Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,194 --> 00:00:15,611
(dark atmospheric tones)
2
00:00:17,940 --> 00:00:22,940
- [Narrator] Sometime ago, Earth was a paradise
3
00:00:23,070 --> 00:00:24,513
for all people.
4
00:00:27,100 --> 00:00:30,000
But they didn't respect the land.
5
00:00:30,000 --> 00:00:33,410
They did not care about the animals,
6
00:00:33,410 --> 00:00:35,133
and not for each other.
7
00:00:40,535 --> 00:00:45,520
Then, one day, the gods sent down one of their servants
8
00:00:45,520 --> 00:00:50,520
to look after the land and to see how the people would live.
9
00:00:55,800 --> 00:01:00,800
Itself invisible, the creature's eyes were everywhere,
10
00:01:01,950 --> 00:01:04,723
and saw into every hidden corner.
11
00:01:07,870 --> 00:01:12,110
As the gods found out what the people had done,
12
00:01:12,110 --> 00:01:14,563
they were very angry.
13
00:01:17,590 --> 00:01:21,263
As a punishment, they took everything from them.
14
00:01:24,550 --> 00:01:26,490
Only left them with their hope.
15
00:01:27,350 --> 00:01:32,300
They lighted a fire, so big and fierce,
16
00:01:32,300 --> 00:01:34,263
and it should burn forever.
17
00:01:35,930 --> 00:01:40,793
Under the smoke and the ashes, the paradise vanished.
18
00:01:43,410 --> 00:01:48,043
The people are damned to watch over the fire and feed it,
19
00:01:49,009 --> 00:01:53,923
and in its flames, all our dreams should burn every day.
20
00:01:55,473 --> 00:01:56,807
Again and again.
21
00:01:57,916 --> 00:02:00,416
(flames roar)
22
00:02:45,353 --> 00:02:48,021
(animals bleat)
23
00:03:48,242 --> 00:03:52,242
(man sings in foreign language)
24
00:04:18,603 --> 00:04:21,481
♪ Immortal God ♪
25
00:04:21,481 --> 00:04:24,284
♪ Invisible God ♪
26
00:04:24,284 --> 00:04:26,604
♪ Immortal God ♪
27
00:04:26,604 --> 00:04:29,924
♪ I'll praise ya, ah-how ♪
28
00:04:29,924 --> 00:04:32,482
♪ Immortal, immortal God ♪
29
00:04:32,482 --> 00:04:35,103
♪ Invisible God ♪
30
00:04:35,103 --> 00:04:37,575
♪ Immortal God ♪
31
00:04:37,575 --> 00:04:40,280
♪ I'll praise ya, ah-how ♪
32
00:04:40,280 --> 00:04:43,840
I'm telling you, Sodom and Gomorrah, they are wicked!
33
00:04:43,840 --> 00:04:47,983
Wicked, wicked in such a way that they are killing people!
34
00:04:49,095 --> 00:04:52,463
(speaks foreign language)
35
00:04:52,463 --> 00:04:56,657
So Jehovah, Allah, Jehovah, Emmanuel say,
36
00:04:56,657 --> 00:05:00,660
"oh, my name is God of mankind.
37
00:05:00,660 --> 00:05:04,591
"I create you and you are punishing them like a god."
38
00:05:04,591 --> 00:05:06,480
Jonah says, "I am God."
39
00:05:06,480 --> 00:05:09,672
Your god must destroy them, you must face the doom.
40
00:05:09,672 --> 00:05:11,453
You must face the destruction.
41
00:05:11,453 --> 00:05:15,536
Because, Sodom and Gomorrah, they are too wicked!
42
00:06:35,070 --> 00:06:39,500
- [Narrator] The reason why the chameleon walks slowly is,
43
00:06:39,500 --> 00:06:42,477
when God created the Earth,
44
00:06:42,477 --> 00:06:45,873
the Earth was not strong, not hard.
45
00:06:46,770 --> 00:06:50,550
When he, the chameleon, wanted to walk,
46
00:06:50,550 --> 00:06:52,273
the Earth would break.
47
00:06:54,690 --> 00:06:59,590
He needs time to look around and see everything.
48
00:06:59,590 --> 00:07:04,590
So that is why the chameleon normally walks slowly.
49
00:07:05,430 --> 00:07:06,263
Slowly.
50
00:07:30,570 --> 00:07:34,670
The magnet is different from your hand or your eyes.
51
00:07:34,670 --> 00:07:37,393
It attracts more iron from the ground.
52
00:07:38,400 --> 00:07:40,350
I have a strong magnet.
53
00:07:40,350 --> 00:07:44,090
I had only one, but I added three to it.
54
00:07:44,090 --> 00:07:45,973
Now, it is very powerful.
55
00:08:18,270 --> 00:08:21,510
You can't just walk at one place.
56
00:08:21,510 --> 00:08:23,733
You have to run about so you get more.
57
00:08:24,740 --> 00:08:28,510
Everywhere, you can find small iron on the ground.
58
00:08:28,510 --> 00:08:32,092
It is like money, but nobody owns it.
59
00:08:34,840 --> 00:08:38,669
Everyday, they fix a price for the metals.
60
00:08:38,669 --> 00:08:41,520
It is made in New York or so,
61
00:08:41,520 --> 00:08:45,500
and it is the same price all over the world.
62
00:08:45,500 --> 00:08:49,513
They change it every day and that is the money that I get.
63
00:09:43,125 --> 00:09:45,124
This is a good place.
64
00:09:45,124 --> 00:09:47,633
Here, I can work and make money.
65
00:09:48,600 --> 00:09:51,533
In my hometown, police would arrest me,
66
00:09:52,400 --> 00:09:54,503
but here, nobody cares.
67
00:09:55,396 --> 00:09:57,290
All the children work.
68
00:09:57,290 --> 00:09:59,230
The boys, collecting the iron,
69
00:09:59,230 --> 00:10:01,813
and the girls, they sell pure water.
70
00:11:00,253 --> 00:11:03,426
- This is your first time for me.
71
00:11:03,426 --> 00:11:05,937
Dust on my scale, why? - Because I need plenty, man.
72
00:11:05,937 --> 00:11:07,583
- You need plenty on the scale?
73
00:11:07,583 --> 00:11:09,675
- Yes, yes. - Huh?
74
00:11:09,675 --> 00:11:12,092
So this all, the sand inside?
75
00:11:12,963 --> 00:11:14,654
- No, no. - Are you sure?
76
00:11:14,654 --> 00:11:15,705
- No.
77
00:11:15,705 --> 00:11:17,665
- The first time you said there's no sand.
78
00:11:17,665 --> 00:11:19,303
- Oh, Lord, that's not sand.
79
00:11:19,303 --> 00:11:22,903
(merchant mumbles)
80
00:11:22,903 --> 00:11:24,963
That's metal inside. - Are you sure?
81
00:11:24,963 --> 00:11:25,796
- Yes.
82
00:11:31,926 --> 00:11:34,259
- Okay, fine, you done well.
83
00:11:35,454 --> 00:11:37,444
This is 15 kilos.
