Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,960 --> 00:02:21,669
Dawson, Medical Technician,
SHADO HQ.
2
00:02:21,720 --> 00:02:23,756
I'll be on duty in an hour.
3
00:02:49,880 --> 00:02:52,872
Earth blast-off,
15 minutes precisely.
4
00:02:52,920 --> 00:02:57,391
All personnel for leave report
to Control Sphere immediately.
5
00:02:57,440 --> 00:03:01,115
'Will Paul Roper report
to Control Sphere immediately?
6
00:03:01,160 --> 00:03:03,196
'Countdown is proceeding.'
7
00:03:19,720 --> 00:03:23,713
'Liftoff complete.
All read-outs are go.'
8
00:04:25,280 --> 00:04:28,875
- 'Have you made a decision?'
- The answer's no. I won't do it.
9
00:04:28,920 --> 00:04:32,435
- 'You're being stupid.'
- I can't. Do what you want to.
10
00:04:32,480 --> 00:04:35,756
- 'Temper, temper.'
- God, I won't tell you anything!
11
00:04:35,800 --> 00:04:39,270
- 'There's always Carol.'
- My wife? Leave her out of it.
12
00:04:57,200 --> 00:04:58,997
Paul?
13
00:05:01,440 --> 00:05:03,431
Paul, is that you?
14
00:05:06,520 --> 00:05:08,317
Paul?
15
00:05:13,200 --> 00:05:14,599
Paul?
16
00:06:22,560 --> 00:06:25,074
- Carol!
- Oh, Paul!
17
00:06:25,120 --> 00:06:28,351
- What happened?
- Oh, it was horrible.
18
00:06:28,400 --> 00:06:33,110
When you came in the door,
I thought he'd come back.
19
00:06:34,720 --> 00:06:38,554
It's all right, darling.
Come on. It's all right.
20
00:06:44,160 --> 00:06:47,038
Come on. Come on.
It's all right, darling.
21
00:06:47,080 --> 00:06:49,071
It's all right.
22
00:06:49,120 --> 00:06:51,111
- Sit down.
- I'm sorry...
23
00:06:51,160 --> 00:06:54,709
Now, calm down, darling.
It's all right. I'm here.
24
00:06:54,760 --> 00:06:58,355
Look, look.
Take one of these.
25
00:06:58,400 --> 00:07:00,197
Yes.
26
00:07:00,920 --> 00:07:03,957
Shouldn't we phone the police
or something?
27
00:07:04,600 --> 00:07:06,670
The police? Yes, yes.
28
00:07:06,720 --> 00:07:10,679
I'll phone them right away.
All right, darling?
29
00:07:14,680 --> 00:07:16,830
Leave the door open!
30
00:07:41,840 --> 00:07:44,559
'Hello, Roper.
How's your wife?'
31
00:07:44,600 --> 00:07:46,397
You swine!
32
00:07:46,440 --> 00:07:48,908
All right. You've convinced me.
33
00:07:48,960 --> 00:07:51,599
- I can't talk now.
- 'I'll call again.'
34
00:07:51,640 --> 00:07:56,031
No. Tomorrow night.
12 o'clock. My car.
35
00:07:56,080 --> 00:08:00,198
I'll give you all you want.
But if you come near my wife again...
36
00:08:31,640 --> 00:08:33,232
Carol?
37
00:08:36,240 --> 00:08:38,674
Hello, darling.
How do you feel?
38
00:08:38,720 --> 00:08:40,517
Fine.
39
00:08:41,960 --> 00:08:44,713
Ooh, that pill
certainly did the trick.
40
00:08:44,880 --> 00:08:49,192
Listen. You mustn't worry
about last night. It's all right now.
41
00:08:49,240 --> 00:08:50,832
Thank you, darling.
42
00:08:50,880 --> 00:08:52,996
Tea?
43
00:08:53,040 --> 00:08:56,589
- You phoned the police?
- Yes.
44
00:08:56,640 --> 00:08:59,200
They came round. You were asleep.
