> 00:22:50,403 - [Americo] The metals all go back to Europe or America. 182 00:22:51,620 --> 00:22:55,933 They pack it in containers and it goes on a ship, far away. 183 00:22:57,210 --> 00:23:00,763 Companies there, they buy it to build new things. 184 00:23:03,210 --> 00:23:07,450 From there, it comes and it goes back to their place, 185 00:23:07,450 --> 00:23:09,733 and one day, they will send it back to us. 186 00:23:37,850 --> 00:23:40,570 - [Man] I know how to use computers. 187 00:23:40,570 --> 00:23:41,873 I don't know all of it, 188 00:23:42,980 --> 00:23:46,140 but if someone can teach me, 189 00:23:46,140 --> 00:23:48,500 I would know everything. 190 00:23:48,500 --> 00:23:52,540 Because, a computer is not difficult. 191 00:23:52,540 --> 00:23:54,243 It is like a phone. 192 00:23:55,410 --> 00:23:57,073 If I get a computer, 193 00:23:57,990 --> 00:23:59,423 I go and destroy it. 194 00:24:00,500 --> 00:24:01,530 I will burn it. 195 00:24:02,483 --> 00:24:04,300 I know the fire. 196 00:24:04,300 --> 00:24:06,230 I burn everything. 197 00:24:06,230 --> 00:24:09,603 Cables, monitors, computers. 198 00:24:10,750 --> 00:24:14,130 I will burn it and make fresh copper. 199 00:24:14,130 --> 00:24:16,473 The fire, that is my work. 200 00:24:30,161 --> 00:24:32,661 (flames roar) 201 00:24:34,999 --> 00:24:36,663 It is a powerful force. 202 00:24:37,630 --> 00:24:41,230 It is said that the fire is a monster 203 00:24:41,230 --> 00:24:44,570 that lives deep down under the ground, 204 00:24:44,570 --> 00:24:47,720 and tries to reach out to the skies. 205 00:24:47,720 --> 00:24:51,770 It is to be fed to keep it down there. 206 00:24:51,770 --> 00:24:56,770 They say the fire can make your heart black, deep inside. 207 00:24:57,310 --> 00:25:02,160 Nobody will see, but you will turn into a dark creature. 208 00:25:02,160 --> 00:25:04,803 A ghost, not a human. 209 00:25:14,790 --> 00:25:17,750 For me, it is a good thing. 210 00:25:17,750 --> 00:25:21,880 It separates the metals from the plastic. 211 00:25:21,880 --> 00:25:25,230 The fire always creates something new. 212 00:25:25,230 --> 00:25:26,453 Fresh copper. 213 00:25:28,440 --> 00:25:33,150 I understand how to control it, how to tame the monster. 214 00:25:45,056 --> 00:25:47,480 But the fire makes my body hot. 215 00:25:47,480 --> 00:25:48,603 It can hurt you. 216 00:25:49,517 --> 00:25:53,720 It can get inside of your body and fool you, 217 00:25:53,720 --> 00:25:54,963 making you sick. 218 00:25:55,968 --> 00:25:59,560 That is why I am smoking ganja. 219 00:25:59,560 --> 00:26:01,193 It makes my body strong. 220 00:26:02,120 --> 00:26:05,570 If I smoke, I don't feel the fire. 221 00:26:05,570 --> 00:26:07,750 I do not feel the heat. 222 00:26:07,750 --> 00:26:09,893 The ganja keeps me working. 223 00:28:13,417 --> 00:28:17,250 (chatter in foreign language) 224 00:28:39,334 --> 00:28:42,001 (muffled music) 225 00:28:45,910 --> 00:28:47,810 - [Man] Sodom is a very special sound. 226 00:28:49,000 --> 00:28:49,983 The sound of work. 227 00:28:52,360 --> 00:28:55,923 Yeah, but it's not the sound of the machines. 228 00:28:55,923 --> 00:28:57,333 It's a human sound. 229 00:28:59,380 --> 00:29:00,780 The sound of people working. 230 00:29:03,670 --> 00:29:05,170 No other place has that sound. 231 00:29:06,830 --> 00:29:08,813 To me, it is like music. 232 00:29:11,820 --> 00:29:13,543 It runs through my veins. 233 00:29:14,450 --> 00:29:17,803 That is where my music comes from. 234 00:29:33,000 --> 00:29:37,833 (moody hip-hop music in foreign language) 235 00:33:16,353 --> 00:33:17,662 - Oh, praise the Lord! 236 00:33:17,662 --> 00:33:18,812 Amen, amen. 237 00:33:18,812 --> 00:33:20,054 Oh, praise the Lord! 238 00:33:20,054 --> 00:33:21,430 Amen, amen. 239 00:33:21,430 --> 00:33:22,347 Hallelujah! 240 00:33:23,670 --> 00:33:25,003 Praise the Lord. 241 00:33:27,449 --> 00:33:29,366 The word of God says... 242 00:33:32,179 --> 00:33:33,596 A damn is coming. 243 00:33:34,478 --> 00:33:36,645 Somebody will come to you. 244 00:33:37,920 --> 00:33:39,110 Follow me. 245 00:33:39,110 --> 00:33:40,990 Today, you rob money. 