All language subtitles for UFO S01E16 The man who came back

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,240 --> 00:01:27,071 - "A" circuits? - Check. 2 00:01:27,120 --> 00:01:28,792 - Primary boosters. - Check. 3 00:01:28,840 --> 00:01:31,479 'Ship 534 to Moonbase commander. 4 00:01:31,520 --> 00:01:34,114 'Ship 534 to Moonbase commander.' 5 00:01:34,160 --> 00:01:38,836 - Go ahead, 534. - Approaching earthly re-entry 6 00:01:38,880 --> 00:01:40,677 and feeling blue. 7 00:01:40,720 --> 00:01:42,915 All right for Saturday night, darling? 8 00:01:42,960 --> 00:01:45,997 'Your communication's against standard procedure.' 9 00:01:46,960 --> 00:01:49,190 And yes, it's still all right for Saturday. 10 00:01:49,240 --> 00:01:51,390 Now that's more like it. 11 00:01:59,040 --> 00:02:03,238 Ship 534 from Moonbase approaching re-entry. Normal pattern. 12 00:02:04,240 --> 00:02:06,674 534. That's Craig Collins, isn't it? 13 00:02:06,720 --> 00:02:09,951 - Yes, sir. - Have him call me when he gets down. 14 00:02:10,000 --> 00:02:11,991 Yes, sir. 15 00:02:14,440 --> 00:02:18,115 - Pilot reports fire in cabin, sir. - Let me in there. 16 00:02:20,880 --> 00:02:24,839 - Craig, this is Ed. How bad is it? - I can't tell. 17 00:02:24,880 --> 00:02:28,270 It's just a lot of smoke and it seems to be getting worse. 18 00:02:28,320 --> 00:02:30,311 Try cutting your "Q" circuits. 19 00:02:30,360 --> 00:02:34,273 - SID reporting three alien craft. - No good, the heat's building up. 20 00:02:34,320 --> 00:02:38,711 - Sighting confirmed. - 'Warning lights are on.' 21 00:02:38,760 --> 00:02:42,355 'Aliens five million miles, closing at SOL 8.' 22 00:02:42,400 --> 00:02:45,437 Hold on, Craig. Back in a minute. Stay with him. 23 00:02:45,480 --> 00:02:46,879 Yes, sir. 24 00:02:55,640 --> 00:02:58,916 'Range 4 million miles, closing.' 25 00:02:58,960 --> 00:03:02,430 - Launch Interceptors. - 'Trajectory northern Europe. 26 00:03:02,480 --> 00:03:05,438 'Range 3 and a half million miles, closing.' 27 00:03:09,720 --> 00:03:14,350 '2 million miles, closing. Speed reducing to SOL 6.' 28 00:03:24,040 --> 00:03:28,272 'The main warning lights are on. Repeat, alarm lights are on. 29 00:03:28,320 --> 00:03:30,754 'Seems to be getting worse.' 30 00:03:44,200 --> 00:03:46,589 'One UFO has changed trajectory. 31 00:03:49,920 --> 00:03:52,275 'Predicted target: this satellite.' 32 00:03:52,320 --> 00:03:57,519 Interceptor 2, lock onto new bearing 330. 33 00:04:24,600 --> 00:04:29,150 'I've been hit. 34 00:04:29,200 --> 00:04:30,838 'I've been hit. 35 00:04:30,880 --> 00:04:33,235 'Stop operations.' 36 00:04:57,920 --> 00:05:00,200 Morning, Miss Holland. 37 00:05:00,400 --> 00:05:01,769 Good morning, Mr Strake. 38 00:05:22,080 --> 00:05:24,071 Miss Holland! 39 00:05:24,480 --> 00:05:25,674 Yes, sir. 40 00:05:25,720 --> 00:05:28,553 I ordered this file transferred to the morgue. 41 00:05:28,600 --> 00:05:30,989 - Why is it still here? - Sir, it isn't certain. 42 00:05:31,040 --> 00:05:33,315 You know space personnel are presumed dead 43 00:05:33,360 --> 00:05:35,191 48 hours after failure to re-enter. 44 00:05:35,240 --> 00:05:37,879 - But it... - Miss Holland! 45 00:05:39,360 --> 00:05:42,670 Craig Collins was one of my closest friends. 46 00:05:42,720 --> 00:05:45,188 We were astronauts together. 47 00:05:45,240 --> 00:05:48,949 We have enough to worry about without trying to keep the dead alive. 48 00:05:49,000 --> 00:05:50,718 Please get it out of here. 49 00:06:39,720 --> 00:06:42,029 Let's get this straight before he gets here. 50 00:06:42,080 --> 00:06:45,356 When it comes to SID's brains, Craig knows more than anybody, 51 00:06:45,400 --> 00:06:47,391 so as of now, he's on the project. 52 00:06:47,440 --> 00:06:50,238 All I'm saying is that Craig Collins and I... 53 00:06:50,280 --> 00:06:52,714 Your feelings for him are your own problem. 54 00:06:52,760 --> 00:06:56,878 - Just tell me who's in charge. - Well, overall, you are. 55 00:06:56,920 --> 00:06:59,639 But when it comes to SID's engineering, Craig is God. 56 00:07:00,920 --> 00:07:02,114 Straker. 