45
00:08:59,240 --> 00:09:02,357
They think your scream
frightened him off.
46
00:09:03,040 --> 00:09:04,837
You did scream?
47
00:09:05,520 --> 00:09:07,909
- Oh, yes.
- Well, you can forget it.
48
00:09:08,760 --> 00:09:11,638
They caught him
a few miles along the road.
49
00:09:11,680 --> 00:09:14,114
- What did he want?
- Just an intruder.
50
00:09:14,160 --> 00:09:18,358
- They've been after him.
- Will they want a statement?
51
00:09:18,400 --> 00:09:21,836
I don't know. Maybe not.
It's an open-and-shut case.
52
00:09:21,880 --> 00:09:25,236
Look, darling, I've got to go.
I'll ring you.
53
00:09:25,280 --> 00:09:28,875
- Are you sure you'll be all right?
- Yes, really.
54
00:09:28,920 --> 00:09:30,512
Bye.
55
00:09:32,800 --> 00:09:34,597
Bye, darling.
56
00:09:36,480 --> 00:09:38,471
Drink your tea.
57
00:10:17,120 --> 00:10:20,396
807 Roper for
debriefing tests, Doctor.
58
00:10:20,440 --> 00:10:22,431
Thank you.
This way, Roper.
59
00:10:28,520 --> 00:10:31,956
I assume you're familiar
with this test?
60
00:10:32,000 --> 00:10:35,675
It measures how much strain
goes into your decisions.
61
00:10:35,760 --> 00:10:39,958
Yes. It's amazing how hard we work,
even on simple decisions,
62
00:10:40,000 --> 00:10:42,560
like whether to have
a cup of coffee.
63
00:10:42,600 --> 00:10:44,591
This is your monitor here.
64
00:10:44,640 --> 00:10:48,633
On big decisions, the stress
can render a man useless.
65
00:10:51,000 --> 00:10:54,834
Right. All set?
Start the test.
66
00:12:09,760 --> 00:12:11,352
Stop!
67
00:12:18,480 --> 00:12:20,471
Thank you, Roper.
68
00:12:20,520 --> 00:12:22,988
Paul! Just the man
I was looking for.
69
00:12:23,040 --> 00:12:25,429
- Me?
- To ask you to come for a drink.
70
00:12:25,480 --> 00:12:28,552
Oh, no, I...
I'll take a rain check on that.
71
00:12:28,600 --> 00:12:31,956
- Something on your mind?
- Oh, these kid's games.
72
00:12:32,000 --> 00:12:35,879
- The debriefing tests? That's not like you.
- Maybe I'm getting old.
73
00:12:35,920 --> 00:12:40,198
- They're not for amusement.
- Forget it. I've got to ring Carol.
74
00:12:40,240 --> 00:12:42,231
- How is she?
- She's fine.
75
00:12:42,280 --> 00:12:44,077
Fine.
76
00:12:44,120 --> 00:12:47,556
Look, I'll see you later
for that drink, Alec. OK?
77
00:12:47,600 --> 00:12:49,591
Sure. See you.
78
00:12:57,400 --> 00:13:01,313
Oh, Doctor, how did Roper make out
in the decision stress?
79
00:13:01,360 --> 00:13:04,477
Too early to say for certain,
but he seemed...
80
00:13:04,520 --> 00:13:06,909
Well, he seemed
a bit strung out.
81
00:13:06,960 --> 00:13:11,272
Indications of supernumerary stress
during his last tour of duty.
82
00:13:11,320 --> 00:13:13,311
- Any ideas?
- Not at this stage.
83
00:13:13,360 --> 00:13:16,591
Could be anything:
boredom, misses his wife...
84
00:13:16,640 --> 00:13:18,039
See you.
85
00:13:24,440 --> 00:13:26,431
- Ready?
- Ready.
86
00:13:26,480 --> 00:13:29,631
Hold it. I can't take you out
looking like that!
87
00:13:29,680 --> 00:13:31,272
What do you mean?!
88
00:13:31,320 --> 00:13:35,836
People might say, "Why's that
beautiful girl with that old wreck?"