246 00:33:40,990 --> 00:33:41,940 And that is no god. 247 00:33:43,228 --> 00:33:44,478 That is no God. 248 00:33:45,659 --> 00:33:47,920 Those with God, they are four prophets. 249 00:33:47,920 --> 00:33:50,310 And I'm telling you, that's why (mumbles) says, 250 00:33:51,300 --> 00:33:56,270 it is appointed unto all mankind, all human race, 251 00:33:56,270 --> 00:33:58,253 both grandma and grandpa, 252 00:33:59,420 --> 00:34:02,893 both young and child, both boys and girls, 253 00:34:02,893 --> 00:34:04,373 both brothers and sisters, 254 00:34:05,678 --> 00:34:09,254 wants to die after they have children. 255 00:34:09,254 --> 00:34:11,679 Once you think that you can do anything you like, 256 00:34:11,679 --> 00:34:15,030 you can kill, you can do any wickedness, 257 00:34:15,030 --> 00:34:17,045 remember the Judgment Day. 258 00:34:17,045 --> 00:34:20,436 I'll sing one song, the Judgment Day. 259 00:34:20,436 --> 00:34:22,565 ♪ That Judgment Day ♪ 260 00:34:22,565 --> 00:34:26,485 ♪ That Judgment Day, that Judgment Day ♪ 261 00:34:26,485 --> 00:34:28,446 ♪ That Judgment Day ♪ 262 00:34:28,446 --> 00:34:33,446 ♪ That Judgment Day, that Judgment Day ♪ 263 00:34:33,822 --> 00:34:36,989 ♪ Is coming very soon ♪ 264 00:34:41,520 --> 00:34:43,560 - [Man] Plenty people are going. 265 00:34:43,560 --> 00:34:47,342 They are going to Libya before they are entering Italy. 266 00:34:48,600 --> 00:34:50,120 Plenty people. 267 00:34:50,120 --> 00:34:53,550 But many of them die. 268 00:34:53,550 --> 00:34:57,180 They are killed on the road by criminals. 269 00:34:57,180 --> 00:35:01,740 They take their food and their money and let them die. 270 00:35:01,740 --> 00:35:03,463 They kill plenty people. 271 00:35:05,820 --> 00:35:07,463 Some drown in the ocean. 272 00:35:09,270 --> 00:35:10,653 I'm a man of the fire. 273 00:35:11,550 --> 00:35:12,803 I don't know how to swim. 274 00:35:13,980 --> 00:35:17,203 Me, I don't want to go like that. 275 00:35:22,740 --> 00:35:26,290 I tried to prepare well to go to Europe. 276 00:35:26,290 --> 00:35:28,870 I'm making my passport right now. 277 00:35:28,870 --> 00:35:31,050 I make it express. 278 00:35:31,050 --> 00:35:36,020 It only takes one month, but it is more expensive. 279 00:35:36,020 --> 00:35:38,700 I still have to pay them part of it 280 00:35:38,700 --> 00:35:39,993 when the papers are done. 281 00:35:40,840 --> 00:35:45,800 Next Friday, after the mosque, I will call the MP. 282 00:35:45,800 --> 00:35:48,170 Then, everything is finished. 283 00:35:48,170 --> 00:35:49,533 I will have my passport. 284 00:35:53,810 --> 00:35:57,320 I promise I will travel, I will go. 285 00:35:57,320 --> 00:36:02,320 Because in this Africa, there is nothing in sight. 286 00:36:02,466 --> 00:36:05,883 (dark atmospheric music) 287 00:38:43,771 --> 00:38:47,604 (chatter in foreign language) 288 00:40:40,184 --> 00:40:44,517 - [Commentator] Rusev and Del Rio here on SmackDown! 289 00:41:03,269 --> 00:41:06,149 Physical tag team match between Roman Reigns 290 00:41:06,149 --> 00:41:07,566 and Dean Ambrose. 291 00:41:13,224 --> 00:41:15,734 He has a big match at Fastlane looking to regain 292 00:41:15,734 --> 00:41:19,401 the United States Championship from Kalisto. 293 00:41:29,167 --> 00:41:31,413 - You see. (laughs) 294 00:41:31,413 --> 00:41:33,783 (both laugh) 295 00:41:33,783 --> 00:41:37,115 - Yeah, white man, enjoy yourself. 296 00:41:37,115 --> 00:41:39,144 Because of the city. 297 00:41:39,144 --> 00:41:41,100 - Plenty of people, see one, two, three, 298 00:41:41,100 --> 00:41:43,973 four, five, six, seven, seven people, they are eating. 299 00:41:47,900 --> 00:41:48,733 Their kitchen. 300 00:41:52,872 --> 00:41:54,372 (chuckles) See that white man. 301 00:41:56,040 --> 00:41:59,510 - [Friend] So what are you thinking about the white man? 302 00:41:59,510 --> 00:42:01,563 - [Man With Phone] So my brother give me this phone. 303 00:42:04,503 --> 00:42:06,823 They are enjoying beach, see them. 304 00:42:10,830 --> 00:42:12,673 Hey, ice mobile. 305 00:42:15,300 --> 00:42:16,623 - That white man in house. 