57 00:07:02,160 --> 00:07:05,550 - 'Colonel Collins to see you, sir.' - Send him right in. 58 00:07:07,680 --> 00:07:09,955 - Craig! - Hi there, Ed! 59 00:07:10,000 --> 00:07:12,309 - Good to see you. - It's good to see you, too. 60 00:07:12,360 --> 00:07:16,433 Mind you, it's good to see anybody after 8 weeks of jungle cats. 61 00:07:17,720 --> 00:07:19,950 - John. - Craig. 62 00:07:20,840 --> 00:07:24,230 - Well, come on. What happened? - I don't know. 63 00:07:24,280 --> 00:07:26,874 I sort of lost consciousness on re-entry 64 00:07:26,920 --> 00:07:30,117 and then I came to and I was floating down over the sea. 65 00:07:30,160 --> 00:07:34,312 We went smash into the sea and I got out and swam ashore before she sank. 66 00:07:35,400 --> 00:07:38,710 Tell your boffins that their survival course really works. 67 00:07:40,400 --> 00:07:43,597 Colonel Grey, thank you. 68 00:07:43,640 --> 00:07:45,631 See you later. 69 00:07:49,840 --> 00:07:52,593 You heard what happened, Craig. 70 00:07:53,640 --> 00:07:55,756 I had no choice. 71 00:07:55,800 --> 00:07:57,552 Yeah. 72 00:07:57,600 --> 00:08:00,717 I would have done exactly the same. 73 00:08:00,760 --> 00:08:02,557 Sure. 74 00:08:05,880 --> 00:08:10,670 Hello, master! I'm just off to Moonbase to get things started. 75 00:08:10,720 --> 00:08:12,597 What? 76 00:08:14,000 --> 00:08:17,276 I thought we'd go together tomorrow. There's a lot to do here. 77 00:08:17,320 --> 00:08:20,995 I thought I'd be more use up there, and besides, 78 00:08:21,040 --> 00:08:24,874 I have, shall we say, a little unfinished business to attend to. 79 00:08:24,920 --> 00:08:27,559 So if you'll excuse me, I'll see you later. 80 00:08:43,320 --> 00:08:45,515 - Hi, Craig. - Hi, Nina. 81 00:08:45,560 --> 00:08:47,596 - Good to see you, Craig. - Thank you. 82 00:08:47,640 --> 00:08:51,428 - Missing the jungle, Craig? - Not with you tigers around! 83 00:08:58,240 --> 00:09:00,037 Craig. 84 00:09:02,160 --> 00:09:04,355 I was so glad when I heard. 85 00:09:04,400 --> 00:09:07,756 It takes more than a little barbecue to fry me. 86 00:09:07,800 --> 00:09:11,190 Oh, dear. I'm sorry. I do hope I haven't cracked a rib. 87 00:09:11,240 --> 00:09:13,674 I just don't know what came over me. 88 00:09:14,720 --> 00:09:17,029 Well, Foster. Nice to see you again. 89 00:09:17,080 --> 00:09:19,833 I'm glad you've been keeping an eye on things for me 90 00:09:19,880 --> 00:09:22,872 - while I've been away. - I can't say I know what you mean. 91 00:09:22,920 --> 00:09:24,911 - Come on, course you do. - Craig! 92 00:09:24,960 --> 00:09:28,953 How about getting this old jungle cat a cup of coffee, 93 00:09:29,000 --> 00:09:31,833 - now that he has returned? - All right. 94 00:09:33,560 --> 00:09:37,473 - If it's all right with you, Foster. - Yeah. 95 00:09:39,240 --> 00:09:41,231 See you later. 96 00:09:54,680 --> 00:09:57,513 Still making it with moon dust, I see. 97 00:09:58,200 --> 00:10:00,600 I wanted to say... 98 00:10:02,360 --> 00:10:07,514 that there's, um, no reason to feel guilty about anything. 99 00:10:07,560 --> 00:10:09,551 I don't feel guilty, Craig. 100 00:10:09,600 --> 00:10:12,558 I cried a little when I thought you were dead. 101 00:10:14,640 --> 00:10:16,756 After a while, I stopped crying. 102 00:10:16,800 --> 00:10:19,792 - People do. - Yes, they do. 103 00:10:19,840 --> 00:10:22,638 And we weren't exactly Romeo and Juliet. 104 00:10:26,920 --> 00:10:28,876 Virginia... 105 00:10:30,960 --> 00:10:32,837 Ginnie, you make it... 106 00:10:32,880 --> 00:10:35,633 I mean, you make it very hard for a man. 107 00:10:35,680 --> 00:10:38,638 All he wants to say is, no hard feelings. 108 00:10:39,640 --> 00:10:43,030 I'm sorry. If that's what you're really trying to say. 109 00:10:43,080 --> 00:10:45,036 What else would I do? 110 00:10:45,080 --> 00:10:47,674 How was the jungle? 