All language subtitles for UFO S01E07 Kill Straker

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,960 --> 00:01:26,191 - Anything? - No, sir. The UFO's disappeared. 2 00:01:26,240 --> 00:01:29,073 Well, keep all ground radar on red alert. 3 00:01:31,520 --> 00:01:34,273 - Is this the Lunar Module? - Yes, sir. 4 00:01:34,320 --> 00:01:37,039 I'll feel a lot happier when it's landed. 5 00:01:41,400 --> 00:01:43,391 EER is 21 minutes. 6 00:01:43,440 --> 00:01:46,034 - Rendezvous 4 minutes later. - Fine. 7 00:01:54,040 --> 00:01:59,239 'This is Space Intruder Detector. Red alert. 8 00:01:59,280 --> 00:02:04,274 'UFO 428-146. Green. 9 00:02:04,320 --> 00:02:08,996 'Trajectory: 0427/5,4.' 10 00:02:11,520 --> 00:02:13,272 - Anything? - Nothing. 11 00:02:13,320 --> 00:02:16,073 I've picked it up again, Lieutenant. 12 00:02:21,040 --> 00:02:23,634 Course 072-124. 13 00:02:23,680 --> 00:02:26,433 - Speed? - SOL 0,4. 14 00:02:26,480 --> 00:02:28,277 Check. 15 00:02:30,080 --> 00:02:33,038 - Confirm. - Moonbase to SHADO Control. 16 00:02:36,960 --> 00:02:42,751 - Come in, Moonbase. - 'Confirm sighting in Area T,6 Green. 17 00:02:42,800 --> 00:02:47,078 'Moving towards Area Yellow at SOL 4,0. 18 00:02:47,120 --> 00:02:49,759 Your sightings are masked by the moon. 19 00:02:49,800 --> 00:02:52,234 We'll pick it up in T6 Yellow. Out. 20 00:02:52,280 --> 00:02:55,955 - Check the estimated re-entry time. - Yes, sir. 21 00:02:56,000 --> 00:03:00,198 'This is SHADO Control. Relay your re-entry time and angle.' 22 00:03:02,480 --> 00:03:04,948 Re-entry begins in 7 minutes. 23 00:03:05,000 --> 00:03:07,992 Angle: 27,5 on a 3 second burn. 24 00:03:08,040 --> 00:03:09,632 'Thank you, Captain.' 25 00:03:09,680 --> 00:03:11,989 - The checks. - Thank you. 26 00:03:15,720 --> 00:03:20,111 The UFO's altered course 4 degrees. The Interceptors won't make contact. 27 00:03:22,520 --> 00:03:25,717 It could reach the Lunar Module before re-entry, sir. 28 00:03:26,760 --> 00:03:31,470 Make to the captain: Emergency re-entry at an angle 31. 29 00:03:31,520 --> 00:03:34,159 Increase burn 1 second. 30 00:03:34,200 --> 00:03:36,191 That's a tough order, isn't it? 31 00:03:36,240 --> 00:03:38,754 The UFO could be on us in 4 minutes. 32 00:03:38,800 --> 00:03:41,598 The new angle takes us in less than 3. 33 00:03:41,640 --> 00:03:43,870 The angle's 40 degrees. A bit close to the upper limit, isn't? 34 00:03:43,920 --> 00:03:47,230 Yeah. It's like diving into a bowl of molten lead. 35 00:03:47,280 --> 00:03:50,477 It's possible, but you wouldn't do it for kicks. 36 00:04:13,760 --> 00:04:17,196 - Sighting now in Area Blue, sir. - Termination? 37 00:04:17,240 --> 00:04:20,755 No affirmative yet but it's closing on the module. 38 00:04:28,160 --> 00:04:31,994 The UFO's increased speed to SOL 0,6. 39 00:04:32,040 --> 00:04:36,158 Even with the new angle, it'll reach the module before complete re-entry. 40 00:04:36,200 --> 00:04:38,191 Warn them. 41 00:04:38,240 --> 00:04:42,358 Too late. I have re-entry cessation on radio contact. 42 00:05:45,720 --> 00:05:47,790 Kill... 43 00:05:47,840 --> 00:05:50,434 'Kill... 44 00:05:50,480 --> 00:05:54,473 'Kill Straker... Kill Straker... 45 00:05:54,520 --> 00:05:58,035 'Kill Straker...' 