306 00:42:17,607 --> 00:42:21,440 (chatter in foreign language) 307 00:42:30,936 --> 00:42:33,113 See, they're in cab, big car cabs. 308 00:42:34,970 --> 00:42:37,240 See? - And house flowers, yeah. 309 00:42:37,240 --> 00:42:38,250 - Big flowers. 310 00:42:38,250 --> 00:42:40,190 Hey, this, I love it. 311 00:42:41,986 --> 00:42:44,236 (chuckles) 312 00:42:59,101 --> 00:43:01,351 (cows moo) 313 00:44:14,500 --> 00:44:16,190 - [Man] I choose to live at the dump, 314 00:44:16,190 --> 00:44:18,573 because it's a sort of a no-man's land. 315 00:44:19,650 --> 00:44:21,033 People come and go. 316 00:44:22,160 --> 00:44:24,543 Everything is moving here. 317 00:44:25,420 --> 00:44:27,993 Nobody really asks too many questions. 318 00:44:29,260 --> 00:44:31,233 Everyone is on their own thing. 319 00:44:32,380 --> 00:44:35,303 It's a kind of a temporary safe house for me. 320 00:44:44,210 --> 00:44:46,563 But it's not a place where you stay too long. 321 00:44:47,470 --> 00:44:50,260 Once you get comfortable, this is when relationships 322 00:44:50,260 --> 00:44:55,260 get built, and that time, you are forced to be yourself, 323 00:44:55,280 --> 00:44:57,930 and there are other people who would not accept that. 324 00:44:58,840 --> 00:45:01,663 So you always have that in the back of your mind, 325 00:45:02,710 --> 00:45:05,290 that when the time comes to be real, 326 00:45:05,290 --> 00:45:06,790 then there will be challenges. 327 00:45:24,885 --> 00:45:27,135 (cow moos) 328 00:45:42,090 --> 00:45:45,983 I am from Gambia, but I have a different multi-background. 329 00:45:46,840 --> 00:45:48,860 I am also Jewish. 330 00:45:48,860 --> 00:45:52,110 I went to university, medical school, 331 00:45:52,110 --> 00:45:53,410 and I was top of my class. 332 00:45:56,570 --> 00:45:59,210 I was doing very well, but eventually, 333 00:45:59,210 --> 00:46:02,230 when the authorities found out that I was gay, 334 00:46:02,230 --> 00:46:05,143 my life changed from one moment to the other. 335 00:46:06,330 --> 00:46:10,730 Our president says, if they ever catch a gay person, 336 00:46:10,730 --> 00:46:12,080 they will cut off his head. 337 00:46:13,560 --> 00:46:15,910 They torture many of us. 338 00:46:15,910 --> 00:46:18,083 To cure us from this thing, they say. 339 00:46:19,430 --> 00:46:21,983 I will never forget these days in prison. 340 00:46:22,830 --> 00:46:24,730 That is why I'm hiding here. 341 00:46:26,068 --> 00:46:30,901 (birds squawk) (cows moo) 342 00:47:18,314 --> 00:47:19,405 - D-Boy. - Yo. 343 00:47:19,405 --> 00:47:21,514 - Are you ready? - I'm ready. 344 00:47:21,514 --> 00:47:23,213 - [Producer] I wanna make you carry something 345 00:47:23,213 --> 00:47:25,837 for the voice inside, yeah, so you are ready? 346 00:47:25,837 --> 00:47:27,830 "You are welcome." 347 00:47:27,830 --> 00:47:29,944 You will descend, okay? 348 00:47:29,944 --> 00:47:31,445 Are you ready? 349 00:47:31,445 --> 00:47:32,900 All right. 350 00:47:32,900 --> 00:47:35,803 So, we go, only that one, only that one. 351 00:47:41,880 --> 00:47:42,713 Yeah. 352 00:47:47,896 --> 00:47:50,490 ♪ Welcome. ♪ - No, "you are welcome." 353 00:47:50,490 --> 00:47:51,723 Yeah, ready, we go. 354 00:47:54,725 --> 00:47:57,558 ♪ You are welcome ♪ 355 00:48:06,346 --> 00:48:08,260 ♪ You are welcome ♪ - No! 356 00:48:08,260 --> 00:48:11,430 No, you continue with this one, see? 357 00:48:11,430 --> 00:48:13,466 Listen, "you are welcome." 358 00:48:13,466 --> 00:48:16,160 ♪ Welcome ♪ - No, listen, listen. 359 00:48:17,755 --> 00:48:19,616 ♪ You are welcome ♪ 360 00:48:19,616 --> 00:48:21,856 ♪ Welcome ♪ 361 00:48:21,856 --> 00:48:24,316 (moody hip-hop music) 362 00:48:24,316 --> 00:48:28,936 ♪ You are welcome, you are welcome ♪ 363 00:48:28,936 --> 00:48:31,466 ♪ You are welcome ♪ 364 00:48:31,466 --> 00:48:33,877 ♪ You are welcome, you are welcome ♪ 365 00:48:33,877 --> 00:48:38,768 ♪ You are welcome, you are welcome ♪ 366 00:48:38,768 --> 00:48:41,208 ♪ You are welcome ♪ 367 00:48:41,208 --> 00:48:43,826 ♪ You are welcome, you are well ♪ 368 00:48:43,826 --> 00:48:46,088 ♪ Welcome to Sodom, oh-ho ♪ 369 00:48:46,088 --> 00:48:48,768 ♪ You are welcome, you are welcome ♪ 370 00:48:48,768 --> 00:48:50,957 ♪ Welcome to Sodom, oh-ho ♪ 371 00:48:50,957 --> 00:48:53,768 ♪ You are welcome, you are welcome ♪ 372 00:48:53,768 --> 00:48:55,936 ♪ Welcome to Sodom, oh-ho ♪ 373 00:48:55,936 --> 00:48:58,658 ♪ You are welcome, you are welcome ♪ 374 00:48:58,658 --> 00:49:00,858 ♪ Welcome to Sodom, oh-ho ♪ 375 00:49:00,858 --> 00:49:03,626 ♪ You are welcome, you are welcome ♪ 376 00:49:03,626 --> 00:49:06,036 ♪ Welcome, you are welcome ♪ 377 00:49:06,036 --> 00:49:08,476 ♪ Welcome, you are welcome ♪ 378 00:49:08,476 --> 00:49:10,946 ♪ Welcome, you are welcome ♪ 379 00:49:10,946 --> 00:49:13,356 ♪ Welcome, you are welcome ♪ 380 00:49:13,356 --> 00:49:15,836 ♪ Welcome, you are welcome ♪ 381 00:49:15,836 --> 00:49:18,285 ♪ Welcome, you are welcome ♪ 382 00:49:18,285 --> 00:49:20,746 ♪ Welcome, you are welcome ♪ 383 00:49:20,746 --> 00:49:23,247 ♪ Welcome, you are welcome ♪ 384 00:49:23,247 --> 00:49:25,605 ♪ Welcome to Sodom, oh-ho, welcome ♪ 385 00:49:25,605 --> 00:49:27,658 ♪ Welcome to Sodom, oh-ho ♪ 386 00:49:27,658 --> 00:49:31,491 (singing in foreign language) 387 00:49:56,725 --> 00:50:00,225 (speaks foreign language) 388 00:50:02,482 --> 00:50:04,911 ♪ Welcome, you are welcome ♪ 389 00:50:04,911 --> 00:50:07,341 ♪ Welcome, you are welcome ♪ 390 00:50:07,341 --> 00:50:09,791 ♪ Welcome, you are welcome ♪ 391 00:50:09,791 --> 00:50:12,271 ♪ Welcome, you are welcome ♪ 392 00:50:12,271 --> 00:50:14,733 ♪ Welcome, you are welcome ♪ 393 00:50:14,733 --> 00:50:17,191 ♪ Welcome, you are welcome ♪ 394 00:50:17,191 --> 00:50:19,640 ♪ Welcome, you are welcome ♪ 395 00:50:19,640 --> 00:50:22,111 ♪ Welcome, you are welcome ♪ 396 00:50:22,111 --> 00:50:25,778 (sings in foreign language) 397 00:50:51,568 --> 00:50:54,008 ♪ Welcome, you are welcome ♪ 398 00:50:54,008 --> 00:50:56,430 ♪ Welcome, you are welcome ♪ 399 00:50:56,430 --> 00:50:58,819 ♪ Welcome, you are welcome ♪ 400 00:50:58,819 --> 00:51:01,338 ♪ Welcome, you are well ♪ 401 00:51:01,338 --> 00:51:03,790 ♪ Welcome, you are welcome ♪ 402 00:51:03,790 --> 00:51:06,299 ♪ Welcome, you are welcome ♪ 403 00:51:06,299 --> 00:51:10,208 ♪ Welcome, you are welcome ♪ 404 00:51:10,208 --> 00:51:13,708 (speaks foreign language) 405 00:51:20,396 --> 00:51:23,896 (speaks foreign language) 406 00:51:32,430 --> 00:51:34,420 - [Woman] My neck and my legs hurt. 407 00:51:35,910 --> 00:51:38,603 I was strong before I come here. 408 00:51:39,820 --> 00:51:40,763 Look at me! 409 00:51:41,820 --> 00:51:46,820 I am 44 years old and look like a 60-year-old woman. 410 00:51:48,680 --> 00:51:53,053 My body gets old very fast, since my husband died. 411 00:51:55,960 --> 00:51:58,750 Now I am too old to find a new husband 412 00:51:58,750 --> 00:52:00,403 who could take care of me. 413 00:52:01,780 --> 00:52:03,610 Look around. 414 00:52:03,610 --> 00:52:07,603 You will see only young, very young people. 415 00:52:11,010 --> 00:52:16,010 They come from all over Ghana and other countries, even, 416 00:52:16,900 --> 00:52:18,493 looking for work. 417 00:52:19,670 --> 00:52:24,613 But this is not a very comfortable place to grow old. 418 00:52:25,980 --> 00:52:30,263 Anyway, it is not a place where you get very old, usually. 419 00:52:31,660 --> 00:52:34,213 Time works differently on your body. 420 00:52:35,390 --> 00:52:38,547 This place eats up your life very fast. 421 00:52:43,567 --> 00:52:47,067 (speaks foreign language) 422 00:52:54,864 --> 00:52:58,364 (speaks foreign language) 423 00:53:10,886 --> 00:53:14,386 (speaks foreign language) 424 00:53:34,859 --> 00:53:38,359 (speaks foreign language) 425 00:54:08,238 --> 00:54:13,238 (somber atmospheric music) (chatter in foreign language) 426 00:54:21,370 --> 00:54:24,863 It is not good for the children to be here. 427 00:54:26,490 --> 00:54:29,220 The small, small children, 428 00:54:29,220 --> 00:54:32,493 like the ones I give the pure water to sell it. 429 00:54:34,310 --> 00:54:37,770 I work hard everyday so my son can go to school 430 00:54:37,770 --> 00:54:39,340 and is not coming here. 431 00:54:40,958 --> 00:54:43,433 I would not like to see him working at the fire. 432 00:54:51,078 --> 00:54:54,911 (chatter in foreign language) 433 00:55:10,040 --> 00:55:11,733 Men burn things. 