111 00:10:47,720 --> 00:10:51,030 I tell you one thing, there was no one there who looked like you. 112 00:10:51,080 --> 00:10:55,232 You know, I used to lie there at night and look up at the old moon 113 00:10:55,280 --> 00:10:57,840 and I'd say to myself, "You know something? 114 00:10:57,880 --> 00:10:59,996 "Old Ginnie's up there". 115 00:11:02,120 --> 00:11:04,350 I did think about you. 116 00:11:04,400 --> 00:11:06,470 Did you? 117 00:11:12,360 --> 00:11:14,794 You mean there's still a chance for this 118 00:11:14,840 --> 00:11:17,035 singed old astronaut? 119 00:11:17,080 --> 00:11:19,514 I never said there wasn't. 120 00:11:19,560 --> 00:11:24,475 It's just that I resent you looking upon me as your property. 121 00:11:25,920 --> 00:11:29,356 Now you know... I'd never do that. 122 00:11:57,720 --> 00:12:02,350 You didn't leave the jungle. You brought it back with you! 123 00:12:19,240 --> 00:12:22,357 You wanted to see me, master? 124 00:12:22,400 --> 00:12:25,312 What's this request for a two-man mission? 125 00:12:26,400 --> 00:12:29,836 Fixing SID is a two-man job. I need a partner. 126 00:12:31,120 --> 00:12:33,111 I want Foster. 127 00:12:35,480 --> 00:12:37,835 Why Foster? 128 00:12:37,880 --> 00:12:40,952 He's the only man available with the necessary know-how. 129 00:12:41,000 --> 00:12:43,275 Also, he's got the basic astro-training. 130 00:12:43,320 --> 00:12:47,950 I know he's rusty but I reckon I can lick him into shape in time. 131 00:12:51,360 --> 00:12:54,670 - Is that the only reason? - Why else would I want him? 132 00:12:59,040 --> 00:13:01,031 All right, you've got him. 133 00:13:02,320 --> 00:13:05,312 Thank you, sir. Yes, sir. Please, sir. 134 00:13:11,120 --> 00:13:13,918 You ran a computer check on my relationship with Craig 135 00:13:13,960 --> 00:13:15,871 - a long time ago. - I know. 136 00:13:15,920 --> 00:13:19,230 The read-out said it would not affect my efficiency. 137 00:13:19,280 --> 00:13:22,636 And two weeks ago we ran one on you and Foster 138 00:13:22,680 --> 00:13:25,592 - and it said the same. - So why the inquisition? 139 00:13:27,040 --> 00:13:30,919 Yesterday we ran one on you and Craig and Foster. 140 00:13:31,960 --> 00:13:34,918 The computer seemed to think a triangle 141 00:13:34,960 --> 00:13:38,111 was the nastiest emotional shape there is. 142 00:13:38,160 --> 00:13:42,233 You can tell the computer to relax. There is no triangle. 143 00:13:42,280 --> 00:13:45,556 Who got dropped? 144 00:13:46,840 --> 00:13:49,957 - Craig. - May I ask why? 145 00:13:51,000 --> 00:13:53,070 That is my business. 146 00:13:57,240 --> 00:14:00,357 Come on, old man. You can do better than that. Come on. 147 00:14:01,840 --> 00:14:03,831 Come on. Come on. 148 00:14:05,480 --> 00:14:07,391 - 15? - Oxygen. 149 00:14:09,360 --> 00:14:10,952 - 16? - Altitude! 150 00:14:11,000 --> 00:14:12,797 - 17? - Boosters! 151 00:14:12,840 --> 00:14:14,910 - 1,014? - Cooling system. 152 00:14:14,960 --> 00:14:17,793 - 33? - Digital count. 153 00:14:17,840 --> 00:14:19,831 - 943? - Retro rockets. 154 00:14:19,880 --> 00:14:21,552 - 5? - Helium ratio. 155 00:14:21,600 --> 00:14:23,113 - 517? - Abort button! 156 00:14:23,160 --> 00:14:25,196 Wrong, wrong, wrong! 157 00:14:31,280 --> 00:14:32,269 Sorry. 158 00:14:32,320 --> 00:14:36,313 Sorry's just not good enough, old man. Sorry can kill. 159 00:14:36,360 --> 00:14:38,715 When we're up there, I don't want to be sorry. 160 00:14:38,760 --> 00:14:41,228 I want you to be right. 161 00:14:41,280 --> 00:14:43,635 Let's try that again. All right? 162 00:14:43,680 --> 00:14:45,079 All right. 163 00:14:45,120 --> 00:14:47,190 Come on, come on. 164 00:14:48,720 --> 00:14:51,518 - 200! - Manual control. 165 00:14:56,320 --> 00:14:58,834 - Is Ginnie in there, darling? - Yes, she is. 166 00:14:58,880 --> 00:15:00,871 Thank you. 167 00:15:20,640 --> 00:15:24,394 Good evening, my lord. How about a little game of chess? 168 00:15:25,440 --> 00:15:28,955 You're a glutton for punishment. You've never won a game with me. 169 00:15:29,000 --> 00:15:33,710 How about a little bet? 170 00:15:33,760 --> 00:15:37,230 You want to throw your money away? 171 00:15:37,280 --> 00:15:40,272 Shall we say... 50? 