84
00:11:37,444 --> 00:11:39,650
- No, no, no, no, no. - Why, it's 15 kilos, why?
85
00:11:39,650 --> 00:11:41,520
- No, no, no, no. - Are you blind?
86
00:11:41,520 --> 00:11:43,627
- This is 18. - 18?
87
00:11:46,606 --> 00:11:49,295
Okay, you are right, it's 18.
88
00:11:49,295 --> 00:11:51,962
Let me check the money give you.
89
00:11:54,565 --> 00:11:56,546
Oh, you don't wanna just see me work.
90
00:11:56,546 --> 00:12:00,379
Why are you watching my phone? - I want to see.
91
00:12:07,666 --> 00:12:09,967
- It's seven cedis. - What?
92
00:12:09,967 --> 00:12:11,226
No, no, no, no.
93
00:12:11,226 --> 00:12:13,087
- It's seven cedis, why? - This is nine cedis.
94
00:12:13,087 --> 00:12:15,229
- No you don't read nine cedi. - No, no, no, no.
95
00:12:15,229 --> 00:12:17,927
- You don't read nine cedi.
96
00:12:17,927 --> 00:12:19,206
Oh, I know there's weight--
97
00:12:19,206 --> 00:12:21,906
- This heavy iron and you want to give me seven cedis.
98
00:12:22,967 --> 00:12:23,876
No, no, no, no.
99
00:12:23,876 --> 00:12:25,655
- Okay, don't worry, I'll do something.
100
00:12:25,655 --> 00:12:27,615
Don't worry, I'll give you one cedi.
101
00:12:27,615 --> 00:12:29,106
- What, one cedi?
102
00:12:29,106 --> 00:12:31,275
So, how much is it?
103
00:12:31,275 --> 00:12:33,226
- It'll be eight cedi, don't worry.
104
00:12:33,226 --> 00:12:35,594
- I said nine cedi, the last thing.
105
00:12:35,594 --> 00:12:38,725
See, that scale, it's not even good, the scale is hot.
106
00:12:38,725 --> 00:12:40,705
- Don't worry, I'm here for you, don't worry.
107
00:12:40,705 --> 00:12:42,956
I'll give you something, okay?
108
00:12:42,956 --> 00:12:44,456
Okay, you have it.
109
00:12:50,317 --> 00:12:51,898
Take this one. - How much I give you?
110
00:12:51,898 --> 00:12:54,567
- Take this one, don't worry. - No, no, no, no, no, no.
111
00:12:54,567 --> 00:12:58,857
- Take that and go. - No, don't give me one cedi.
112
00:12:59,896 --> 00:13:02,891
- You like that one? - Then give me this one.
113
00:13:02,891 --> 00:13:03,880
It's okay. - Appreciate it.
114
00:13:03,880 --> 00:13:05,823
Okay, don't worry, go calm, okay?
115
00:13:09,959 --> 00:13:12,045
Don't keep blow it this time around, okay?
116
00:13:12,045 --> 00:13:12,878
- Okay.
117
00:13:48,979 --> 00:13:52,396
(dark atmospheric music)
118
00:14:15,337 --> 00:14:19,170
(chatter in foreign language)
119
00:15:22,659 --> 00:15:26,159
(speaks foreign language)
120
00:15:41,470 --> 00:15:42,820
- [Man] I'm not a lazy man.
121
00:15:44,430 --> 00:15:48,230
Any work God will give me, I will do!
122
00:15:48,230 --> 00:15:50,073
To make money and serve it.
123
00:15:50,938 --> 00:15:53,480
Me, I don't sleep.
124
00:15:53,480 --> 00:15:56,473
I will work hard, not like your white men.
125
00:15:58,680 --> 00:16:01,360
They are not used to work hard,
126
00:16:01,360 --> 00:16:04,430
because this is Africa.
127
00:16:04,430 --> 00:16:05,593
This is Sodom.
128
00:16:06,600 --> 00:16:08,580
You have to be like a lion.
129
00:16:22,710 --> 00:16:26,127
(dark atmospheric music)
130
00:18:23,220 --> 00:18:24,670
- [Man] They call me Americo.
131
00:18:26,120 --> 00:18:29,213
My mother named me after the country, Americo.
132
00:18:30,260 --> 00:18:31,093
America.
133
00:18:33,867 --> 00:18:35,390
"It is the land of opportunity,"
134
00:18:35,390 --> 00:18:37,143
she always said, when I was little.
135
00:18:38,220 --> 00:18:39,573
Opportunity for business.
136
00:18:40,450 --> 00:18:41,750
That is what they call it.
137
00:18:43,310 --> 00:18:44,313
I am a businessman.
138
00:18:45,390 --> 00:18:46,453
I like the dollar.
139
00:18:48,330 --> 00:18:49,563
I am dealing with scrap.
140
00:18:51,170 --> 00:18:53,733
I buy condemned things every morning.
141
00:18:55,150 --> 00:18:58,113
Every morning, I rent the truck and then I go.
142
00:18:59,660 --> 00:19:04,020
If you have anything that is brought in, I buy it.
143
00:19:04,020 --> 00:19:05,350
Fridges.
144
00:19:05,350 --> 00:19:06,930
Computers.
145
00:19:06,930 --> 00:19:08,120
Monitors.
146
00:19:08,120 --> 00:19:09,470
Phones.
147
00:19:09,470 --> 00:19:10,303
TVs.
148
00:19:11,170 --> 00:19:14,240
I buy it, dismantle it,
149
00:19:14,240 --> 00:19:18,003
and sell the aluminum, the copper, the zinc.
150
00:19:37,840 --> 00:19:40,943
In Europe, when things break, they throw them away.
151
00:19:42,460 --> 00:19:45,603
Once it is not valued anymore, they send it to us.
152
00:19:47,030 --> 00:19:50,563
But we, the Ghanaians, we know how to repair it.
153
00:19:51,570 --> 00:19:52,943
We can fix everything.
154
00:19:54,000 --> 00:19:56,723
And we know how to find the metals inside.
155
00:19:57,680 --> 00:19:59,603
We are the best recyclers.
156
00:20:01,850 --> 00:20:03,533
For them, it is just waste.
157
00:20:04,770 --> 00:20:07,103
But I can still squeeze some money out of it.
158
00:20:08,800 --> 00:20:12,723
The more waste they bring, the better it is for my business.
159
00:20:13,760 --> 00:20:14,813
They should send more.
160
00:20:35,223 --> 00:20:37,594
Good morning. - Good morning.
161
00:20:37,594 --> 00:20:40,671
(chatter in foreign language)
162
00:20:40,671 --> 00:20:43,413
- Where'd you get this?
163
00:20:43,413 --> 00:20:45,674
- My brother bring them from the EU.
164
00:20:45,674 --> 00:20:47,267
- From Europe. - Ah.
165
00:20:47,267 --> 00:20:50,207
- You want buy some things, you might look, see.
166
00:20:51,903 --> 00:20:55,736
(chatter in foreign language)
167
00:20:58,143 --> 00:21:00,274
So, how much, how much?
168
00:21:00,274 --> 00:21:03,074
- One. - One, for like this?