89
00:13:35,880 --> 00:13:40,237
Well, don't worry. I'll tell them
I married you for your money.
90
00:13:41,000 --> 00:13:43,594
- They didn't ring.
- Who?
91
00:13:43,640 --> 00:13:45,437
The police.
92
00:13:45,920 --> 00:13:48,559
Come on, cradle-snatcher.
I'm hungry.
93
00:13:56,120 --> 00:13:58,680
Well, what do they say?
94
00:13:58,720 --> 00:14:03,111
Not good. The stress
decision tests are positive.
95
00:14:04,240 --> 00:14:08,438
Signs of anxiety, traces of tension
96
00:14:08,480 --> 00:14:11,233
and traces of neurosis.
97
00:14:11,680 --> 00:14:15,514
The observers report
similar findings.
98
00:14:15,560 --> 00:14:17,630
Decision-making below par,
99
00:14:17,680 --> 00:14:20,956
reflexes bad, impetuosity,
nervousness.
100
00:14:21,000 --> 00:14:24,037
- I don't believe it.
- It's all down here.
101
00:14:24,080 --> 00:14:27,868
He's an out-and-out risk, Alec.
We can't take chances.
102
00:14:27,920 --> 00:14:31,959
- I've known Paul Roper for years.
- Look at the facts, Alec.
103
00:14:32,000 --> 00:14:35,390
The man's a mess.
I don't know why.
104
00:14:35,440 --> 00:14:37,431
Check him.
105
00:14:43,800 --> 00:14:46,792
Lovely evening, darling.
Thank you.
106
00:14:54,080 --> 00:14:56,958
- Hey, I'm not Cinderella, you know.
- What?
107
00:14:57,000 --> 00:15:00,200
Don't drive so fast.
I don't have
108
00:15:00,400 --> 00:15:01,471
to be home by tonight.
109
00:15:01,520 --> 00:15:02,748
Sorry.
110
00:15:15,040 --> 00:15:17,031
Don't be long.
111
00:15:21,080 --> 00:15:23,310
- I thought I saw someone.
- What?
112
00:15:24,840 --> 00:15:27,513
It's nothing.
We're both tired.
113
00:15:27,560 --> 00:15:31,394
It's nothing. Come on,
I'll see you into the house.
114
00:15:59,560 --> 00:16:01,357
All right?
115
00:16:07,080 --> 00:16:08,877
Come on.
116
00:16:16,480 --> 00:16:18,277
All right now?
117
00:16:18,320 --> 00:16:20,311
Yes, fine.
118
00:16:20,360 --> 00:16:22,078
Thanks, darling.
119
00:16:22,120 --> 00:16:23,917
I'll put the car away.
120
00:16:24,920 --> 00:16:27,480
All right to close the door?
121
00:17:10,720 --> 00:17:12,312
- 'Roper?'
- Yes.
122
00:17:12,360 --> 00:17:14,794
- 'The calculations?'
- All right.
123
00:17:14,840 --> 00:17:21,154
- But you must never contact me or my
wife again. / - OK, on those conditions.
124
00:17:21,320 --> 00:17:24,198
- Ready?
- Begin.
125
00:17:25,920 --> 00:17:28,275
42 degrees, 2 minutes,
126
00:17:28,320 --> 00:17:30,311
angle 84.
127
00:17:31,320 --> 00:17:35,711
58 degrees,
7 minutes, angle 65.
128
00:17:35,760 --> 00:17:37,352
Go down 2.
129
00:17:38,400 --> 00:17:41,472
'68 degrees, 7 minutes...
130
00:17:41,520 --> 00:17:44,990
'Position, 33 degrees.
131
00:17:45,040 --> 00:17:47,679
'Down 2.
132
00:17:47,720 --> 00:17:51,599
'Alternate
coordinates: 2742.
133
00:17:51,640 --> 00:17:53,631
'Now down 3...'
134
00:18:07,480 --> 00:18:11,393
'For the last time, Roper,
I want answers.
135
00:18:12,440 --> 00:18:16,149
'Who are they?