172 00:15:42,560 --> 00:15:44,755 If that's what you want. 173 00:15:47,400 --> 00:15:49,789 - You take the white. - All right. 174 00:15:51,840 --> 00:15:53,637 You ready? 175 00:16:38,720 --> 00:16:43,111 - You really wanna play that move? - Just get on with it, Collins. 176 00:16:46,920 --> 00:16:49,229 Checkmate. 177 00:16:57,880 --> 00:17:00,110 That's 50 I owe you. 178 00:17:02,480 --> 00:17:05,040 I'll let you have your revenge tomorrow. 179 00:17:07,120 --> 00:17:09,998 We're due on earth tomorrow. I'll... 180 00:17:10,040 --> 00:17:13,316 I'll take my revenge when we get back here. 181 00:17:14,560 --> 00:17:16,551 Anything you like. 182 00:17:19,760 --> 00:17:23,196 I thought we'd been through all this yesterday. 183 00:17:23,240 --> 00:17:27,233 You told me you dropped Collins. You didn't tell me you hated him. 184 00:17:27,280 --> 00:17:29,271 Who says I hate him? 185 00:17:30,360 --> 00:17:33,352 Virginia, I was watching your face when he came in. 186 00:17:33,400 --> 00:17:36,631 People do move away from each other sometimes, you know? 187 00:17:40,520 --> 00:17:43,114 Look, Collins is on a vital mission. 188 00:17:43,160 --> 00:17:44,912 If there's... 189 00:17:53,920 --> 00:17:56,559 If there's anything you know about him, 190 00:17:56,600 --> 00:17:59,194 his attitude, state of mind, anything. 191 00:17:59,240 --> 00:18:01,231 It's your duty to tell me. 192 00:18:03,400 --> 00:18:04,958 He's different. 193 00:18:16,120 --> 00:18:17,917 You're trying to tell me 194 00:18:17,960 --> 00:18:20,918 that because he beat you at chess he's a psychotic? 195 00:18:20,960 --> 00:18:24,430 Come on, John. What are you, a sore loser? 196 00:18:24,480 --> 00:18:28,439 No, it's not just that. It's the way he's been riding Foster. 197 00:18:28,480 --> 00:18:31,278 He's training Foster for a tough mission, 198 00:18:31,320 --> 00:18:33,390 not for a game of ping pong. 199 00:18:33,440 --> 00:18:35,431 Foster has to shape up. 200 00:18:35,480 --> 00:18:37,550 And Virginia Lake? 201 00:18:37,600 --> 00:18:40,831 Virginia Lake is a girl who fell out of love. 202 00:18:40,880 --> 00:18:43,394 Look, I know he's a friend of yours, 203 00:18:43,440 --> 00:18:47,115 but all I'm saying is that what he went through in that jungle. 204 00:18:49,720 --> 00:18:52,553 Dr Adams: full clearance. 205 00:18:52,600 --> 00:18:55,558 Dr Jackson: full clearance. 206 00:18:55,600 --> 00:18:57,955 Dr Blouden: full clearance. 207 00:18:58,000 --> 00:19:00,958 All those reports have been computerised. 208 00:19:01,000 --> 00:19:03,958 - Full clearance. - Computers aren't God. 209 00:19:04,000 --> 00:19:06,275 Are you, John? 210 00:19:08,040 --> 00:19:11,350 I just have an instinct about him. 211 00:19:12,720 --> 00:19:17,111 Just now you implied my friendship with Craig could warp my judgment. 212 00:19:17,160 --> 00:19:20,596 Just make sure that your personal feelings don't bend yours. 213 00:19:28,960 --> 00:19:32,635 Blastoff for SID's in 5 days. You going to be ready? 214 00:19:32,680 --> 00:19:34,955 I've just about finished down here. 215 00:19:35,000 --> 00:19:38,754 I've got one or two things still to do at Moonbase. 216 00:19:38,800 --> 00:19:41,837 - We go back there tomorrow. - Right. 217 00:20:00,400 --> 00:20:03,110 Excuse me, can you direct me to "D" stage? 218 00:20:03,160 --> 00:20:06,869 Yes, of course. It's over there. Take the second turning on the right. 219 00:20:06,920 --> 00:20:09,957 - Oh, thanks. Mr Grey, isn't it? - That's right, Sir Esmond. 220 00:20:10,000 --> 00:20:13,993 Yes. I never forget a voice. And who... 221 00:20:20,360 --> 00:20:22,828 - Come along, Charles. - Yes, sir. 222 00:20:22,880 --> 00:20:24,871 Can't have you standing about all day. 223 00:20:30,840 --> 00:20:33,593 There's something I've forgotten to do. 224 00:20:33,640 --> 00:20:37,110 - I'll catch up with you later. - Very well, master. 