434 00:55:12,950 --> 00:55:15,700 They are buying the water to cool their body 435 00:55:15,700 --> 00:55:17,093 and the burning copper. 436 00:55:18,370 --> 00:55:21,223 They work with fire, but they need the water. 437 00:55:27,540 --> 00:55:28,723 Fire and water. 438 00:55:29,940 --> 00:55:31,173 They are opposite. 439 00:55:32,730 --> 00:55:37,730 But like men and women, fire and water are working together. 440 00:55:39,290 --> 00:55:40,357 Every day. 441 00:55:41,210 --> 00:55:42,193 All the time. 442 00:55:43,160 --> 00:55:45,200 Everything works together here. 443 00:56:48,753 --> 00:56:52,586 (chatter in foreign language) 444 00:57:15,793 --> 00:57:18,150 - [Girl] I have many friends here. 445 00:57:18,150 --> 00:57:22,030 We talk and play and make fun a lot. 446 00:57:22,030 --> 00:57:24,533 But I also have to keep my secrets. 447 00:57:25,370 --> 00:57:29,930 That is why I shave my head and dress like the boys here. 448 00:57:29,930 --> 00:57:31,303 I am just like them. 449 00:57:35,460 --> 00:57:39,420 I can make much more money with collecting iron 450 00:57:39,420 --> 00:57:41,793 than I would make selling pure water. 451 00:57:45,790 --> 00:57:47,370 I am a boy. 452 00:57:47,370 --> 00:57:49,403 I never wanted to be a girl. 453 00:57:50,320 --> 00:57:54,283 I always wanted to be a boy since I was little. 454 00:57:54,283 --> 00:57:59,283 (dark atmospheric music) (animals bleat) 455 00:58:05,824 --> 00:58:08,230 I am good in acting. 456 00:58:08,230 --> 00:58:11,770 I can act to be like this person, 457 00:58:11,770 --> 00:58:15,030 or I can act to be like that person. 458 00:58:15,030 --> 00:58:16,113 Like a chameleon. 459 00:58:16,990 --> 00:58:19,460 It always changes. 460 00:58:19,460 --> 00:58:24,113 It can change into blue or red or any color, 461 00:58:25,000 --> 00:58:27,443 and I can change into another person. 462 00:59:17,097 --> 00:59:20,800 (chatter in foreign language) 463 00:59:20,800 --> 00:59:23,040 - [Americo] I come from the north. 464 00:59:23,040 --> 00:59:24,663 It is the most beautiful land. 465 00:59:26,060 --> 00:59:28,930 The beauty of the north is the Savannah. 466 00:59:28,930 --> 00:59:29,763 The grassland. 467 00:59:31,020 --> 00:59:33,670 Everything is green and there are animals everywhere. 468 00:59:34,860 --> 00:59:38,393 Elephants, bush pigs, monkeys. 469 00:59:39,600 --> 00:59:42,000 It is the most beautiful nature you can imagine. 470 00:59:42,990 --> 00:59:47,200 The water in the river is clear and full of fish. 471 00:59:47,200 --> 00:59:49,010 And the air is cold. 472 00:59:49,010 --> 00:59:49,843 You can breathe. 473 00:59:50,870 --> 00:59:54,160 There is no smoke, just air. 474 00:59:54,160 --> 00:59:56,800 And it is very quiet. 475 00:59:56,800 --> 00:59:57,633 No people. 476 00:59:58,670 --> 01:00:01,273 It is not loud and dirty and busy. 477 01:00:02,230 --> 01:00:07,113 The north is incredibly beautiful, it is a true paradise. 478 01:00:19,719 --> 01:00:22,040 Sometimes I close my eyes. 479 01:00:22,040 --> 01:00:24,863 Then I go there and the world around me disappears. 480 01:00:26,360 --> 01:00:29,160 I just lay in the grass, like I used to, 481 01:00:29,160 --> 01:00:30,310 when I was a small boy. 482 01:00:32,740 --> 01:00:35,230 But these moments don't last very long. 483 01:00:35,230 --> 01:00:36,063 The hammering. 484 01:00:36,940 --> 01:00:40,193 The heartbeat of Sodom always takes me back to this life. 485 01:00:44,921 --> 01:00:48,401 (dark atmospheric music) 486 01:00:48,401 --> 01:00:52,234 (chatter in foreign language) 487 01:01:04,977 --> 01:01:06,806 - [Seller] That don't work, man. 488 01:01:06,806 --> 01:01:09,139 Okay, let me bring this one. 489 01:01:24,557 --> 01:01:25,640 This working? 490 01:01:28,397 --> 01:01:30,314 It's not working, okay. 491 01:01:35,097 --> 01:01:38,017 (dark atmospheric music) 492 01:01:38,017 --> 01:01:40,434 (fly buzzes) 493 01:01:41,290 --> 01:01:45,093 In this place here, the infirmary is not called for health. 494 01:01:46,160 --> 01:01:48,260 The mosquitoes are biting us every second. 495 01:01:49,840 --> 01:01:54,003 We have cholera, malaria and people are shitting everywhere. 