What did you tell them?
136
00:18:18,320 --> 00:18:20,629
'What do they want?
137
00:18:22,160 --> 00:18:24,594
'Come on, come on.'
138
00:18:31,720 --> 00:18:33,995
You're pushing him too hard.
139
00:18:34,040 --> 00:18:36,474
We've got
to make him talk, Alec.
140
00:18:37,640 --> 00:18:40,757
Let's try another angle.
Money?
141
00:18:40,800 --> 00:18:42,597
- No.
- Blackmail?
142
00:18:43,440 --> 00:18:46,000
- I don't see it.
- Threats, violence?
143
00:18:46,040 --> 00:18:48,395
- His wife, maybe.
- All right.
144
00:18:48,440 --> 00:18:52,115
- Tell me about her.
- Carol? She's young, attractive.
145
00:18:52,160 --> 00:18:54,151
Roper's crazy about her.
146
00:18:54,200 --> 00:18:57,954
- I could understand...
- Understand?! Can't you see...?
147
00:18:58,000 --> 00:19:01,834
That he's a traitor? I know that.
But it's a matter of degree.
148
00:19:01,880 --> 00:19:06,032
Degree nothing. It's what
he told them that matters, not why.
149
00:19:07,600 --> 00:19:10,637
Well, you say he's crazy
about his wife.
150
00:19:10,680 --> 00:19:12,671
We'll see just how crazy.
151
00:19:14,240 --> 00:19:17,994
'OK, Roper,
take it from the beginning.
152
00:19:18,040 --> 00:19:20,508
Just a moment, Doctor.
153
00:19:20,560 --> 00:19:23,711
'All right, Roper,
so it's your wife.
154
00:19:29,080 --> 00:19:32,311
'Naturally, you don't want
to see her get hurt.
155
00:19:33,320 --> 00:19:37,313
'You think by keeping quiet,
you'll be able to protect her.
156
00:19:42,800 --> 00:19:45,314
'You tell us
what we want to know,
157
00:19:45,360 --> 00:19:48,318
'that's the best way
to give her protection.'
158
00:19:48,360 --> 00:19:53,559
'... 7 minutes.
Position, 33 degrees.
159
00:19:53,600 --> 00:19:55,591
'Go down 2.
160
00:19:55,640 --> 00:19:59,713
'Alternate
coordinates: 2742.
161
00:20:00,400 --> 00:20:01,950
'Now go down 3...'
162
00:20:10,920 --> 00:20:13,229
Numbers, angles...
163
00:20:13,280 --> 00:20:15,635
What do they mean, Roper?
164
00:20:15,680 --> 00:20:18,319
I was given
programme numbers for SID,
165
00:20:18,360 --> 00:20:21,875
told to feed in information,
memorise the results.
166
00:20:21,920 --> 00:20:26,072
So, we've got a batch of data,
but how do we apply it?
167
00:20:26,120 --> 00:20:29,237
I can give you the data,
not the significance.
168
00:20:29,280 --> 00:20:33,558
You didn't know what you're doing
when you gave those figures?!
169
00:20:33,600 --> 00:20:34,999
No.
170
00:20:36,040 --> 00:20:40,079
Then we're going to have to put
everything into finding out.
171
00:20:45,640 --> 00:20:48,871
- Get me Commander Straker.
- Yes, Lieutenant.
172
00:20:50,240 --> 00:20:54,153
Keep working on it, Lieutenant.
Is there any deal from SID?
173
00:20:54,200 --> 00:20:57,909
So far, we've got a series
of 3-D direction indicators.
174
00:20:57,960 --> 00:20:59,518
What does that mean?
175
00:20:59,560 --> 00:21:02,632
It's a navigation course
in three dimensions,
176
00:21:02,680 --> 00:21:05,478
for some sort of
space vehicle to steer.
177
00:21:05,520 --> 00:21:07,795
- 'A UFO? '
- Could be.
178
00:21:07,840 --> 00:21:12,550
Well, as you say, Lieutenant,
it's not much, but maybe it's a start.