46 00:06:06,360 --> 00:06:08,157 No... 47 00:06:08,200 --> 00:06:09,599 No! 48 00:06:09,640 --> 00:06:11,392 'Kill! 49 00:06:13,440 --> 00:06:17,035 - 'Kill! ' - No! 50 00:06:17,080 --> 00:06:19,435 - 'Kill Straker! ' - No! 51 00:06:19,480 --> 00:06:23,075 - 'Kill! ' - Yes! Kill Straker! 52 00:07:05,840 --> 00:07:07,831 I don't get it, Lieutenant. 53 00:07:07,880 --> 00:07:11,793 It's a lot slower than any other signal we've ever picked up. 54 00:07:11,840 --> 00:07:14,195 Yes, but we can't take any chances. 55 00:07:15,680 --> 00:07:17,671 This is a red alert. 56 00:07:17,720 --> 00:07:19,915 Repeat, this is a red alert. 57 00:07:19,960 --> 00:07:21,951 Interceptors: immediate launch. 58 00:07:49,840 --> 00:07:52,070 Still no increase in speed? 59 00:07:53,000 --> 00:07:55,560 No. Steady at 35,000 knots. 60 00:07:57,640 --> 00:08:02,077 Moonbase to Interceptors. Imperative you obtain visual contact 61 00:08:02,120 --> 00:08:06,272 - before making any attack. - 'Roger. Should go visual soon.' 62 00:08:10,200 --> 00:08:14,193 - Interceptor lider to Moonbase, have visual contact. - Identify. 63 00:08:16,320 --> 00:08:19,995 A little charred around the nose cone, but it's all ours. 64 00:08:32,160 --> 00:08:34,151 Paul! Good to see you. 65 00:08:34,200 --> 00:08:36,191 - How are you, Paul? - Fine. 66 00:08:36,240 --> 00:08:40,916 - Well, you gave us quite a scare. - I gave YOU quite a scare?! 67 00:08:40,960 --> 00:08:43,997 Sixteen hours with no radio contact. 68 00:08:44,040 --> 00:08:47,555 The antenna was destroyed in the re-entry attempt. 69 00:08:47,600 --> 00:08:50,478 Yes, I've read the technical report. 70 00:08:52,800 --> 00:08:56,998 - Why don't you tell us your version? - Version? 71 00:08:59,600 --> 00:09:03,149 Yes. We'd like to know what happened... from you. 72 00:09:05,240 --> 00:09:07,356 You'll get my report. 73 00:09:09,840 --> 00:09:14,231 Look, Paul... There's nothing official about this. 74 00:09:18,440 --> 00:09:20,431 What'll it be? Coffee? 75 00:09:21,680 --> 00:09:23,716 No, thanks. You go ahead. 76 00:09:28,120 --> 00:09:30,839 How about something a little stronger? 77 00:09:32,320 --> 00:09:36,279 - Now, you know I don't use it, Paul. - Never? 78 00:09:36,320 --> 00:09:41,952 I forgot. Ice-cold Commander Straker can rationalise his troubles away. 79 00:09:42,000 --> 00:09:44,036 Look, Paul, we know you've had a rough time 80 00:09:44,080 --> 00:09:47,356 but the Commander doesn't take that from anyone. 81 00:09:47,400 --> 00:09:50,392 Maybe that's because nobody's dared to dish it out before now. 82 00:09:53,360 --> 00:09:56,716 All right. Let's have it. 83 00:09:57,840 --> 00:10:00,200 If you want details of the accident, 84 00:10:00,400 --> 00:10:01,835 you're asking the wrong man. 85 00:10:01,880 --> 00:10:03,871 Who should I be asking? 86 00:10:03,920 --> 00:10:06,480 Whoever ordered the angle of 31 degrees. 87 00:10:06,520 --> 00:10:09,114 That, as you very well know, was me. 88 00:10:09,160 --> 00:10:12,152 It was a dangerous but not impossible angle. 89 00:10:12,200 --> 00:10:16,478 That depends on your stage of reentry. For us it meant a certain burn-up unless we levelled out. 90 00:10:16,520 --> 00:10:19,273 So you've compensated and bounced off the atmosphere. 