169
00:21:03,074 --> 00:21:03,907
- Yes.
170
00:21:08,440 --> 00:21:11,030
- Come down some more.
171
00:21:11,030 --> 00:21:13,192
- Say, 30 Ghana. - 30 Ghana.
172
00:21:13,192 --> 00:21:14,025
30 Ghana.
173
00:21:36,229 --> 00:21:40,062
(chatter in foreign language)
174
00:22:02,289 --> 00:22:04,539
- [Americo] I'll take this.
175
00:22:15,596 --> 00:22:17,387
- Bring down for our side.
176
00:22:17,387 --> 00:22:19,247
- My brother bring down from EU.
177
00:22:19,247 --> 00:22:23,080
(chatter in foreign language)
178
00:22:37,017 --> 00:22:38,410
- Did you give our money?
179
00:22:38,410 --> 00:22:40,417
Give our money? - Oh, I give our money.
180
00:22:43,540 --> 00:22:47,588
- I'll see you tomorrow. - Right, see you tomorrow.
181
00:22:47,588 --> 00:22:50,403
- [Americo] The metals all go back to Europe or America.
182
00:22:51,620 --> 00:22:55,933
They pack it in containers and it goes on a ship, far away.
183
00:22:57,210 --> 00:23:00,763
Companies there, they buy it to build new things.
184
00:23:03,210 --> 00:23:07,450
From there, it comes and it goes back to their place,
185
00:23:07,450 --> 00:23:09,733
and one day, they will send it back to us.
186
00:23:37,850 --> 00:23:40,570
- [Man] I know how to use computers.
187
00:23:40,570 --> 00:23:41,873
I don't know all of it,
188
00:23:42,980 --> 00:23:46,140
but if someone can teach me,
189
00:23:46,140 --> 00:23:48,500
I would know everything.
190
00:23:48,500 --> 00:23:52,540
Because, a computer is not difficult.
191
00:23:52,540 --> 00:23:54,243
It is like a phone.
192
00:23:55,410 --> 00:23:57,073
If I get a computer,
193
00:23:57,990 --> 00:23:59,423
I go and destroy it.
194
00:24:00,500 --> 00:24:01,530
I will burn it.
195
00:24:02,483 --> 00:24:04,300
I know the fire.
196
00:24:04,300 --> 00:24:06,230
I burn everything.
197
00:24:06,230 --> 00:24:09,603
Cables, monitors, computers.
198
00:24:10,750 --> 00:24:14,130
I will burn it and make fresh copper.
199
00:24:14,130 --> 00:24:16,473
The fire, that is my work.
200
00:24:30,161 --> 00:24:32,661
(flames roar)
201
00:24:34,999 --> 00:24:36,663
It is a powerful force.
202
00:24:37,630 --> 00:24:41,230
It is said that the fire is a monster
203
00:24:41,230 --> 00:24:44,570
that lives deep down under the ground,
204
00:24:44,570 --> 00:24:47,720
and tries to reach out to the skies.
205
00:24:47,720 --> 00:24:51,770
It is to be fed to keep it down there.
206
00:24:51,770 --> 00:24:56,770
They say the fire can make your heart black, deep inside.
207
00:24:57,310 --> 00:25:02,160
Nobody will see, but you will turn into a dark creature.
208
00:25:02,160 --> 00:25:04,803
A ghost, not a human.
209
00:25:14,790 --> 00:25:17,750
For me, it is a good thing.
210
00:25:17,750 --> 00:25:21,880
It separates the metals from the plastic.
211
00:25:21,880 --> 00:25:25,230
The fire always creates something new.
212
00:25:25,230 --> 00:25:26,453
Fresh copper.
213
00:25:28,440 --> 00:25:33,150
I understand how to control it, how to tame the monster.
214
00:25:45,056 --> 00:25:47,480
But the fire makes my body hot.
215
00:25:47,480 --> 00:25:48,603
It can hurt you.
216
00:25:49,517 --> 00:25:53,720
It can get inside of your body and fool you,
217
00:25:53,720 --> 00:25:54,963
making you sick.
218
00:25:55,968 --> 00:25:59,560
That is why I am smoking ganja.
219
00:25:59,560 --> 00:26:01,193
It makes my body strong.
220
00:26:02,120 --> 00:26:05,570
If I smoke, I don't feel the fire.
221
00:26:05,570 --> 00:26:07,750
I do not feel the heat.
222
00:26:07,750 --> 00:26:09,893
The ganja keeps me working.
223
00:28:13,417 --> 00:28:17,250
(chatter in foreign language)
224
00:28:39,334 --> 00:28:42,001
(muffled music)
225
00:28:45,910 --> 00:28:47,810
- [Man] Sodom is a very special sound.
226
00:28:49,000 --> 00:28:49,983
The sound of work.
227
00:28:52,360 --> 00:28:55,923
Yeah, but it's not the sound of the machines.
228
00:28:55,923 --> 00:28:57,333
It's a human sound.
229
00:28:59,380 --> 00:29:00,780
The sound of people working.
230
00:29:03,670 --> 00:29:05,170
No other place has that sound.
231
00:29:06,830 --> 00:29:08,813
To me, it is like music.
232
00:29:11,820 --> 00:29:13,543
It runs through my veins.
233
00:29:14,450 --> 00:29:17,803
That is where my music comes from.
234
00:29:33,000 --> 00:29:37,833
(moody hip-hop music in foreign language)
235
00:33:16,353 --> 00:33:17,662
- Oh, praise the Lord!
236
00:33:17,662 --> 00:33:18,812
Amen, amen.
237
00:33:18,812 --> 00:33:20,054
Oh, praise the Lord!
238
00:33:20,054 --> 00:33:21,430
Amen, amen.
239
00:33:21,430 --> 00:33:22,347
Hallelujah!
240
00:33:23,670 --> 00:33:25,003
Praise the Lord.
241
00:33:27,449 --> 00:33:29,366
The word of God says...
242
00:33:32,179 --> 00:33:33,596
A damn is coming.
243
00:33:34,478 --> 00:33:36,645
Somebody will come to you.
244
00:33:37,920 --> 00:33:39,110
Follow me.
245
00:33:39,110 --> 00:33:40,990
Today, you rob money.
246
00:33:40,990 --> 00:33:41,940
And that is no god.
247
00:33:43,228 --> 00:33:44,478
That is no God.
248
00:33:45,659 --> 00:33:47,920
Those with God, they are four prophets.
249
00:33:47,920 --> 00:33:50,310
And I'm telling you, that's why (mumbles) says,
250
00:33:51,300 --> 00:33:56,270
it is appointed unto all mankind, all human race,
251
00:33:56,270 --> 00:33:58,253
both grandma and grandpa,
252
00:33:59,420 --> 00:34:02,893
both young and child, both boys and girls,
253
00:34:02,893 --> 00:34:04,373
both brothers and sisters,
254
00:34:05,678 --> 00:34:09,254
wants to die after they have children.
255
00:34:09,254 --> 00:34:11,679
Once you think that you can do anything you like,
256
00:34:11,679 --> 00:34:15,030
you can kill, you can do any wickedness,
257
00:34:15,030 --> 00:34:17,045
remember the Judgment Day.