496 01:01:55,420 --> 01:01:56,663 That makes us sick. 497 01:01:59,710 --> 01:02:01,410 But here is where the business is, 498 01:02:02,350 --> 01:02:03,850 and it is all about the money. 499 01:02:04,750 --> 01:02:06,600 You can say it is a paradise as well. 500 01:02:08,270 --> 01:02:10,253 A paradise for businessmen. 501 01:02:41,194 --> 01:02:43,444 (cow moos) 502 01:03:03,365 --> 01:03:06,198 (hammering thuds) 503 01:05:05,257 --> 01:05:08,377 - God want him to come and preach to Sodom and Gomorrah. 504 01:05:08,377 --> 01:05:11,505 To change from their wickedness. 505 01:05:11,505 --> 01:05:13,570 Because we've got dos and don'ts. 506 01:05:13,570 --> 01:05:15,529 They are killing human being too much. 507 01:05:15,529 --> 01:05:18,700 Even, do you know, they are sacrifice their children 508 01:05:18,700 --> 01:05:19,853 to their idols. 509 01:05:21,480 --> 01:05:24,490 A man can sleep with a man, homosexual. 510 01:05:24,490 --> 01:05:27,834 A woman can sleep, they are doing, hah. 511 01:05:27,834 --> 01:05:29,167 You can carry... 512 01:05:31,100 --> 01:05:34,163 Like, they will kill you all. 513 01:05:34,163 --> 01:05:39,163 Also bring you food and maize, and wheat, will kill you. 514 01:05:39,284 --> 01:05:41,476 But they don't care. 515 01:05:41,476 --> 01:05:43,160 They're allowed their own battalion, 516 01:05:43,160 --> 01:05:47,540 and the (mumbles) says our industry puts it into the ocean. 517 01:05:47,540 --> 01:05:48,660 He is ready. 518 01:05:48,660 --> 01:05:51,830 Sodom, if one person die and God can punish 519 01:05:51,830 --> 01:05:54,880 44 billion people, he don't care. 520 01:05:54,880 --> 01:05:56,863 Because the people in Sodom and Gomorrah, 521 01:05:56,863 --> 01:05:58,880 they are too wicked. 522 01:05:58,880 --> 01:06:01,922 And the mighty God, Jehovah, Allah, 523 01:06:01,922 --> 01:06:06,660 Allah himself, when I say Allah, it means, God Almighty, 524 01:06:06,660 --> 01:06:10,096 Jehovah Emmanuel, the omnipresent and omnipotent God. 525 01:06:11,193 --> 01:06:14,953 So, now God want to tell his prophet Jonah. 526 01:06:14,953 --> 01:06:18,000 You know Jonah, he's from Jehovah, Allah. 527 01:06:18,000 --> 01:06:21,010 When I say Jehovah, it means Allah, the Supreme God. 528 01:06:21,010 --> 01:06:23,073 The Lord our God is one god. 529 01:06:23,073 --> 01:06:25,711 The God of Africa is the God of Antarctica. 530 01:06:25,711 --> 01:06:28,111 The God of Ghana is the God of Germany. 531 01:06:28,111 --> 01:06:31,361 The God of Ghana is the God of Chicago. 532 01:06:32,303 --> 01:06:35,553 The God of Africa is the God of Europe. 533 01:06:36,721 --> 01:06:40,412 The God of USSR, Union of Soviet Socialist Republic, 534 01:06:40,412 --> 01:06:43,829 I'll call it communists, is all the same. 535 01:06:48,610 --> 01:06:52,940 - [Man] I collect plastic, pure water plastic bags. 536 01:06:52,940 --> 01:06:55,200 After they drink it, they drop it. 537 01:06:55,200 --> 01:06:58,200 So, I pick it up and fill it up to one kilo. 538 01:06:58,200 --> 01:07:00,430 One kilo is 40 pesos. 539 01:07:00,430 --> 01:07:04,433 With that, I can buy two such bags of pure water. 540 01:07:08,200 --> 01:07:10,860 But you find many, many things. 541 01:07:10,860 --> 01:07:12,450 Strange things. 542 01:07:12,450 --> 01:07:15,193 If you are very lucky, you find money. 543 01:07:19,460 --> 01:07:22,843 I like literature, I like Shakespeare. 544 01:07:23,920 --> 01:07:25,950 He's one of my favorites. 545 01:07:25,950 --> 01:07:28,033 Bernard Shaw is a great writer, too. 546 01:07:29,380 --> 01:07:32,803 I like his plays, they cheer me up a little bit. 547 01:07:33,920 --> 01:07:37,353 I can flip through the pages and find a smile or two in it. 548 01:07:57,290 --> 01:08:00,010 Sodom is a tough place to be. 549 01:08:00,010 --> 01:08:03,523 Especially for a gay and Jewish person among Muslims. 550 01:08:04,440 --> 01:08:06,353 But I do not even know where to go. 551 01:08:07,630 --> 01:08:10,533 For people like me, it is hard to find a safe place. 552 01:08:11,670 --> 01:08:14,163 I would never fit in, nowhere. 553 01:08:19,490 --> 01:08:22,843 Fleeing all the time is a form of harassment on its own. 554 01:08:24,180 --> 01:08:27,513 Every time somebody is reminding you that you are different. 