91 00:10:19,320 --> 00:10:22,437 Yes. Just had enough fuel to make it back here. 92 00:10:24,560 --> 00:10:26,949 It was a risk I had to take. 93 00:10:28,320 --> 00:10:30,834 A risk YOU had to take?! 94 00:10:32,600 --> 00:10:36,991 Next time you have a risk to take, let me know. I'll take back leave. 95 00:10:43,920 --> 00:10:45,911 Well, over the past year, 96 00:10:45,960 --> 00:10:50,715 our rate of success against UFOs has been impressive. 97 00:10:50,760 --> 00:10:53,320 But by no means 100 per cent. 98 00:10:53,360 --> 00:10:57,751 Like they'd say in the old days, that'd be like asking for the moon. 99 00:10:57,800 --> 00:11:00,553 Well, that's what I plan to ask for, Alec. 100 00:11:00,600 --> 00:11:04,991 Enough money to set up 4 new moonbases over the next ten years. 101 00:11:05,040 --> 00:11:08,794 - Private? - It's work. Why don't you join us? 102 00:11:08,840 --> 00:11:12,515 I think it's the only way to achieve back-up capability, 103 00:11:12,560 --> 00:11:14,949 even against a massive UFO attack. 104 00:11:15,000 --> 00:11:19,118 Who says they have the capacity to mount a mass attack? 105 00:11:19,160 --> 00:11:21,151 Nobody. 106 00:11:21,200 --> 00:11:23,430 Because nobody really knows. 107 00:11:23,480 --> 00:11:26,836 But they might have next year, ten years from now, 108 00:11:26,880 --> 00:11:28,871 and we have to be ready for it. 109 00:11:30,640 --> 00:11:32,471 All right. 110 00:11:32,520 --> 00:11:35,796 Let's hear your reactions. Alec? 111 00:11:35,840 --> 00:11:40,311 You're asking a lot. I think the council will fight you all the way. 112 00:11:40,360 --> 00:11:43,397 But I'm all for trying. 113 00:11:43,440 --> 00:11:45,032 Paul? 114 00:11:45,640 --> 00:11:47,631 I don't know. 115 00:11:48,720 --> 00:11:51,632 Just exactly what is that supposed to mean? 116 00:11:52,480 --> 00:11:55,233 - Let's just leave it like that. - No. 117 00:11:56,240 --> 00:11:58,231 Spit it out. 118 00:12:00,320 --> 00:12:01,912 Well? 119 00:12:01,960 --> 00:12:05,748 - You want it straight? - Yes, I want it straight. 120 00:12:06,760 --> 00:12:08,751 But not here. 121 00:12:10,240 --> 00:12:12,834 I'd like to know. What do you think you're playing at? 122 00:12:12,880 --> 00:12:14,871 Hold it, Alec. 123 00:12:15,960 --> 00:12:21,034 All right, Paul. Let's forget rank for the moment. 124 00:12:23,480 --> 00:12:25,630 Alec says you're asking a lot. 125 00:12:25,680 --> 00:12:31,038 That's avoiding the fact that it'll double last year's appropriation. 126 00:12:31,080 --> 00:12:33,230 You're saying you're against. 127 00:12:33,280 --> 00:12:38,149 We should rename it "Straker's Alien Defence Organisation". 128 00:12:38,200 --> 00:12:42,079 Oh! I get the picture. 129 00:12:42,120 --> 00:12:45,829 You think I run this organisation for kicks. 130 00:12:45,880 --> 00:12:50,431 You think I want more money so that I get bigger as SHADO gets bigger. 131 00:12:50,480 --> 00:12:52,835 It's got a name: empire building. 132 00:12:52,880 --> 00:12:56,634 - Foster, you've gone far enough. - It's all right. 133 00:12:56,680 --> 00:12:59,274 Maybe you should have spoken up earlier, Paul. 134 00:13:01,000 --> 00:13:02,592 Maybe. 