179
00:21:12,600 --> 00:21:15,558
Let me know
the moment you have anything.
180
00:21:17,360 --> 00:21:21,558
Flight path...
But to where?
181
00:21:23,320 --> 00:21:25,959
Now, let's see what we've got.
182
00:21:26,000 --> 00:21:28,230
Some sort of a flight path...
183
00:21:28,280 --> 00:21:32,671
And the fact that they chose Roper
to do their dirty work. Why?
184
00:21:32,720 --> 00:21:37,111
1) because he had access to SID
and understood its operation.
185
00:21:37,160 --> 00:21:41,517
2) they knew he was vulnerable
where his wife was concerned.
186
00:21:41,560 --> 00:21:43,551
He's told us all he knows.
187
00:21:43,600 --> 00:21:46,512
Except who his contact was.
188
00:21:47,520 --> 00:21:50,080
Who was on the other end
of that phone?
189
00:21:52,960 --> 00:21:56,316
I want a yellow alert
on all SHADO installations.
190
00:21:56,360 --> 00:21:58,920
- 'Yes, sir. '
- Let him go, Alec.
191
00:21:58,960 --> 00:22:02,396
- What?
- Let Roper go in one hour's time.
192
00:22:02,440 --> 00:22:05,955
- 'Your key is still down.'
- Oh, thank you.
193
00:22:07,640 --> 00:22:11,952
Neat. You've let the whole base know
we're releasing Roper in an hour.
194
00:22:12,000 --> 00:22:16,676
Yes. I've been thinking
about Roper's contact, Alec.
195
00:22:16,720 --> 00:22:20,713
Whoever he is, he would have
to be able to radio Moonbase.
196
00:22:20,760 --> 00:22:25,151
He'd know Roper's movements
on earth, have access to his records.
197
00:22:25,200 --> 00:22:27,191
There's only one answer.
198
00:22:27,240 --> 00:22:29,231
You mean
someone on this base?
199
00:22:29,280 --> 00:22:31,555
Yes. Someone on this base.
200
00:22:33,040 --> 00:22:36,555
Let him go, Alec. We must
draw them out into the open.
201
00:22:36,600 --> 00:22:38,352
OK.
202
00:22:38,400 --> 00:22:40,550
Roger, I've got that.
203
00:22:40,600 --> 00:22:44,752
One moment, Moonbase.
Lieutenant Ellis for you, sir.
204
00:22:47,040 --> 00:22:50,396
- Straker.
- I've had Joan work on the figures.
205
00:22:50,440 --> 00:22:52,192
'What does she make of them?'
206
00:22:52,240 --> 00:22:56,711
- They're planetary positions.
- 'For which planets?'
207
00:22:56,760 --> 00:23:01,072
Considering the urgency,
we had to make an educated guess.
208
00:23:01,120 --> 00:23:03,111
All right, educate me.
209
00:23:04,120 --> 00:23:08,830
The relative position of the sun,
moon and earth fits Roper's figures.
210
00:23:08,880 --> 00:23:12,714
One snag: the last set of
information is a time reference,
211
00:23:12,760 --> 00:23:14,796
but still doesn't make sense.
212
00:23:14,840 --> 00:23:19,391
It's enough to scare the daylights
out of me. Keep working on it. Out.
213
00:23:19,440 --> 00:23:21,908
Did you swing this?
It seems suspect.
214
00:23:21,960 --> 00:23:24,997
If Straker says you can go,
don't ask questions.
215
00:23:25,040 --> 00:23:29,511
- But he's not the forgiving type.
- Don't push your luck. Just go.
216
00:23:58,360 --> 00:24:01,079
Sir, you wanted to know
when Roper left.
217
00:24:02,680 --> 00:24:05,558
- Do you mean he's gone already?
- Yes, sir.
218
00:24:05,600 --> 00:24:08,876
My orders were to release him
in one hour's time.
219
00:24:08,920 --> 00:24:11,480
- Yes, but Colonel Freeman...
- I see.