258
00:34:17,045 --> 00:34:20,436
I'll sing one song, the Judgment Day.
259
00:34:20,436 --> 00:34:22,565
♪ That Judgment Day ♪
260
00:34:22,565 --> 00:34:26,485
♪ That Judgment Day, that Judgment Day ♪
261
00:34:26,485 --> 00:34:28,446
♪ That Judgment Day ♪
262
00:34:28,446 --> 00:34:33,446
♪ That Judgment Day, that Judgment Day ♪
263
00:34:33,822 --> 00:34:36,989
♪ Is coming very soon ♪
264
00:34:41,520 --> 00:34:43,560
- [Man] Plenty people are going.
265
00:34:43,560 --> 00:34:47,342
They are going to Libya before they are entering Italy.
266
00:34:48,600 --> 00:34:50,120
Plenty people.
267
00:34:50,120 --> 00:34:53,550
But many of them die.
268
00:34:53,550 --> 00:34:57,180
They are killed on the road by criminals.
269
00:34:57,180 --> 00:35:01,740
They take their food and their money and let them die.
270
00:35:01,740 --> 00:35:03,463
They kill plenty people.
271
00:35:05,820 --> 00:35:07,463
Some drown in the ocean.
272
00:35:09,270 --> 00:35:10,653
I'm a man of the fire.
273
00:35:11,550 --> 00:35:12,803
I don't know how to swim.
274
00:35:13,980 --> 00:35:17,203
Me, I don't want to go like that.
275
00:35:22,740 --> 00:35:26,290
I tried to prepare well to go to Europe.
276
00:35:26,290 --> 00:35:28,870
I'm making my passport right now.
277
00:35:28,870 --> 00:35:31,050
I make it express.
278
00:35:31,050 --> 00:35:36,020
It only takes one month, but it is more expensive.
279
00:35:36,020 --> 00:35:38,700
I still have to pay them part of it
280
00:35:38,700 --> 00:35:39,993
when the papers are done.
281
00:35:40,840 --> 00:35:45,800
Next Friday, after the mosque, I will call the MP.
282
00:35:45,800 --> 00:35:48,170
Then, everything is finished.
283
00:35:48,170 --> 00:35:49,533
I will have my passport.
284
00:35:53,810 --> 00:35:57,320
I promise I will travel, I will go.
285
00:35:57,320 --> 00:36:02,320
Because in this Africa, there is nothing in sight.
286
00:36:02,466 --> 00:36:05,883
(dark atmospheric music)
287
00:38:43,771 --> 00:38:47,604
(chatter in foreign language)
288
00:40:40,184 --> 00:40:44,517
- [Commentator] Rusev and Del Rio here on SmackDown!
289
00:41:03,269 --> 00:41:06,149
Physical tag team match between Roman Reigns
290
00:41:06,149 --> 00:41:07,566
and Dean Ambrose.
291
00:41:13,224 --> 00:41:15,734
He has a big match at Fastlane looking to regain
292
00:41:15,734 --> 00:41:19,401
the United States Championship from Kalisto.
293
00:41:29,167 --> 00:41:31,413
- You see. (laughs)
294
00:41:31,413 --> 00:41:33,783
(both laugh)
295
00:41:33,783 --> 00:41:37,115
- Yeah, white man, enjoy yourself.
296
00:41:37,115 --> 00:41:39,144
Because of the city.
297
00:41:39,144 --> 00:41:41,100
- Plenty of people, see one, two, three,
298
00:41:41,100 --> 00:41:43,973
four, five, six, seven, seven people, they are eating.
299
00:41:47,900 --> 00:41:48,733
Their kitchen.
300
00:41:52,872 --> 00:41:54,372
(chuckles) See that white man.
301
00:41:56,040 --> 00:41:59,510
- [Friend] So what are you thinking about the white man?
302
00:41:59,510 --> 00:42:01,563
- [Man With Phone] So my brother give me this phone.
303
00:42:04,503 --> 00:42:06,823
They are enjoying beach, see them.
304
00:42:10,830 --> 00:42:12,673
Hey, ice mobile.
305
00:42:15,300 --> 00:42:16,623
- That white man in house.
306
00:42:17,607 --> 00:42:21,440
(chatter in foreign language)
307
00:42:30,936 --> 00:42:33,113
See, they're in cab, big car cabs.
308
00:42:34,970 --> 00:42:37,240
See? - And house flowers, yeah.
309
00:42:37,240 --> 00:42:38,250
- Big flowers.
310
00:42:38,250 --> 00:42:40,190
Hey, this, I love it.
311
00:42:41,986 --> 00:42:44,236
(chuckles)
312
00:42:59,101 --> 00:43:01,351
(cows moo)
313
00:44:14,500 --> 00:44:16,190
- [Man] I choose to live at the dump,
314
00:44:16,190 --> 00:44:18,573
because it's a sort of a no-man's land.
315
00:44:19,650 --> 00:44:21,033
People come and go.
316
00:44:22,160 --> 00:44:24,543
Everything is moving here.
317
00:44:25,420 --> 00:44:27,993
Nobody really asks too many questions.
318
00:44:29,260 --> 00:44:31,233
Everyone is on their own thing.
319
00:44:32,380 --> 00:44:35,303
It's a kind of a temporary safe house for me.
320
00:44:44,210 --> 00:44:46,563
But it's not a place where you stay too long.
321
00:44:47,470 --> 00:44:50,260
Once you get comfortable, this is when relationships
322
00:44:50,260 --> 00:44:55,260
get built, and that time, you are forced to be yourself,
323
00:44:55,280 --> 00:44:57,930
and there are other people who would not accept that.
324
00:44:58,840 --> 00:45:01,663
So you always have that in the back of your mind,
325
00:45:02,710 --> 00:45:05,290
that when the time comes to be real,
326
00:45:05,290 --> 00:45:06,790
then there will be challenges.
327
00:45:24,885 --> 00:45:27,135
(cow moos)
328
00:45:42,090 --> 00:45:45,983
I am from Gambia, but I have a different multi-background.
329
00:45:46,840 --> 00:45:48,860
I am also Jewish.
330
00:45:48,860 --> 00:45:52,110
I went to university, medical school,
331
00:45:52,110 --> 00:45:53,410
and I was top of my class.
332
00:45:56,570 --> 00:45:59,210
I was doing very well, but eventually,
333
00:45:59,210 --> 00:46:02,230
when the authorities found out that I was gay,
334
00:46:02,230 --> 00:46:05,143
my life changed from one moment to the other.
335
00:46:06,330 --> 00:46:10,730
Our president says, if they ever catch a gay person,
336
00:46:10,730 --> 00:46:12,080
they will cut off his head.
337
00:46:13,560 --> 00:46:15,910
They torture many of us.
338
00:46:15,910 --> 00:46:18,083
To cure us from this thing, they say.
339
00:46:19,430 --> 00:46:21,983
I will never forget these days in prison.
340
00:46:22,830 --> 00:46:24,730
That is why I'm hiding here.