135 00:13:02,640 --> 00:13:05,359 - You wanted it straight. - That's right. 136 00:13:06,680 --> 00:13:08,671 I've no time for yes-men. 137 00:13:11,360 --> 00:13:15,114 I think you should put yourself on the furlough roster. 138 00:13:15,160 --> 00:13:17,151 3 or 4 months' complete rest. 139 00:13:17,200 --> 00:13:20,749 - You think I'm falling down. - I think it's got to you. 140 00:13:20,800 --> 00:13:23,439 You're obsessed with SHADO and Ed Straker. 141 00:13:23,480 --> 00:13:26,711 You make decisions with no thought of the consequences. 142 00:13:26,760 --> 00:13:30,719 - Like that re-entry angle? - Yes. Like that re-entry angle. 143 00:13:30,760 --> 00:13:35,072 Like spending millions on moonbases. Like a hundred other instances. 144 00:13:35,120 --> 00:13:36,872 All right, all right 145 00:13:36,920 --> 00:13:40,993 Suppose Com. Straker took some leave. You got a replacement in mind? 146 00:13:42,200 --> 00:13:43,997 Well? 147 00:13:44,040 --> 00:13:46,235 It's possible. 148 00:13:54,120 --> 00:13:59,114 Why the soft peddle? Why don't you just slap him back into line? 149 00:14:00,160 --> 00:14:02,151 It isn't that simple, Alec. 150 00:14:02,200 --> 00:14:05,988 Well, if you take my advice, you'll think about it. 151 00:14:06,040 --> 00:14:10,318 'The Lunar Module leaves for earth in 17 minutes.' 152 00:14:10,360 --> 00:14:12,351 Well, I have to go. 153 00:14:14,320 --> 00:14:17,710 - I'll sleep on what you said, Alec. - Fine. You do that. 154 00:14:17,760 --> 00:14:19,751 Safe journey. 155 00:15:37,480 --> 00:15:41,792 General quarters. This is an internal security alarm. 156 00:15:41,840 --> 00:15:44,115 This is an internal security alarm. 157 00:15:44,160 --> 00:15:47,197 Seal all exits. I want Captain Craig found and brought here. 158 00:15:47,240 --> 00:15:50,357 Use stun guns if necessary, but I want him alive. 159 00:15:55,000 --> 00:15:57,116 - What happened? - You tell me. 160 00:16:13,640 --> 00:16:15,631 Look over there. 161 00:16:17,600 --> 00:16:20,319 - He's not here. Come on. - Right. 162 00:16:50,000 --> 00:16:52,798 Right. Continue search in Area 7. 163 00:16:58,040 --> 00:17:01,396 - What's taking so long? - We'll find him, sir. 164 00:17:01,440 --> 00:17:05,831 Reception and embarkation area searched. 165 00:17:05,880 --> 00:17:08,519 Sleep sphere checked? Right. 166 00:17:08,560 --> 00:17:10,710 Move on to recreation area. 167 00:17:10,760 --> 00:17:12,637 Negative. 168 00:17:12,680 --> 00:17:16,719 'The explosives store has been broken into. 169 00:17:16,760 --> 00:17:19,399 'A high detonation pack is missing.' 170 00:17:28,760 --> 00:17:30,352 Hold it, Craig! 171 00:17:33,200 --> 00:17:36,431 He's entered Emergency Exit 10 wearing a spacesuit. 172 00:17:47,640 --> 00:17:49,631 Order Condition Red. 173 00:17:52,760 --> 00:17:56,469 This is Control. Internal security Condition Red. 174 00:17:56,520 --> 00:17:58,750 Repeat, Condition Red. 175 00:17:58,800 --> 00:18:04,193 If he gets near the air and water installations with that explosive... 176 00:18:04,240 --> 00:18:07,789 - Why wasn't Exit 10 sealed? - It's an emergency exit, sir. 177 00:18:07,840 --> 00:18:10,593 - It's always operational. - All right. 