225 00:20:37,160 --> 00:20:39,390 Sir Esmond! Excuse me! 226 00:20:41,120 --> 00:20:43,918 Excuse me, Sir Esmond, I couldn't help noticing. 227 00:20:43,960 --> 00:20:46,155 Something seemed to upset you back there. 228 00:20:46,200 --> 00:20:49,351 It was nothing. 229 00:20:49,400 --> 00:20:52,676 It was just one of those inexplicable moments, 230 00:20:52,720 --> 00:20:55,075 like walking over a grave. 231 00:20:58,880 --> 00:21:03,032 - Well, if there's nothing I can do. - That's very kind. 232 00:21:19,280 --> 00:21:21,953 How about that game of chess? 233 00:21:23,240 --> 00:21:26,676 No, thanks. I'm tired. I'm going to turn in. 234 00:21:26,720 --> 00:21:29,473 All right. See you tomorrow, master. 235 00:25:56,680 --> 00:25:58,671 Get me Straker. 236 00:25:59,840 --> 00:26:03,469 - Where's Commander Straker? - 'He isn't in the building, sir. 237 00:26:03,520 --> 00:26:07,308 'I can put out a trace for him if it's urgent.' 238 00:26:10,080 --> 00:26:12,355 "'...warp my judgment." 239 00:26:12,400 --> 00:26:16,279 "Just be careful, John, that personal feelings don't bend yours." 240 00:26:16,320 --> 00:26:18,880 'Shall I put out a trace for him, sir?' 241 00:26:18,920 --> 00:26:20,876 No. 242 00:26:21,920 --> 00:26:23,797 No, don't bother. 243 00:26:46,400 --> 00:26:48,595 Central computers, please. 244 00:26:48,640 --> 00:26:52,269 - Control panel, terminals 4 and 5? - Power supply. 245 00:26:52,320 --> 00:26:54,197 - 11, 12? - Cooling system. 246 00:26:54,240 --> 00:26:57,152 - 21, 22? - They stop at 20. 247 00:26:58,160 --> 00:27:01,914 You know something, old man, I think you're gonna make it. 248 00:27:01,960 --> 00:27:06,078 I know I'm gonna make it, old man. You didn't invent efficiency. 249 00:27:06,120 --> 00:27:08,918 Oh, dear. We're getting uptight, are we? 250 00:27:08,960 --> 00:27:12,270 I know just the thing for that... old man. 251 00:27:16,520 --> 00:27:19,353 Nothing like heaving a few... 252 00:27:19,960 --> 00:27:21,757 weights around... 253 00:27:23,920 --> 00:27:26,309 for sweating out the tension. 254 00:27:26,360 --> 00:27:28,920 After you've lifted a couple of hundred, 255 00:27:28,960 --> 00:27:32,191 it makes even you begin to look human. 256 00:27:35,800 --> 00:27:39,349 Well, why don't we try 225? 257 00:27:41,360 --> 00:27:43,157 All right. 258 00:27:45,480 --> 00:27:47,471 But that's my lot. 259 00:27:48,360 --> 00:27:50,954 I'm not pushing for the bandiest astronaut title. 260 00:28:05,960 --> 00:28:07,757 Look out! 261 00:28:17,680 --> 00:28:20,877 Are you all right? 262 00:28:20,920 --> 00:28:22,911 What do you think? 263 00:28:22,960 --> 00:28:24,951 You clown. 264 00:28:26,920 --> 00:28:28,319 How bad is it? 265 00:28:28,360 --> 00:28:31,079 There's a rib gone. The right tibia's cracked. 266 00:28:31,120 --> 00:28:34,271 - He'll be strapped up a fortnight. - No! 267 00:28:36,120 --> 00:28:40,477 - What the hell were you doing? - It was a mistake. 268 00:28:40,520 --> 00:28:43,671 The mission goes in two days and you knock out 269 00:28:43,720 --> 00:28:47,156 the only man qualified to fly with you... some mistake! 270 00:28:47,200 --> 00:28:50,795 There is another man equipped to fly the mission with me. 271 00:28:50,840 --> 00:28:53,400 Who would that be? 272 00:28:53,440 --> 00:28:56,034 Ed Straker. 273 00:28:57,160 --> 00:29:01,119 He and I put SID out there in the first place. 274 00:29:01,160 --> 00:29:03,355 You can't go with a man who's unstable! 275 00:29:03,400 --> 00:29:06,949 He's only unstable in your mind! What can I do? Cancel the mission? 276 00:29:07,000 --> 00:29:10,436 - Leave earth undefended? - Train somebody else to go with you. 277 00:29:10,480 --> 00:29:14,439 There isn't time! Collins is right. I'll go. 278 00:29:14,480 --> 00:29:16,471 I said I'll go! 279 00:29:24,000 --> 00:29:26,116 Two nights ago he tried to kill me. 280 00:29:27,000 --> 00:29:28,194 He what? 281 00:29:28,240 --> 00:29:30,708 He blew the pressure in my sleep sphere. 282 00:29:30,760 --> 00:29:33,957 That incident was reported as a mechanical failure. 283 00:29:34,000 --> 00:29:36,275 And why didn't you tell me immediately that happened? 