341
00:46:26,068 --> 00:46:30,901
(birds squawk) (cows moo)
342
00:47:18,314 --> 00:47:19,405
- D-Boy. - Yo.
343
00:47:19,405 --> 00:47:21,514
- Are you ready? - I'm ready.
344
00:47:21,514 --> 00:47:23,213
- [Producer] I wanna make you carry something
345
00:47:23,213 --> 00:47:25,837
for the voice inside, yeah, so you are ready?
346
00:47:25,837 --> 00:47:27,830
"You are welcome."
347
00:47:27,830 --> 00:47:29,944
You will descend, okay?
348
00:47:29,944 --> 00:47:31,445
Are you ready?
349
00:47:31,445 --> 00:47:32,900
All right.
350
00:47:32,900 --> 00:47:35,803
So, we go, only that one, only that one.
351
00:47:41,880 --> 00:47:42,713
Yeah.
352
00:47:47,896 --> 00:47:50,490
♪ Welcome. ♪ - No, "you are welcome."
353
00:47:50,490 --> 00:47:51,723
Yeah, ready, we go.
354
00:47:54,725 --> 00:47:57,558
♪ You are welcome ♪
355
00:48:06,346 --> 00:48:08,260
♪ You are welcome ♪ - No!
356
00:48:08,260 --> 00:48:11,430
No, you continue with this one, see?
357
00:48:11,430 --> 00:48:13,466
Listen, "you are welcome."
358
00:48:13,466 --> 00:48:16,160
♪ Welcome ♪ - No, listen, listen.
359
00:48:17,755 --> 00:48:19,616
♪ You are welcome ♪
360
00:48:19,616 --> 00:48:21,856
♪ Welcome ♪
361
00:48:21,856 --> 00:48:24,316
(moody hip-hop music)
362
00:48:24,316 --> 00:48:28,936
♪ You are welcome, you are welcome ♪
363
00:48:28,936 --> 00:48:31,466
♪ You are welcome ♪
364
00:48:31,466 --> 00:48:33,877
♪ You are welcome, you are welcome ♪
365
00:48:33,877 --> 00:48:38,768
♪ You are welcome, you are welcome ♪
366
00:48:38,768 --> 00:48:41,208
♪ You are welcome ♪
367
00:48:41,208 --> 00:48:43,826
♪ You are welcome, you are well ♪
368
00:48:43,826 --> 00:48:46,088
♪ Welcome to Sodom, oh-ho ♪
369
00:48:46,088 --> 00:48:48,768
♪ You are welcome, you are welcome ♪
370
00:48:48,768 --> 00:48:50,957
♪ Welcome to Sodom, oh-ho ♪
371
00:48:50,957 --> 00:48:53,768
♪ You are welcome, you are welcome ♪
372
00:48:53,768 --> 00:48:55,936
♪ Welcome to Sodom, oh-ho ♪
373
00:48:55,936 --> 00:48:58,658
♪ You are welcome, you are welcome ♪
374
00:48:58,658 --> 00:49:00,858
♪ Welcome to Sodom, oh-ho ♪
375
00:49:00,858 --> 00:49:03,626
♪ You are welcome, you are welcome ♪
376
00:49:03,626 --> 00:49:06,036
♪ Welcome, you are welcome ♪
377
00:49:06,036 --> 00:49:08,476
♪ Welcome, you are welcome ♪
378
00:49:08,476 --> 00:49:10,946
♪ Welcome, you are welcome ♪
379
00:49:10,946 --> 00:49:13,356
♪ Welcome, you are welcome ♪
380
00:49:13,356 --> 00:49:15,836
♪ Welcome, you are welcome ♪
381
00:49:15,836 --> 00:49:18,285
♪ Welcome, you are welcome ♪
382
00:49:18,285 --> 00:49:20,746
♪ Welcome, you are welcome ♪
383
00:49:20,746 --> 00:49:23,247
♪ Welcome, you are welcome ♪
384
00:49:23,247 --> 00:49:25,605
♪ Welcome to Sodom, oh-ho, welcome ♪
385
00:49:25,605 --> 00:49:27,658
♪ Welcome to Sodom, oh-ho ♪
386
00:49:27,658 --> 00:49:31,491
(singing in foreign language)
387
00:49:56,725 --> 00:50:00,225
(speaks foreign language)
388
00:50:02,482 --> 00:50:04,911
♪ Welcome, you are welcome ♪
389
00:50:04,911 --> 00:50:07,341
♪ Welcome, you are welcome ♪
390
00:50:07,341 --> 00:50:09,791
♪ Welcome, you are welcome ♪
391
00:50:09,791 --> 00:50:12,271
♪ Welcome, you are welcome ♪
392
00:50:12,271 --> 00:50:14,733
♪ Welcome, you are welcome ♪
393
00:50:14,733 --> 00:50:17,191
♪ Welcome, you are welcome ♪
394
00:50:17,191 --> 00:50:19,640
♪ Welcome, you are welcome ♪
395
00:50:19,640 --> 00:50:22,111
♪ Welcome, you are welcome ♪
396
00:50:22,111 --> 00:50:25,778
(sings in foreign language)
397
00:50:51,568 --> 00:50:54,008
♪ Welcome, you are welcome ♪
398
00:50:54,008 --> 00:50:56,430
♪ Welcome, you are welcome ♪
399
00:50:56,430 --> 00:50:58,819
♪ Welcome, you are welcome ♪
400
00:50:58,819 --> 00:51:01,338
♪ Welcome, you are well ♪
401
00:51:01,338 --> 00:51:03,790
♪ Welcome, you are welcome ♪
402
00:51:03,790 --> 00:51:06,299
♪ Welcome, you are welcome ♪
403
00:51:06,299 --> 00:51:10,208
♪ Welcome, you are welcome ♪
404
00:51:10,208 --> 00:51:13,708
(speaks foreign language)
405
00:51:20,396 --> 00:51:23,896
(speaks foreign language)
406
00:51:32,430 --> 00:51:34,420
- [Woman] My neck and my legs hurt.
407
00:51:35,910 --> 00:51:38,603
I was strong before I come here.
408
00:51:39,820 --> 00:51:40,763
Look at me!
409
00:51:41,820 --> 00:51:46,820
I am 44 years old and look like a 60-year-old woman.
410
00:51:48,680 --> 00:51:53,053
My body gets old very fast, since my husband died.
411
00:51:55,960 --> 00:51:58,750
Now I am too old to find a new husband
412
00:51:58,750 --> 00:52:00,403
who could take care of me.
413
00:52:01,780 --> 00:52:03,610
Look around.
414
00:52:03,610 --> 00:52:07,603
You will see only young, very young people.
415
00:52:11,010 --> 00:52:16,010
They come from all over Ghana and other countries, even,
416
00:52:16,900 --> 00:52:18,493
looking for work.
417
00:52:19,670 --> 00:52:24,613
But this is not a very comfortable place to grow old.
418
00:52:25,980 --> 00:52:30,263
Anyway, it is not a place where you get very old, usually.
419
00:52:31,660 --> 00:52:34,213
Time works differently on your body.
420
00:52:35,390 --> 00:52:38,547
This place eats up your life very fast.