178 00:18:10,640 --> 00:18:13,074 - Get some men after him. - Yes, sir. 179 00:18:13,120 --> 00:18:16,192 - Check all emergency air supplies. - Yes, sir. 180 00:18:16,240 --> 00:18:18,629 Find out where he got that spacesuit. 181 00:18:18,680 --> 00:18:20,477 Right away, sir. 182 00:18:37,760 --> 00:18:39,751 'Go ahead, Mark.' 183 00:18:39,800 --> 00:18:44,237 A spacesuit's missing from the leisure sphere. But he won't get far. 184 00:18:44,280 --> 00:18:46,589 'There's practically no air left.' 185 00:18:54,360 --> 00:18:56,351 Scan the surface. 186 00:18:59,840 --> 00:19:01,831 There he is. 187 00:19:03,320 --> 00:19:06,995 We have no choice. Use Number 4. 188 00:19:41,800 --> 00:19:43,791 We have to use a missile. 189 00:19:43,840 --> 00:19:46,593 No. It's too close to our installation. 190 00:20:00,400 --> 00:20:04,439 'Listen, Craig. We know what you're trying to do, 191 00:20:04,480 --> 00:20:08,155 'but it's 200 yards to that air and water installation. 192 00:20:08,200 --> 00:20:11,909 - 'You'll never make it.' - I'll be close enough. 193 00:20:13,480 --> 00:20:17,473 'We realise you want to destroy Moonbase, 194 00:20:17,520 --> 00:20:20,478 'but your air supply won't last.' 195 00:21:10,480 --> 00:21:13,278 All systems checked and OK'd, sir. 196 00:21:13,320 --> 00:21:14,719 Right. 197 00:21:14,760 --> 00:21:17,149 - Oh, stand down to Yellow. - Yes, sir. 198 00:21:18,680 --> 00:21:21,672 - The damage report, sir. - Thank you. 199 00:21:23,680 --> 00:21:28,674 This is Control. Stand down to internal Condition Yellow. 200 00:21:29,680 --> 00:21:32,831 Well, there's nothing here we can't handle. 201 00:21:32,880 --> 00:21:34,313 Thank you, sir. 202 00:21:35,560 --> 00:21:39,473 - What now? - Well, I'm going back to bed. 203 00:21:39,520 --> 00:21:42,193 Aren't you interested to find out why happened? 204 00:21:42,240 --> 00:21:46,597 It'll keep. No one's going anywhere, are they, Colonel? 205 00:21:54,240 --> 00:21:58,233 Get me a teleprinter link to earth. I want to make the report. 206 00:21:58,280 --> 00:22:00,077 Yes, Colonel. 207 00:22:09,800 --> 00:22:12,314 - Colonel Freeman! - Yeah? 208 00:22:12,360 --> 00:22:15,033 I have a communication for you, Colonel. 209 00:22:15,080 --> 00:22:17,435 - Well? - It's somewhat unusual channel. 210 00:22:17,480 --> 00:22:20,677 - What is it? - Gen. Henderson wants to see you now. 211 00:22:20,720 --> 00:22:24,474 - He contacted you? - One of his assistants did. 212 00:22:24,520 --> 00:22:27,990 Why not Miss Ealand? She deals with personal calls. 213 00:22:28,040 --> 00:22:32,397 I was surprised myself. I was asked to give the message only to you. 214 00:22:32,440 --> 00:22:35,273 You're asked not to communicate it to anyone. 215 00:22:35,320 --> 00:22:38,039 Anyone? Including Commander Straker? 216 00:22:39,600 --> 00:22:42,672 Commander Straker was specifically mentioned, sir. 217 00:22:43,760 --> 00:22:45,318 I see. 218 00:22:45,360 --> 00:22:48,079 'That's what he said.' 219 00:22:48,160 --> 00:22:50,196 I appreciate it, Alec. 220 00:22:50,240 --> 00:22:52,913 I won't say you shouldn't have told me. 221 00:22:52,960 --> 00:22:54,951 'Good. So, what's it all about? ' 222 00:22:55,000 --> 00:22:59,152 Why don't you go along and see Henderson and find out? 223 00:23:02,760 --> 00:23:05,752 Well, you're wondering why I asked you here. 224 00:23:05,800 --> 00:23:10,112 More than that. I'm wondering about the way you asked me here. 225 00:23:10,160 --> 00:23:13,630 You mean my request that you should tell no one? 226 00:23:13,680 --> 00:23:17,832 I mean the fact that I was asked not to tell Commander Straker. 