284 00:29:36,320 --> 00:29:39,630 Because I can't be completely certain. 285 00:29:42,160 --> 00:29:44,628 Do you have one piece of tangible evidence? 286 00:29:45,880 --> 00:29:47,711 No, not yet. 287 00:29:49,800 --> 00:29:54,669 All right. My top priority is to get SID back into commission. 288 00:29:54,720 --> 00:29:57,837 I've no alternative and... that's what I'm gonna do. 289 00:29:58,880 --> 00:30:00,200 You'll have to look after things 290 00:30:00,400 --> 00:30:01,348 while I'm gone. 291 00:30:01,400 --> 00:30:04,039 I've doubled the alert readiness on Moonbase 292 00:30:04,080 --> 00:30:06,674 and I suggest you do the same thing here. 293 00:30:12,680 --> 00:30:15,911 The weather at the Cape is clear, the countdown looks good. 294 00:30:15,960 --> 00:30:19,032 I hope they've got those transducers I asked for. 295 00:30:19,080 --> 00:30:21,230 Yes, Colonel Grey is taking care of it. 296 00:30:21,280 --> 00:30:24,272 Say, Craig, what is it with you and him? 297 00:30:24,320 --> 00:30:29,348 I don't know. It's, you know, chemical. Just one of those things. 298 00:30:32,920 --> 00:30:37,516 I just wanted to check and make sure there's nothing we've overlooked 299 00:30:37,560 --> 00:30:40,199 in Collins' clearance tests. 300 00:30:40,240 --> 00:30:41,639 No. 301 00:30:41,680 --> 00:30:45,036 He passed all the regulation tests perfectly. 302 00:30:46,480 --> 00:30:49,552 - All the regulation tests? - Yes. 303 00:30:51,160 --> 00:30:54,152 Are there any others? 304 00:30:54,200 --> 00:30:56,236 - Officially, no. - But? 305 00:30:56,280 --> 00:31:00,273 I've been pursuing a line of research. Nothing official. 306 00:31:01,320 --> 00:31:03,959 Just an idea of my own. 307 00:31:09,360 --> 00:31:11,874 I call this an isolator. 308 00:31:11,920 --> 00:31:13,717 What does it do? 309 00:31:13,760 --> 00:31:17,309 It cuts you off from all outside influences: 310 00:31:17,360 --> 00:31:21,717 sound, heat, light, microwaves, even cosmic rays. 311 00:31:22,760 --> 00:31:26,753 I wanted to study the effect on the brain of a total absence of stimuli. 312 00:31:26,800 --> 00:31:29,189 What has this got to do with Collins? 313 00:31:30,240 --> 00:31:34,313 One of the things I do is record the brain's electrical patterns, 314 00:31:34,360 --> 00:31:36,828 both inside and outside this cabinet. 315 00:31:36,880 --> 00:31:38,677 Well? 316 00:31:38,720 --> 00:31:41,280 Usually, there is very little difference. 317 00:31:41,320 --> 00:31:44,790 - Doctor, please get to the point! - All right. 318 00:31:50,080 --> 00:31:53,390 Now, that's the kind of pattern I usually get. 319 00:31:53,440 --> 00:31:55,476 That's one of my colleagues. 320 00:31:55,520 --> 00:31:59,718 That's the pattern outside the isolator, that's the pattern inside. 321 00:31:59,760 --> 00:32:02,877 Now I'm going to show you Collins. 322 00:32:04,320 --> 00:32:07,153 That's Collins outside the isolator, 323 00:32:07,200 --> 00:32:09,191 that's Collins inside. 324 00:32:12,440 --> 00:32:16,194 - What's your conclusion? - It's too early to have one. 325 00:32:16,240 --> 00:32:19,073 I've got central computers on it now. 326 00:32:22,640 --> 00:32:24,437 Have you told anyone else? 327 00:32:25,440 --> 00:32:29,592 There's nothing to tell. It's a purely unofficial experiment. 328 00:32:29,640 --> 00:32:31,870 When do you expect your computer analysis? 329 00:32:31,920 --> 00:32:36,118 - Probably late tonight. - Call me as soon as you get it. 330 00:32:36,160 --> 00:32:39,869 If I'm not at home, I'll be at Collins' apartment. 331 00:32:55,160 --> 00:32:57,037 Hello, Craig. 332 00:32:57,080 --> 00:33:01,198 Hello, master. Please enter. I'm afraid I can't spare you much time. 333 00:33:01,240 --> 00:33:03,834 Ed and I are flying off to the Cape in an hour. 334 00:33:11,360 --> 00:33:14,830 Did you know we still haven't located your ship? 335 00:33:14,880 --> 00:33:16,871 - The one you crashed in. - Really? 