421
00:52:43,567 --> 00:52:47,067
(speaks foreign language)
422
00:52:54,864 --> 00:52:58,364
(speaks foreign language)
423
00:53:10,886 --> 00:53:14,386
(speaks foreign language)
424
00:53:34,859 --> 00:53:38,359
(speaks foreign language)
425
00:54:08,238 --> 00:54:13,238
(somber atmospheric music) (chatter in foreign language)
426
00:54:21,370 --> 00:54:24,863
It is not good for the children to be here.
427
00:54:26,490 --> 00:54:29,220
The small, small children,
428
00:54:29,220 --> 00:54:32,493
like the ones I give the pure water to sell it.
429
00:54:34,310 --> 00:54:37,770
I work hard everyday so my son can go to school
430
00:54:37,770 --> 00:54:39,340
and is not coming here.
431
00:54:40,958 --> 00:54:43,433
I would not like to see him working at the fire.
432
00:54:51,078 --> 00:54:54,911
(chatter in foreign language)
433
00:55:10,040 --> 00:55:11,733
Men burn things.
434
00:55:12,950 --> 00:55:15,700
They are buying the water to cool their body
435
00:55:15,700 --> 00:55:17,093
and the burning copper.
436
00:55:18,370 --> 00:55:21,223
They work with fire, but they need the water.
437
00:55:27,540 --> 00:55:28,723
Fire and water.
438
00:55:29,940 --> 00:55:31,173
They are opposite.
439
00:55:32,730 --> 00:55:37,730
But like men and women, fire and water are working together.
440
00:55:39,290 --> 00:55:40,357
Every day.
441
00:55:41,210 --> 00:55:42,193
All the time.
442
00:55:43,160 --> 00:55:45,200
Everything works together here.
443
00:56:48,753 --> 00:56:52,586
(chatter in foreign language)
444
00:57:15,793 --> 00:57:18,150
- [Girl] I have many friends here.
445
00:57:18,150 --> 00:57:22,030
We talk and play and make fun a lot.
446
00:57:22,030 --> 00:57:24,533
But I also have to keep my secrets.
447
00:57:25,370 --> 00:57:29,930
That is why I shave my head and dress like the boys here.
448
00:57:29,930 --> 00:57:31,303
I am just like them.
449
00:57:35,460 --> 00:57:39,420
I can make much more money with collecting iron
450
00:57:39,420 --> 00:57:41,793
than I would make selling pure water.
451
00:57:45,790 --> 00:57:47,370
I am a boy.
452
00:57:47,370 --> 00:57:49,403
I never wanted to be a girl.
453
00:57:50,320 --> 00:57:54,283
I always wanted to be a boy since I was little.
454
00:57:54,283 --> 00:57:59,283
(dark atmospheric music) (animals bleat)
455
00:58:05,824 --> 00:58:08,230
I am good in acting.
456
00:58:08,230 --> 00:58:11,770
I can act to be like this person,
457
00:58:11,770 --> 00:58:15,030
or I can act to be like that person.
458
00:58:15,030 --> 00:58:16,113
Like a chameleon.
459
00:58:16,990 --> 00:58:19,460
It always changes.
460
00:58:19,460 --> 00:58:24,113
It can change into blue or red or any color,
461
00:58:25,000 --> 00:58:27,443
and I can change into another person.
462
00:59:17,097 --> 00:59:20,800
(chatter in foreign language)
463
00:59:20,800 --> 00:59:23,040
- [Americo] I come from the north.
464
00:59:23,040 --> 00:59:24,663
It is the most beautiful land.
465
00:59:26,060 --> 00:59:28,930
The beauty of the north is the Savannah.
466
00:59:28,930 --> 00:59:29,763
The grassland.
467
00:59:31,020 --> 00:59:33,670
Everything is green and there are animals everywhere.
468
00:59:34,860 --> 00:59:38,393
Elephants, bush pigs, monkeys.
469
00:59:39,600 --> 00:59:42,000
It is the most beautiful nature you can imagine.
470
00:59:42,990 --> 00:59:47,200
The water in the river is clear and full of fish.
471
00:59:47,200 --> 00:59:49,010
And the air is cold.
472
00:59:49,010 --> 00:59:49,843
You can breathe.
473
00:59:50,870 --> 00:59:54,160
There is no smoke, just air.
474
00:59:54,160 --> 00:59:56,800
And it is very quiet.
475
00:59:56,800 --> 00:59:57,633
No people.
476
00:59:58,670 --> 01:00:01,273
It is not loud and dirty and busy.
477
01:00:02,230 --> 01:00:07,113
The north is incredibly beautiful, it is a true paradise.
478
01:00:19,719 --> 01:00:22,040
Sometimes I close my eyes.
479
01:00:22,040 --> 01:00:24,863
Then I go there and the world around me disappears.
480
01:00:26,360 --> 01:00:29,160
I just lay in the grass, like I used to,
481
01:00:29,160 --> 01:00:30,310
when I was a small boy.
482
01:00:32,740 --> 01:00:35,230
But these moments don't last very long.
483
01:00:35,230 --> 01:00:36,063
The hammering.
484
01:00:36,940 --> 01:00:40,193
The heartbeat of Sodom always takes me back to this life.
485
01:00:44,921 --> 01:00:48,401
(dark atmospheric music)
486
01:00:48,401 --> 01:00:52,234
(chatter in foreign language)
487
01:01:04,977 --> 01:01:06,806
- [Seller] That don't work, man.
488
01:01:06,806 --> 01:01:09,139
Okay, let me bring this one.
489
01:01:24,557 --> 01:01:25,640
This working?
490
01:01:28,397 --> 01:01:30,314
It's not working, okay.
491
01:01:35,097 --> 01:01:38,017
(dark atmospheric music)
492
01:01:38,017 --> 01:01:40,434
(fly buzzes)
493
01:01:41,290 --> 01:01:45,093
In this place here, the infirmary is not called for health.
494
01:01:46,160 --> 01:01:48,260
The mosquitoes are biting us every second.
495
01:01:49,840 --> 01:01:54,003
We have cholera, malaria and people are shitting everywhere.
496
01:01:55,420 --> 01:01:56,663
That makes us sick.
497
01:01:59,710 --> 01:02:01,410
But here is where the business is,
498
01:02:02,350 --> 01:02:03,850
and it is all about the money.
499
01:02:04,750 --> 01:02:06,600
You can say it is a paradise as well.
500
01:02:08,270 --> 01:02:10,253
A paradise for businessmen.
501
01:02:41,194 --> 01:02:43,444
(cow moos)
502
01:03:03,365 --> 01:03:06,198
(hammering thuds)
503
01:05:05,257 --> 01:05:08,377
- God want him to come and preach to Sodom and Gomorrah.
504
01:05:08,377 --> 01:05:11,505
To change from their wickedness.
505
01:05:11,505 --> 01:05:13,570
Because we've got dos and don'ts.
506
01:05:13,570 --> 01:05:15,529
They are killing human being too much.
507
01:05:15,529 --> 01:05:18,700
Even, do you know, they are sacrifice their children
508
01:05:18,700 --> 01:05:19,853
to their idols.