227 00:23:19,400 --> 00:23:22,551 - And did you? - First chance I got. 228 00:23:29,960 --> 00:23:32,155 Read that. 229 00:23:43,920 --> 00:23:45,911 You didn't finish it. 230 00:23:45,960 --> 00:23:48,190 I don't have to. I've seen enough. 231 00:23:48,240 --> 00:23:51,676 - Is that all you wanted? - Sit down, Colonel. Listen to me. 232 00:23:53,000 --> 00:23:55,958 If this had come to me from a SHADO operative 233 00:23:56,000 --> 00:24:00,073 or even from a senior officer, I'd have pitched it into the ash can. 234 00:24:01,080 --> 00:24:04,117 But it didn't. It came from Moonbase. 235 00:24:04,160 --> 00:24:08,631 From Paul Foster, who's backed Straker in every fight he's had. 236 00:24:08,680 --> 00:24:11,274 - If you say so. - I do... 237 00:24:11,320 --> 00:24:14,153 which makes Foster 100 per cent loyal. 238 00:24:14,200 --> 00:24:17,829 -Not anymore, not in my book. -I have to take this seriously, Freeman 239 00:24:17,880 --> 00:24:19,871 That's why you're here. 240 00:24:20,920 --> 00:24:24,230 Now, the basic allegation is that Commander Straker 241 00:24:24,280 --> 00:24:27,955 has become obsessed with his command and must be removed. 242 00:24:28,000 --> 00:24:31,629 - I want your opinion. - It'd make even you blush. 243 00:24:31,680 --> 00:24:35,559 So, there's nothing in Foster's allegations? 244 00:24:35,600 --> 00:24:38,160 - Nothing. - They're completely false? 245 00:24:38,200 --> 00:24:40,714 - Yes. - Even this one? 246 00:24:42,080 --> 00:24:46,278 The claim that he plans to request double his last year's appropriation? 247 00:24:48,920 --> 00:24:54,870 If it's true, the Commander seems to be suffering delusions of grandeur. 248 00:24:57,080 --> 00:24:58,672 Well? 249 00:25:00,400 --> 00:25:01,871 Is it true, Colonel? 250 00:25:04,640 --> 00:25:07,677 'I told Henderson to ask you, but he knew. 251 00:25:07,720 --> 00:25:09,836 'If someone had told me a month ago 252 00:25:09,880 --> 00:25:12,189 'that Foster would do a thing like this...' 253 00:25:12,240 --> 00:25:15,869 - Forget it, Alec. - 'What do you mean, forget it?' 254 00:25:15,920 --> 00:25:21,199 Listen. Foster didn't transmit that information out of pure malice. 255 00:25:21,240 --> 00:25:23,800 There's got to be another reason for it. 256 00:25:23,840 --> 00:25:28,072 Has there? He wants promotion and will do anything to get it. 257 00:25:28,120 --> 00:25:31,317 'Well, there's only one way to find out the answer: 258 00:25:31,360 --> 00:25:33,749 'tackle him about it. Thanks, Alec.' 259 00:26:04,800 --> 00:26:07,872 Why don't you girls go and grab a cup of coffee? 260 00:26:20,560 --> 00:26:22,551 All right, Paul, 261 00:26:22,600 --> 00:26:27,230 you sent details of the appropriation request to General Henderson. 262 00:26:27,280 --> 00:26:29,271 That's right. 263 00:26:29,320 --> 00:26:32,357 At best, that was a serious breach of trust. 