336 00:33:19,000 --> 00:33:22,072 Are you sure the map reference you gave us was the right one? 337 00:33:23,040 --> 00:33:27,670 I was pretty groggy. Could have been one mile, two miles either way. 338 00:33:27,720 --> 00:33:31,076 Do you remember anything more about what happened? 339 00:33:31,120 --> 00:33:34,669 No. My mind is very much of a blank still. 340 00:33:34,720 --> 00:33:36,995 - Don't you find that worrying? - No! 341 00:33:38,480 --> 00:33:39,913 No. 342 00:33:39,960 --> 00:33:43,555 - I'm still the same fella, you know. - Are you, Craig? 343 00:33:46,520 --> 00:33:50,115 - What's that supposed to mean? - Virginia thinks you've changed. 344 00:33:50,160 --> 00:33:53,630 - Virginia's just... - And you give blind men the creeps. 345 00:33:55,880 --> 00:33:58,519 Are you out of your mind? 346 00:33:58,560 --> 00:34:01,472 And you tried to kill me. 347 00:34:01,520 --> 00:34:04,273 Now, what the devil are you talking about? 348 00:34:04,320 --> 00:34:08,393 - Jackson did a test on you. - He does lots of tests. 349 00:34:08,440 --> 00:34:12,513 One in particular, where he put you in a cabinet. 350 00:34:12,560 --> 00:34:14,915 Yes. What about it? 351 00:34:14,960 --> 00:34:16,951 When you were inside that cabinet, 352 00:34:17,000 --> 00:34:20,072 you were isolated from all communication of any kind, 353 00:34:20,120 --> 00:34:22,918 - even radio waves. - Really? 354 00:34:22,960 --> 00:34:26,236 Inside that cabinet, your brain pattern stopped. 355 00:34:26,280 --> 00:34:28,475 You were inert. A nothing. 356 00:34:28,520 --> 00:34:30,875 A body without a will. 357 00:34:30,920 --> 00:34:33,388 Now, look. I know that you have never liked me. 358 00:34:33,440 --> 00:34:36,238 I think the aliens snatched you out there. 359 00:34:36,280 --> 00:34:40,193 I think they burned out the personality centres of your brain 360 00:34:40,240 --> 00:34:44,233 and then programmed you so that they could control you with radio waves. 361 00:34:44,280 --> 00:34:48,910 I think they sent you back here as a kind of guided missile... 362 00:34:48,960 --> 00:34:51,155 to kill Ed Straker. 363 00:34:53,960 --> 00:34:57,350 Now, if that is really the case, master, 364 00:34:57,400 --> 00:34:59,868 then you're wasting your time, aren't you? 365 00:35:00,400 --> 00:35:02,429 I mean, you can't reason with a robot. 366 00:35:46,960 --> 00:35:50,669 - 'Colonel Grey?' - Speaking. 367 00:35:50,720 --> 00:35:54,793 The computer confirms: Collins has had surgery. 368 00:35:56,800 --> 00:35:58,791 I'll be right over. 369 00:36:32,920 --> 00:36:34,592 # Dum-da-dum 370 00:36:34,640 --> 00:36:39,077 # Here we go into the bright blue yonder 371 00:36:39,120 --> 00:36:42,556 # Dum-da-dum, da-da-dum...# 372 00:37:02,560 --> 00:37:04,676 Here we go again, old man. 373 00:37:04,720 --> 00:37:07,712 Not so much of the old, if you don't mind. 374 00:37:07,760 --> 00:37:09,751 - After you. - Thank you. 375 00:37:16,680 --> 00:37:19,114 'We have a range of 1, 2, 3...' 376 00:37:19,160 --> 00:37:20,354 'Roger. 377 00:37:20,400 --> 00:37:23,915 'Data correct. Count continues.' 378 00:37:30,760 --> 00:37:33,035 'Countdown proceeding normally. 379 00:37:33,080 --> 00:37:35,150 'Liftoff: minus five.' 380 00:37:35,200 --> 00:37:38,795 'Coordinates correct. Shut down inner valves...' 381 00:37:38,840 --> 00:37:41,593 I hope I can still drive one of these things. 382 00:37:41,640 --> 00:37:43,631 Yes, so do I. 383 00:37:43,680 --> 00:37:45,671 'We have retract on 1 and 2.' 384 00:37:46,720 --> 00:37:49,951 Mr Collins? 385 00:37:50,000 --> 00:37:51,831 Mr Collins! 386 00:37:54,200 --> 00:37:55,997 Mr Collins! 387 00:37:56,040 --> 00:37:59,476 'Will you confirm your link is correct?' 388 00:37:59,520 --> 00:38:01,511 'B link correct.' 389 00:38:03,480 --> 00:38:06,199 'Liftoff minus 120.' 390 00:38:08,240 --> 00:38:12,870 'Closing inlet valves. Onboard computer exciting 109. 391 00:38:14,160 --> 00:38:16,071 'We are counting.' 392 00:38:16,120 --> 00:38:21,638 'We have go on all internal systems at minus 50.' 