220
00:24:16,480 --> 00:24:20,393
Signal a maximum security alert
and get Carlin on Skydiver.
221
00:24:20,440 --> 00:24:21,873
Right, sir.
222
00:24:21,920 --> 00:24:26,277
Attention, all defence systems.
This is a maximum security alert.
223
00:24:26,320 --> 00:24:28,390
Attention, all defence systems.
224
00:24:28,440 --> 00:24:32,433
'This is a maximum
security alert, condition red.'
225
00:24:32,480 --> 00:24:37,634
'Instructions received
and understood. Standing by.'
226
00:24:49,360 --> 00:24:53,194
'This is Straker. We are faced
with a probable UFO attack
227
00:24:53,240 --> 00:24:55,231
'against an unknown target.
228
00:24:55,280 --> 00:25:00,070
'Until further notice, all SHADO
defensive vehicles remain on alert.'
229
00:25:25,320 --> 00:25:30,394
Maximum security alert operational.
Captain Carlin is standing by.
230
00:25:30,440 --> 00:25:33,796
- Captain Carlin? Straker.
- Carlin. Reading you.
231
00:25:33,840 --> 00:25:36,308
'Launch Sky 1
for possible interception.'
232
00:25:36,360 --> 00:25:38,794
- Area?
- 'Green, 0B.
233
00:25:38,840 --> 00:25:41,877
'Make a 20-mile radius
sweep around SHADO HQ.'
234
00:25:41,920 --> 00:25:43,911
Sounds close to home, Sr.
What's going on?
235
00:25:43,960 --> 00:25:49,080
'That's our problem, Captain.
Concentrate on being ready. Out.'
236
00:25:49,120 --> 00:25:52,590
- Launch stations.
- Yes, sir. Clear 1.
237
00:25:52,640 --> 00:25:56,633
- 1 clear.
- Clear 2. Check boosters.
238
00:26:44,960 --> 00:26:49,192
'Have relocated UFO
in area 427 blue.
239
00:26:49,240 --> 00:26:52,391
- Get me Captain Carlin immediately.
- Yes, sir.
240
00:26:52,440 --> 00:26:54,431
SHADO Control to Sky One.
241
00:26:57,000 --> 00:26:59,070
- 'Carlin, it's Straker. '
- Receiving you.
242
00:26:59,120 --> 00:27:03,796
'Suspect driving east on Route 4
in SHADO car. Follow and observe.'
243
00:27:03,840 --> 00:27:05,432
Roger. Out.
244
00:27:53,240 --> 00:27:57,518
Sky 1 to SHADO Control.
I'm positioned over target area.
245
00:27:57,560 --> 00:28:01,633
'Building below destroyed.
Can see no sign of life.'
246
00:28:05,160 --> 00:28:07,833
Request UFO fix,
attack coordinates.
247
00:28:08,000 --> 00:28:09,991
'Roger, Sky 1.'
248
00:28:56,080 --> 00:28:58,355
Right. Right.
249
00:28:59,440 --> 00:29:01,715
They're bringing him
in now, sir.
250
00:29:01,760 --> 00:29:03,557
Thank you.
251
00:29:07,320 --> 00:29:09,311
Hold it a moment.
252
00:29:13,640 --> 00:29:15,631
All right, Paul?
253
00:29:15,680 --> 00:29:17,671
Yeah. I'm fine.
254
00:29:26,160 --> 00:29:30,836
'Maintain surveillance
for SHADO medic Dawson.'
255
00:29:32,120 --> 00:29:35,829
This is a war, Alec.
People have to be at risk.
256
00:29:35,880 --> 00:29:38,633
I don't buy that
and I never will.
257
00:29:40,640 --> 00:29:43,677
It's too complicated
for people like me.
258
00:29:43,720 --> 00:29:46,029
And too simple for people like you.
259
00:29:48,440 --> 00:29:51,352
Well, how is Roper?
260
00:29:51,400 --> 00:29:54,437
Conscious.
He'll be all right.
261
00:29:54,480 --> 00:29:58,439
- He gave us two wrong figures.