509
01:05:21,480 --> 01:05:24,490
A man can sleep with a man, homosexual.
510
01:05:24,490 --> 01:05:27,834
A woman can sleep, they are doing, hah.
511
01:05:27,834 --> 01:05:29,167
You can carry...
512
01:05:31,100 --> 01:05:34,163
Like, they will kill you all.
513
01:05:34,163 --> 01:05:39,163
Also bring you food and maize, and wheat, will kill you.
514
01:05:39,284 --> 01:05:41,476
But they don't care.
515
01:05:41,476 --> 01:05:43,160
They're allowed their own battalion,
516
01:05:43,160 --> 01:05:47,540
and the (mumbles) says our industry puts it into the ocean.
517
01:05:47,540 --> 01:05:48,660
He is ready.
518
01:05:48,660 --> 01:05:51,830
Sodom, if one person die and God can punish
519
01:05:51,830 --> 01:05:54,880
44 billion people, he don't care.
520
01:05:54,880 --> 01:05:56,863
Because the people in Sodom and Gomorrah,
521
01:05:56,863 --> 01:05:58,880
they are too wicked.
522
01:05:58,880 --> 01:06:01,922
And the mighty God, Jehovah, Allah,
523
01:06:01,922 --> 01:06:06,660
Allah himself, when I say Allah, it means, God Almighty,
524
01:06:06,660 --> 01:06:10,096
Jehovah Emmanuel, the omnipresent and omnipotent God.
525
01:06:11,193 --> 01:06:14,953
So, now God want to tell his prophet Jonah.
526
01:06:14,953 --> 01:06:18,000
You know Jonah, he's from Jehovah, Allah.
527
01:06:18,000 --> 01:06:21,010
When I say Jehovah, it means Allah, the Supreme God.
528
01:06:21,010 --> 01:06:23,073
The Lord our God is one god.
529
01:06:23,073 --> 01:06:25,711
The God of Africa is the God of Antarctica.
530
01:06:25,711 --> 01:06:28,111
The God of Ghana is the God of Germany.
531
01:06:28,111 --> 01:06:31,361
The God of Ghana is the God of Chicago.
532
01:06:32,303 --> 01:06:35,553
The God of Africa is the God of Europe.
533
01:06:36,721 --> 01:06:40,412
The God of USSR, Union of Soviet Socialist Republic,
534
01:06:40,412 --> 01:06:43,829
I'll call it communists, is all the same.
535
01:06:48,610 --> 01:06:52,940
- [Man] I collect plastic, pure water plastic bags.
536
01:06:52,940 --> 01:06:55,200
After they drink it, they drop it.
537
01:06:55,200 --> 01:06:58,200
So, I pick it up and fill it up to one kilo.
538
01:06:58,200 --> 01:07:00,430
One kilo is 40 pesos.
539
01:07:00,430 --> 01:07:04,433
With that, I can buy two such bags of pure water.
540
01:07:08,200 --> 01:07:10,860
But you find many, many things.
541
01:07:10,860 --> 01:07:12,450
Strange things.
542
01:07:12,450 --> 01:07:15,193
If you are very lucky, you find money.
543
01:07:19,460 --> 01:07:22,843
I like literature, I like Shakespeare.
544
01:07:23,920 --> 01:07:25,950
He's one of my favorites.
545
01:07:25,950 --> 01:07:28,033
Bernard Shaw is a great writer, too.
546
01:07:29,380 --> 01:07:32,803
I like his plays, they cheer me up a little bit.
547
01:07:33,920 --> 01:07:37,353
I can flip through the pages and find a smile or two in it.
548
01:07:57,290 --> 01:08:00,010
Sodom is a tough place to be.
549
01:08:00,010 --> 01:08:03,523
Especially for a gay and Jewish person among Muslims.
550
01:08:04,440 --> 01:08:06,353
But I do not even know where to go.
551
01:08:07,630 --> 01:08:10,533
For people like me, it is hard to find a safe place.
552
01:08:11,670 --> 01:08:14,163
I would never fit in, nowhere.
553
01:08:19,490 --> 01:08:22,843
Fleeing all the time is a form of harassment on its own.
554
01:08:24,180 --> 01:08:27,513
Every time somebody is reminding you that you are different.
555
01:08:28,460 --> 01:08:31,760
Somebody's reminding you that you don't belong here.
556
01:08:39,430 --> 01:08:43,149
My dream is very, very...
557
01:08:43,149 --> 01:08:44,343
I would say, simple.
558
01:08:45,490 --> 01:08:47,500
I just want to be in a place
559
01:08:47,500 --> 01:08:49,193
where I don't have to be worried.
560
01:08:50,470 --> 01:08:53,202
Where there is no fear of being myself.
561
01:08:54,340 --> 01:08:57,343
Where I don't have to worry about being a gay person.
562
01:08:59,809 --> 01:09:04,809
And I don't have to worry about the fear that surrounds me.
563
01:09:53,747 --> 01:09:55,830
- Beep, beep, beep, beep!
564
01:09:57,802 --> 01:10:01,030
I have to live here, I want to go right now.
565
01:10:01,030 --> 01:10:03,700
Soon, I will get my passport.
566
01:10:03,700 --> 01:10:05,167
Then, I will travel.
567
01:10:06,320 --> 01:10:09,200
I want to be a pioneer for my family.
568
01:10:09,200 --> 01:10:13,723
Some people are doctors and bank managers and accountants.
569
01:10:14,600 --> 01:10:16,702
I want my child to be one of them.
570
01:10:19,660 --> 01:10:22,900
Because here, we are just Africans,
571
01:10:22,900 --> 01:10:27,253
but if I can make it to Europe, I really can be somebody.
572
01:10:51,359 --> 01:10:54,776
(dark atmospheric music)
573
01:11:24,514 --> 01:11:27,181
(fire crackles)
574
01:12:10,019 --> 01:12:13,602
(water hisses and bubbles)
575
01:13:11,790 --> 01:13:14,050
- [Girl] They have many stories.
576
01:13:14,050 --> 01:13:16,100
Scary stories.
577
01:13:16,100 --> 01:13:17,123
About the lagoon.
578
01:13:18,960 --> 01:13:21,853
This whole place is built on water.
579
01:13:23,000 --> 01:13:25,023
There is water under the ground.
580
01:13:26,490 --> 01:13:30,193
Sometimes, the ground moves under your feet when you walk.
581
01:13:31,510 --> 01:13:36,173
It happens that people sink into the ground and disappear.
582
01:13:38,190 --> 01:13:42,230
Every time they find a dead body in the water,
583
01:13:42,230 --> 01:13:44,183
they are telling a horror story.
584
01:13:45,450 --> 01:13:47,803
Sometimes, I am afraid,
585
01:13:48,950 --> 01:13:52,640
but the stories are only fairytales.
586
01:13:52,640 --> 01:13:53,493
I know that.
587
01:13:55,080 --> 01:13:58,330
And when I find out the truth about it,
588
01:13:58,330 --> 01:13:59,883
I am not scared anymore.