264 00:26:32,400 --> 00:26:37,474 - What are you trying to pull, Foster? - To stop you wasting millions, for start. 265 00:26:37,520 --> 00:26:41,513 You should know better than anybody that a mass attack is on the cards. 266 00:26:41,560 --> 00:26:44,791 - Speculation. - Half this job is speculation. 267 00:26:44,840 --> 00:26:47,559 Yes, and it's proving pretty expensive. 268 00:26:47,600 --> 00:26:51,912 In the past 4 months there has been a fall-off in UFO sightings. 269 00:26:51,960 --> 00:26:54,554 Which proves that our equipment works. 270 00:26:54,600 --> 00:26:56,397 Maybe. 271 00:26:56,440 --> 00:26:58,749 Or maybe it indicates a grouping. 272 00:26:58,800 --> 00:27:01,872 A grouping for a much larger operation. 273 00:27:03,200 --> 00:27:06,272 It's going to come. I want to be ready. 274 00:27:09,560 --> 00:27:12,120 I think you're wrong. 275 00:27:12,160 --> 00:27:14,151 I don't care what you think. 276 00:27:15,200 --> 00:27:18,397 I didn't come in here to discuss the appropriation. 277 00:27:19,440 --> 00:27:21,635 I want to talk about your future here. 278 00:27:25,920 --> 00:27:28,115 - Are you firing me? - No. 279 00:27:29,520 --> 00:27:32,034 Nobody gets fired from SHADO. 280 00:27:34,400 --> 00:27:39,793 Your report to General Henderson was an inconvenience. 281 00:27:39,840 --> 00:27:41,831 I can ride that out. 282 00:27:42,840 --> 00:27:47,391 No, you're free to express your right of criticism of this command. 283 00:27:47,440 --> 00:27:52,195 But you are not free to divulge information given in confidence. 284 00:27:52,240 --> 00:27:54,231 And if I do? 285 00:27:56,360 --> 00:27:58,351 All right. 286 00:28:02,360 --> 00:28:04,555 But let's get one thing clear. 287 00:28:04,600 --> 00:28:08,752 I stick to my opinion. I'm pushing for a change of command. 288 00:28:10,000 --> 00:28:13,356 How hard will you push, Paul? As hard as Craig? 289 00:28:14,720 --> 00:28:17,598 - You still say he tried to kill you. - Yes. 290 00:28:17,640 --> 00:28:19,631 With an empty hypodermic? 291 00:28:21,800 --> 00:28:23,791 What did you say? 292 00:28:27,920 --> 00:28:30,798 I've told no one how he tried to kill me. 293 00:28:33,040 --> 00:28:35,349 Air bubble in the blood: lethal 294 00:28:35,400 --> 00:28:39,313 and very difficult to prove the cause of death. 295 00:28:46,240 --> 00:28:48,037 Open it! 296 00:28:57,080 --> 00:29:00,595 It's no use, Commander. The doorway's sealed. 297 00:29:00,640 --> 00:29:03,029 We won't be disturbed. 298 00:29:09,360 --> 00:29:13,638 - Must be a short circuit. - Emergency power. Trace the fault. 299 00:29:14,560 --> 00:29:16,551 Colonel... 300 00:29:19,000 --> 00:29:21,798 Why don't you just think about this? 301 00:29:23,520 --> 00:29:25,511 Think about it? 302 00:29:25,560 --> 00:29:29,633 That's exactly what I've done ever since that last re-entry. 303 00:29:29,680 --> 00:29:32,956 We are switching to the emergency power circuit. 304 00:29:33,000 --> 00:29:35,355 Emergency power now in operation. 305 00:29:35,400 --> 00:29:38,358 You're crazy, Foster. You know that, don't you? 306 00:29:38,400 --> 00:29:41,358 - Am I? - You must be to think you'll get away with this. 307 00:29:41,400 --> 00:29:45,109 'You've run this organisation too long.' 308 00:29:45,160 --> 00:29:47,958 All right, Foster. What do you plan to do? 309 00:29:50,080 --> 00:29:52,514 You came into the Control Sphere. 