- Two wrong figures?
262
00:29:58,480 --> 00:30:00,200
Yes. Must have been
263
00:30:00,400 --> 00:30:03,235
a memory lapse due
to the strain he was under.
264
00:30:03,280 --> 00:30:05,840
We got our figures
from the tape.
265
00:30:05,880 --> 00:30:09,759
That means the aliens
have the same false information.
266
00:30:09,800 --> 00:30:13,634
Yes. We finally managed
to sort it out about an hour ago.
267
00:30:13,680 --> 00:30:16,478
Would have taken them
about... five minutes?
268
00:30:16,520 --> 00:30:20,115
I realise that. But they obviously
thought he did it on purpose.
269
00:30:20,160 --> 00:30:24,392
- It could have cost him his life.
- It could cost him his wife.
270
00:30:24,440 --> 00:30:26,351
Carol.
271
00:30:26,400 --> 00:30:29,392
Stay here. I'll send guards
to his house.
272
00:30:55,080 --> 00:30:57,799
We've just passed
the Rampton Flyover.
273
00:30:57,840 --> 00:30:59,990
ETA Roper's house,
6 minutes.
274
00:32:46,360 --> 00:32:49,033
'Data and figures from
flight plan
275
00:32:49,080 --> 00:32:52,436
'passed to aliens
by Roper have been analysed.
276
00:32:52,480 --> 00:32:55,233
'Input information incorrect.
277
00:32:55,280 --> 00:32:57,396
'Result negative.'
278
00:32:59,680 --> 00:33:02,319
- What do you make of it, Joan?
- Nothing.
279
00:33:02,360 --> 00:33:04,555
Straker won't buy that.
Re-run it.
280
00:33:04,600 --> 00:33:07,239
It won't alter the result,
Lieutenant.
281
00:33:09,200 --> 00:33:11,236
Permutate it differently.
282
00:33:11,280 --> 00:33:14,158
If you insist, Lieutenant.
283
00:33:53,520 --> 00:33:55,511
Dawson died
10 minutes ago.
284
00:33:57,040 --> 00:34:00,635
Yes. Shotgun makes
quite a mess.
285
00:34:01,680 --> 00:34:03,830
The doctors found this.
286
00:34:07,960 --> 00:34:10,349
It's some sort of
electronic probe.
287
00:34:10,400 --> 00:34:13,039
It had been inserted
into his temple.
288
00:34:15,160 --> 00:34:18,948
Well, I think the picture
is almost complete.
289
00:34:24,200 --> 00:34:26,191
Come over here, Alec.
290
00:34:29,280 --> 00:34:31,271
Watch this.
291
00:34:40,080 --> 00:34:41,877
Here.
292
00:34:49,680 --> 00:34:51,477
There!
293
00:34:54,840 --> 00:34:57,070
- Sunrise on the moon.
- Exactly.
294
00:34:57,120 --> 00:34:59,759
That's how they plan
to make the attack.
295
00:35:00,400 --> 00:35:03,096
Flying across the
lunar horizon at sunrise,
296
00:35:03,120 --> 00:35:06,271
keeping between
Moonbase and the sun.
297
00:35:06,320 --> 00:35:09,392
- Visually undetectable.
- Totally.
298
00:35:09,440 --> 00:35:13,911
But it would be picked up by radar
as soon as it crossed the horizon.
299
00:35:13,960 --> 00:35:18,431
Not if the attack coincided
with heavy sunspot activity,
300
00:35:18,480 --> 00:35:21,517
like that predicted
in two days' time
301
00:35:21,560 --> 00:35:25,109
and with Roper's flight plan
to guide the attacker.
302
00:35:25,160 --> 00:35:28,311
- Moonbase wouldn't stand a chance.
- Chance?
303
00:35:28,360 --> 00:35:31,272
We have Roper's
flight plan too, remember?
304
00:35:31,320 --> 00:35:34,676
- I don't see how we can stop it.