555 01:08:28,460 --> 01:08:31,760 Somebody's reminding you that you don't belong here. 556 01:08:39,430 --> 01:08:43,149 My dream is very, very... 557 01:08:43,149 --> 01:08:44,343 I would say, simple. 558 01:08:45,490 --> 01:08:47,500 I just want to be in a place 559 01:08:47,500 --> 01:08:49,193 where I don't have to be worried. 560 01:08:50,470 --> 01:08:53,202 Where there is no fear of being myself. 561 01:08:54,340 --> 01:08:57,343 Where I don't have to worry about being a gay person. 562 01:08:59,809 --> 01:09:04,809 And I don't have to worry about the fear that surrounds me. 563 01:09:53,747 --> 01:09:55,830 - Beep, beep, beep, beep! 564 01:09:57,802 --> 01:10:01,030 I have to live here, I want to go right now. 565 01:10:01,030 --> 01:10:03,700 Soon, I will get my passport. 566 01:10:03,700 --> 01:10:05,167 Then, I will travel. 567 01:10:06,320 --> 01:10:09,200 I want to be a pioneer for my family. 568 01:10:09,200 --> 01:10:13,723 Some people are doctors and bank managers and accountants. 569 01:10:14,600 --> 01:10:16,702 I want my child to be one of them. 570 01:10:19,660 --> 01:10:22,900 Because here, we are just Africans, 571 01:10:22,900 --> 01:10:27,253 but if I can make it to Europe, I really can be somebody. 572 01:10:51,359 --> 01:10:54,776 (dark atmospheric music) 573 01:11:24,514 --> 01:11:27,181 (fire crackles) 574 01:12:10,019 --> 01:12:13,602 (water hisses and bubbles) 575 01:13:11,790 --> 01:13:14,050 - [Girl] They have many stories. 576 01:13:14,050 --> 01:13:16,100 Scary stories. 577 01:13:16,100 --> 01:13:17,123 About the lagoon. 578 01:13:18,960 --> 01:13:21,853 This whole place is built on water. 579 01:13:23,000 --> 01:13:25,023 There is water under the ground. 580 01:13:26,490 --> 01:13:30,193 Sometimes, the ground moves under your feet when you walk. 581 01:13:31,510 --> 01:13:36,173 It happens that people sink into the ground and disappear. 582 01:13:38,190 --> 01:13:42,230 Every time they find a dead body in the water, 583 01:13:42,230 --> 01:13:44,183 they are telling a horror story. 584 01:13:45,450 --> 01:13:47,803 Sometimes, I am afraid, 585 01:13:48,950 --> 01:13:52,640 but the stories are only fairytales. 586 01:13:52,640 --> 01:13:53,493 I know that. 587 01:13:55,080 --> 01:13:58,330 And when I find out the truth about it, 588 01:13:58,330 --> 01:13:59,883 I am not scared anymore. 589 01:14:02,780 --> 01:14:07,780 This is why I want to learn about space in the internet 590 01:14:08,270 --> 01:14:10,573 they have inside the computers. 591 01:14:11,809 --> 01:14:15,333 Because I want to be an astronaut. 592 01:14:16,280 --> 01:14:20,690 Then I would know the truth about everything. 593 01:14:20,690 --> 01:14:21,673 The whole world. 594 01:14:44,370 --> 01:14:49,370 As an astronaut, I can go up high and see the land. 595 01:14:49,730 --> 01:14:52,663 The fires and the smokes of Sodom. 596 01:14:54,020 --> 01:14:57,080 I want to know about the space. 597 01:14:57,080 --> 01:15:00,393 I want to know the work that they normally do there. 598 01:15:01,450 --> 01:15:05,680 It is said there is a force in space. 599 01:15:05,680 --> 01:15:07,733 That there is different walking. 600 01:15:08,730 --> 01:15:13,023 They have a different walking that they use in space. 601 01:15:14,059 --> 01:15:17,293 Everything is different in space. 602 01:15:18,150 --> 01:15:20,233 Much better than down here. 603 01:15:45,943 --> 01:15:49,776 (chatter in foreign language) 604 01:16:14,890 --> 01:16:19,890 I want to find out all about space and how the Earth is, 605 01:16:20,840 --> 01:16:25,840 because people have been saying that the world is round, 606 01:16:26,280 --> 01:16:28,120 but I don't believe. 607 01:16:28,120 --> 01:16:31,943 So, I want to see with my own eyes. 608 01:16:32,930 --> 01:16:34,693 Then, I would believe. 609 01:16:35,690 --> 01:16:38,793 Then, I would see the truth of the world. 