589
01:14:02,780 --> 01:14:07,780
This is why I want to learn about space in the internet
590
01:14:08,270 --> 01:14:10,573
they have inside the computers.
591
01:14:11,809 --> 01:14:15,333
Because I want to be an astronaut.
592
01:14:16,280 --> 01:14:20,690
Then I would know the truth about everything.
593
01:14:20,690 --> 01:14:21,673
The whole world.
594
01:14:44,370 --> 01:14:49,370
As an astronaut, I can go up high and see the land.
595
01:14:49,730 --> 01:14:52,663
The fires and the smokes of Sodom.
596
01:14:54,020 --> 01:14:57,080
I want to know about the space.
597
01:14:57,080 --> 01:15:00,393
I want to know the work that they normally do there.
598
01:15:01,450 --> 01:15:05,680
It is said there is a force in space.
599
01:15:05,680 --> 01:15:07,733
That there is different walking.
600
01:15:08,730 --> 01:15:13,023
They have a different walking that they use in space.
601
01:15:14,059 --> 01:15:17,293
Everything is different in space.
602
01:15:18,150 --> 01:15:20,233
Much better than down here.
603
01:15:45,943 --> 01:15:49,776
(chatter in foreign language)
604
01:16:14,890 --> 01:16:19,890
I want to find out all about space and how the Earth is,
605
01:16:20,840 --> 01:16:25,840
because people have been saying that the world is round,
606
01:16:26,280 --> 01:16:28,120
but I don't believe.
607
01:16:28,120 --> 01:16:31,943
So, I want to see with my own eyes.
608
01:16:32,930 --> 01:16:34,693
Then, I would believe.
609
01:16:35,690 --> 01:16:38,793
Then, I would see the truth of the world.
610
01:16:39,680 --> 01:16:42,733
I would know everything about it.
611
01:16:44,170 --> 01:16:48,860
I would find out the truth behind all the scary stories
612
01:16:48,860 --> 01:16:53,853
they tell and there would be nothing left to be afraid of.
613
01:16:55,260 --> 01:17:00,250
Because then, I could see all the people from above,
614
01:17:00,250 --> 01:17:02,643
but they cannot see me.
615
01:18:34,920 --> 01:18:37,957
- [Americo] When buying the scrap, I have to take a risk.
616
01:18:39,013 --> 01:18:39,893
I have to gamble.
617
01:18:41,380 --> 01:18:42,983
You never know what you get.
618
01:18:44,630 --> 01:18:47,483
If I'm lucky, I can make a big deal with a computer.
619
01:18:48,540 --> 01:18:51,603
If not, I still have the copper inside.
620
01:18:52,890 --> 01:18:54,993
That is still enough to buy a meal,
621
01:18:56,100 --> 01:18:57,550
and you always have tomorrow.
622
01:18:58,800 --> 01:19:01,510
Tomorrow, you can make the deal of your life,
623
01:19:01,510 --> 01:19:03,660
that will take you out of here.
624
01:19:41,345 --> 01:19:42,684
- Bankrupt.
625
01:19:42,684 --> 01:19:43,517
Bankrupt.
626
01:19:44,866 --> 01:19:45,699
Bankrupt.
627
01:19:49,425 --> 01:19:50,258
Ban rod.
628
01:19:52,523 --> 01:19:53,986
Ban-Mm.
629
01:19:53,986 --> 01:19:54,818
Ban.
630
01:19:57,775 --> 01:19:58,608
Bana-Mm.
631
01:19:59,625 --> 01:20:00,458
Bana.
632
01:20:05,535 --> 01:20:06,368
Bar-if.
633
01:20:07,354 --> 01:20:08,556
Bar.
634
01:20:08,556 --> 01:20:09,473
Night club.
635
01:20:14,514 --> 01:20:18,900
- [Man] When the old kings and the Arabs came,
636
01:20:18,900 --> 01:20:19,993
with their religions,
637
01:20:22,240 --> 01:20:23,440
they told us to believe.
638
01:20:25,360 --> 01:20:26,243
They told us,
639
01:20:27,770 --> 01:20:29,000
if we believe,
640
01:20:30,484 --> 01:20:33,366
everything will be possible.
641
01:20:33,366 --> 01:20:34,863
So, we did believe.
642
01:20:37,617 --> 01:20:40,067
And now, look around.
643
01:20:42,130 --> 01:20:43,613
But we are Africans.
644
01:20:45,090 --> 01:20:46,823
We still keep believing.
645
01:20:47,970 --> 01:20:50,143
In Europe, they have a saying.
646
01:20:51,507 --> 01:20:54,438
"Don't let the grass grow under your feet."
647
01:20:54,438 --> 01:20:56,105
So, we will move on.
648
01:21:33,182 --> 01:21:36,932
(muffled background chatter)
649
01:21:41,769 --> 01:21:44,519
(flames crackle)
650
01:23:20,660 --> 01:23:24,493
(chatter in foreign language)
651
01:23:33,419 --> 01:23:37,502
(group pray in foreign language)
652
01:24:03,966 --> 01:24:08,966
(chatter in foreign language) (flies buzz)
653
01:24:58,130 --> 01:25:00,380
- [Americo] It's called sakawa.
654
01:25:00,380 --> 01:25:01,513
It's very common here.
655
01:25:02,710 --> 01:25:04,890
People do it.
656
01:25:04,890 --> 01:25:06,293
It is a voodoo ritual.
657
01:25:07,640 --> 01:25:12,190
What they normally do, young guys in search for money,
658
01:25:12,190 --> 01:25:13,483
wanting to become rich,
659
01:25:15,070 --> 01:25:17,100
as part of the ritual process,
660
01:25:17,100 --> 01:25:21,630
they have to sleep in a coffin for one night.
661
01:25:21,630 --> 01:25:22,463
All of them.
662
01:25:25,850 --> 01:25:28,573
In the morning, for most of them, nothing changes.
663
01:25:29,660 --> 01:25:31,513
But one will be a rich man.
664
01:25:33,460 --> 01:25:36,793
And one will be sacrificed and dies.
665
01:25:42,330 --> 01:25:45,293
I don't believe in magic and stories like this,
666
01:25:46,270 --> 01:25:49,860
but sometimes, I think this place is under a spell
667
01:25:49,860 --> 01:25:51,223
which holds us captive.
668
01:25:55,320 --> 01:25:57,103
Because Sodom is a beast,
669
01:25:59,490 --> 01:26:01,023
sometimes you kill the beast,
670
01:26:02,260 --> 01:26:04,032
and sometimes the beast kills you.
671
01:26:05,980 --> 01:26:07,923
Life here can be a piece of cake,
672
01:26:09,040 --> 01:26:10,883
and it can be hell's ditch.
673
01:26:14,250 --> 01:26:16,653
But you cannot get away from here.
674
01:26:18,890 --> 01:26:22,282
I will be here for the rest of my life.
675
01:26:26,290 --> 01:26:29,863
But when I die, they will take me to the north.
676
01:26:31,467 --> 01:26:32,740
They will take me home.
677
01:27:12,890 --> 01:27:17,723
(moody hip-hop music in foreign language)
46155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.