393 00:38:22,920 --> 00:38:25,957 Sometimes he will not tell me he is not coming back, 394 00:38:26,000 --> 00:38:28,230 but always he leaves the key over the door! 395 00:38:28,280 --> 00:38:31,511 Silly thing to do. It's the first place burglars look. 396 00:38:31,560 --> 00:38:34,677 But he likes the place left clean and ti... 397 00:38:42,600 --> 00:38:45,433 'We have ignition. We have liftoff.' 398 00:39:10,840 --> 00:39:14,435 'A-OK from here. How about you boys?' 399 00:39:14,480 --> 00:39:19,600 Thank you, Houston. This is SID 2 reporting: all systems go. 400 00:39:21,680 --> 00:39:22,874 How long now? 401 00:39:22,920 --> 00:39:26,435 7 hours, 19 minutes, 27 seconds. 402 00:40:10,680 --> 00:40:13,353 - He said anything intelligible yet? - No, Doctor. 403 00:40:13,400 --> 00:40:17,279 No identification on him. 404 00:40:29,760 --> 00:40:32,149 There she is, there's old SID. 405 00:40:34,080 --> 00:40:35,877 Not only old but... 406 00:40:44,040 --> 00:40:47,032 - Must warn... - Get the doctor, nurse. 407 00:40:59,120 --> 00:41:01,759 - Please... - It's all right. 408 00:41:03,200 --> 00:41:05,191 Sedate him please, nurse. 409 00:41:07,800 --> 00:41:09,791 Hold him down. 410 00:41:09,840 --> 00:41:12,593 - It's all right. Lie down. - No. Don't. 411 00:41:12,640 --> 00:41:14,312 No, please. 412 00:41:15,320 --> 00:41:17,276 Come on. 413 00:41:18,320 --> 00:41:20,311 No. No, please. 414 00:41:20,360 --> 00:41:22,590 Please, no! Please... 415 00:41:36,840 --> 00:41:41,311 Well, time to go for our walkies, old man. 416 00:42:03,800 --> 00:42:08,396 'We have satellite on positive track. Lunar orbit is correct.' 417 00:42:32,760 --> 00:42:35,558 'Hawaii has just confirmed position.' 418 00:42:44,120 --> 00:42:46,111 - Time... - Lie down. 419 00:42:46,160 --> 00:42:48,958 - What's the time? - Lie down, sir. 420 00:42:49,000 --> 00:42:50,956 Lie down. 421 00:42:51,000 --> 00:42:52,991 You've had a nasty concussion. 422 00:42:53,040 --> 00:42:56,430 If you didn't have a concrete skull, you wouldn't be with us now. 423 00:42:56,480 --> 00:42:58,755 - Get me a telephone. - Nurse. 424 00:42:58,800 --> 00:43:00,791 We can do all that later. 425 00:43:00,840 --> 00:43:02,831 Get me a bloody telephone! 426 00:43:31,600 --> 00:43:35,149 'We are 5 hours and 7 minutes into mission.' 427 00:43:36,840 --> 00:43:38,990 'All systems OK.' 428 00:43:39,040 --> 00:43:41,554 'A-OK from here.' 429 00:43:49,440 --> 00:43:53,353 'Commander! Collins! Collins is trying to kill you! ' 430 00:44:02,720 --> 00:44:04,119 So Grey was right. 431 00:44:11,560 --> 00:44:13,551 Listen, Craig. 432 00:44:13,600 --> 00:44:15,670 You can beat this thing. 433 00:44:17,440 --> 00:44:20,830 "They burned out the personality centres of your brain..." 434 00:44:20,880 --> 00:44:22,950 Craig, listen to me. 435 00:44:23,000 --> 00:44:25,195 Listen. We can help you. 436 00:44:27,600 --> 00:44:29,795 "...to control you by radio waves." 437 00:44:29,840 --> 00:44:34,755 They may have your mind, Craig, but they can never get your soul. 438 00:44:34,800 --> 00:44:37,633 'Craig, listen to me. Craig!' 439 00:44:46,520 --> 00:44:48,192 Commander! 440 00:44:49,240 --> 00:44:51,435 Commander Straker. Are you receiving me? 441 00:44:54,400 --> 00:44:56,789 'Commander, come in, please. 442 00:45:00,400 --> 00:45:02,790 'Come in, Comm. Straker. Are you receiving me?' 443 00:45:20,920 --> 00:45:23,480 "You were inert. A nothing." 444 00:45:24,840 --> 00:45:26,671 "A body without a will." 445 00:45:31,240 --> 00:45:33,071 Ed. Come in! 446 00:45:33,120 --> 00:45:35,554 Are you receiving me? 447 00:45:37,800 --> 00:45:39,791 'Are you receiving me?' 448 00:45:41,640 --> 00:45:43,551 Receiving. 449 00:45:43,600 --> 00:45:45,830 - 'Are you all right?' - Yes. 450 00:45:48,000 --> 00:45:51,470 Thank God. What about Collins? 451 00:45:54,080 --> 00:45:57,152 He's... He's out of it. 452 00:45:57,200 --> 00:45:58,838 He could have killed you. 453 00:45:58,880 --> 00:46:01,110 Yes... 454 00:46:01,160 --> 00:46:03,196 He could have killed me. 34671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.