610 01:16:39,680 --> 01:16:42,733 I would know everything about it. 611 01:16:44,170 --> 01:16:48,860 I would find out the truth behind all the scary stories 612 01:16:48,860 --> 01:16:53,853 they tell and there would be nothing left to be afraid of. 613 01:16:55,260 --> 01:17:00,250 Because then, I could see all the people from above, 614 01:17:00,250 --> 01:17:02,643 but they cannot see me. 615 01:18:34,920 --> 01:18:37,957 - [Americo] When buying the scrap, I have to take a risk. 616 01:18:39,013 --> 01:18:39,893 I have to gamble. 617 01:18:41,380 --> 01:18:42,983 You never know what you get. 618 01:18:44,630 --> 01:18:47,483 If I'm lucky, I can make a big deal with a computer. 619 01:18:48,540 --> 01:18:51,603 If not, I still have the copper inside. 620 01:18:52,890 --> 01:18:54,993 That is still enough to buy a meal, 621 01:18:56,100 --> 01:18:57,550 and you always have tomorrow. 622 01:18:58,800 --> 01:19:01,510 Tomorrow, you can make the deal of your life, 623 01:19:01,510 --> 01:19:03,660 that will take you out of here. 624 01:19:41,345 --> 01:19:42,684 - Bankrupt. 625 01:19:42,684 --> 01:19:43,517 Bankrupt. 626 01:19:44,866 --> 01:19:45,699 Bankrupt. 627 01:19:49,425 --> 01:19:50,258 Ban rod. 628 01:19:52,523 --> 01:19:53,986 Ban-Mm. 629 01:19:53,986 --> 01:19:54,818 Ban. 630 01:19:57,775 --> 01:19:58,608 Bana-Mm. 631 01:19:59,625 --> 01:20:00,458 Bana. 632 01:20:05,535 --> 01:20:06,368 Bar-if. 633 01:20:07,354 --> 01:20:08,556 Bar. 634 01:20:08,556 --> 01:20:09,473 Night club. 635 01:20:14,514 --> 01:20:18,900 - [Man] When the old kings and the Arabs came, 636 01:20:18,900 --> 01:20:19,993 with their religions, 637 01:20:22,240 --> 01:20:23,440 they told us to believe. 638 01:20:25,360 --> 01:20:26,243 They told us, 639 01:20:27,770 --> 01:20:29,000 if we believe, 640 01:20:30,484 --> 01:20:33,366 everything will be possible. 641 01:20:33,366 --> 01:20:34,863 So, we did believe. 642 01:20:37,617 --> 01:20:40,067 And now, look around. 643 01:20:42,130 --> 01:20:43,613 But we are Africans. 644 01:20:45,090 --> 01:20:46,823 We still keep believing. 645 01:20:47,970 --> 01:20:50,143 In Europe, they have a saying. 646 01:20:51,507 --> 01:20:54,438 "Don't let the grass grow under your feet." 647 01:20:54,438 --> 01:20:56,105 So, we will move on. 648 01:21:33,182 --> 01:21:36,932 (muffled background chatter) 649 01:21:41,769 --> 01:21:44,519 (flames crackle) 650 01:23:20,660 --> 01:23:24,493 (chatter in foreign language) 651 01:23:33,419 --> 01:23:37,502 (group pray in foreign language) 652 01:24:03,966 --> 01:24:08,966 (chatter in foreign language) (flies buzz) 653 01:24:58,130 --> 01:25:00,380 - [Americo] It's called sakawa. 654 01:25:00,380 --> 01:25:01,513 It's very common here. 655 01:25:02,710 --> 01:25:04,890 People do it. 656 01:25:04,890 --> 01:25:06,293 It is a voodoo ritual. 657 01:25:07,640 --> 01:25:12,190 What they normally do, young guys in search for money, 658 01:25:12,190 --> 01:25:13,483 wanting to become rich, 659 01:25:15,070 --> 01:25:17,100 as part of the ritual process, 660 01:25:17,100 --> 01:25:21,630 they have to sleep in a coffin for one night. 661 01:25:21,630 --> 01:25:22,463 All of them. 662 01:25:25,850 --> 01:25:28,573 In the morning, for most of them, nothing changes. 663 01:25:29,660 --> 01:25:31,513 But one will be a rich man. 664 01:25:33,460 --> 01:25:36,793 And one will be sacrificed and dies. 665 01:25:42,330 --> 01:25:45,293 I don't believe in magic and stories like this, 666 01:25:46,270 --> 01:25:49,860 but sometimes, I think this place is under a spell 667 01:25:49,860 --> 01:25:51,223 which holds us captive. 668 01:25:55,320 --> 01:25:57,103 Because Sodom is a beast, 669 01:25:59,490 --> 01:26:01,023 sometimes you kill the beast, 670 01:26:02,260 --> 01:26:04,032 and sometimes the beast kills you. 671 01:26:05,980 --> 01:26:07,923 Life here can be a piece of cake, 672 01:26:09,040 --> 01:26:10,883 and it can be hell's ditch. 673 01:26:14,250 --> 01:26:16,653 But you cannot get away from here. 674 01:26:18,890 --> 01:26:22,282 I will be here for the rest of my life. 675 01:26:26,290 --> 01:26:29,863 But when I die, they will take me to the north. 676 01:26:31,467 --> 01:26:32,740 They will take me home. 677 01:27:12,890 --> 01:27:17,723 (moody hip-hop music in foreign language) 46155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.