- One man on his own
305
00:35:34,720 --> 00:35:37,598
at a pre-determined position
on the moon surface,
306
00:35:37,640 --> 00:35:40,393
a rocket launcher,
polarised visor...
307
00:35:40,440 --> 00:35:42,431
It'd be suicide.
308
00:35:42,480 --> 00:35:45,119
- Possibly.
- You can't expect a man...
309
00:35:45,160 --> 00:35:48,869
- I don't need a volunteer, Alec.
- You mean Roper?
310
00:35:48,920 --> 00:35:52,117
And I suppose you used this
to twist his arm.
311
00:35:52,160 --> 00:35:53,912
I didn't have to.
312
00:35:53,960 --> 00:35:56,997
He's doing it
to try and even the score.
313
00:35:57,040 --> 00:36:01,318
- When are you going to tell him?
- Maybe he'll never need to know.
314
00:36:14,320 --> 00:36:16,072
Right.
315
00:36:17,520 --> 00:36:21,832
One hour. Now, once you're outside,
maintain radio silence.
316
00:36:25,400 --> 00:36:29,552
One favour.
I couldn't tell Carol, my wife.
317
00:36:29,600 --> 00:36:34,037
If you could book an earth call,
either way... You know what I mean.
318
00:36:34,080 --> 00:36:37,550
I'll sort things out
when you get back.
319
00:36:40,440 --> 00:36:42,670
- 'All set? '
- All set.
320
00:36:42,720 --> 00:36:48,352
'Good. Begin stage one.
Oh, Roper, good luck.'
321
00:36:49,760 --> 00:36:51,751
Safety check 1.
322
00:36:52,800 --> 00:36:54,791
Safety check 1.
323
00:36:55,680 --> 00:36:57,671
Prepare for exit procedure.
324
00:37:37,080 --> 00:37:39,071
Good luck, Paul.
325
00:38:01,920 --> 00:38:03,717
Depressurized.
326
00:38:07,000 --> 00:38:10,390
Open outer doors.
Stand by for exit.
327
00:39:27,920 --> 00:39:31,390
Is there any chance
of the radar trackers operating?
328
00:39:31,440 --> 00:39:33,556
Not with this sunspot activity.
329
00:39:47,600 --> 00:39:51,639
'The time is now
075,49.
330
00:39:52,680 --> 00:39:55,148
'Sunrise is in 10 minutes.
331
00:39:55,200 --> 00:39:59,716
'This is Moonbase timecheck
at 07,6 precisely.'
332
00:41:25,880 --> 00:41:27,871
Roper's on his own.
333
00:41:50,800 --> 00:41:53,473
23 seconds since sunup,
Lieutenant.
334
00:44:08,160 --> 00:44:10,230
UFO destroyed.
335
00:44:10,280 --> 00:44:13,317
He's done it. Get a
Moon Hopper out there fast.
336
00:44:13,360 --> 00:44:14,679
Right.
337
00:44:15,760 --> 00:44:18,513
Losing a little air.
338
00:44:19,520 --> 00:44:22,273
'Damage... only slight.'
339
00:45:29,520 --> 00:45:32,717
Paul, is everything all right?
340
00:45:32,760 --> 00:45:35,399
'Yeah... Sure.'
341
00:45:37,680 --> 00:45:42,674
Listen. A Moon Hopper is on its way.
It'll be with you in minutes.
342
00:45:42,720 --> 00:45:44,119
'Fine.'
343
00:45:49,240 --> 00:45:50,832
Tell...
344
00:45:50,880 --> 00:45:52,757
Tell Straker...
345
00:45:53,400 --> 00:45:55,436
Tell...
346
00:45:57,120 --> 00:45:59,554
I hope...
this evens things up.
347
00:46:00,240 --> 00:46:01,832
- Paul...
- 'Tell...'
348
00:46:02,880 --> 00:46:06,395
Car... Car...
349
00:46:06,440 --> 00:46:07,919
Carol...
350
00:46:08,400 --> 00:46:11,198
- 'Carol...'
- Paul?
351
00:46:12,400 --> 00:46:14,436
Roper! Roper?!
26580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.