310 00:29:52,560 --> 00:29:55,711 'You asked the girls to leave and locked the doorway.' 311 00:30:00,400 --> 00:30:02,392 You tried to talk me back into line. 312 00:30:02,440 --> 00:30:04,431 I refused. 313 00:30:06,280 --> 00:30:10,068 You started throwing insults. There was a fight. 314 00:30:11,280 --> 00:30:13,430 You lost control and pulled a gun. 315 00:30:14,080 --> 00:30:16,071 Your gun, Commander. 316 00:30:17,200 --> 00:30:19,191 I got it from your locker. 317 00:30:20,200 --> 00:30:23,317 I managed to jump you. There was a struggle... 318 00:30:23,360 --> 00:30:26,238 And the gun went off accidentally. 319 00:30:26,280 --> 00:30:28,350 You've got it in one. 320 00:30:28,400 --> 00:30:32,473 If we bypass the damaged circuit, we can link into the emergency supply. 321 00:30:32,520 --> 00:30:34,875 - I want two men outside immediately. - Yes, Lieutenant. 322 00:30:34,920 --> 00:30:37,115 One question, Colonel. 323 00:30:40,400 --> 00:30:45,793 What happened in that module during the 16 hours of radio blackout? 324 00:30:55,720 --> 00:30:58,757 All right, Foster. Give me that gun. 325 00:31:33,680 --> 00:31:35,716 Why don't you use it? 326 00:31:38,400 --> 00:31:42,439 Makes no difference? That shot punctured the sphere. 327 00:31:42,480 --> 00:31:44,675 We're losing air. 328 00:31:52,720 --> 00:31:54,790 This is the end, Straker. 329 00:31:54,840 --> 00:31:56,831 Is it? 330 00:31:56,880 --> 00:32:00,759 If you don't pass out, I'll kill you with your own gun. 331 00:32:01,960 --> 00:32:04,030 Just you try and get it. 332 00:32:04,480 --> 00:32:07,995 I won't have to. You'll pass out before I will. 333 00:32:24,640 --> 00:32:26,676 That's it. Fight it. 334 00:32:27,720 --> 00:32:29,711 I can wait. 335 00:32:33,280 --> 00:32:36,113 You see, it's a question of physique. 336 00:32:36,160 --> 00:32:39,550 I'm younger, fitter... 337 00:32:40,480 --> 00:32:42,596 stronger. 338 00:32:45,280 --> 00:32:48,716 You're forgetting one thing, Foster. 339 00:32:51,040 --> 00:32:52,837 Willpower. 340 00:32:59,440 --> 00:33:02,432 - We've bypassed the circuits. - OK. Stand by. 341 00:33:02,480 --> 00:33:04,675 The door should open in one minute. 342 00:34:29,480 --> 00:34:31,596 But why? Why? 343 00:34:32,640 --> 00:34:36,155 I don't know, Alec. I just don't know. 344 00:34:36,200 --> 00:34:39,636 Two men bounce off the atmosphere during re-entry. 345 00:34:39,680 --> 00:34:43,309 We know that a UFO was closing with their ship. 346 00:34:43,360 --> 00:34:45,510 After an extended space flight, 347 00:34:45,560 --> 00:34:48,791 they manage to limp back to Moonbase. 348 00:34:48,840 --> 00:34:52,310 Well, what happened during those 16 hours? 349 00:34:52,360 --> 00:34:54,555 Something pretty frightening. 350 00:34:54,600 --> 00:34:58,912 Something traumatic enough to make both of them want to kill you. 351 00:35:01,480 --> 00:35:06,838 Well, we may know more when the psychiatric unit finishes its tests. 352 00:35:09,080 --> 00:35:13,870 Now, Paul, let's go back to the lights. 353 00:35:18,280 --> 00:35:20,748 - Lights? - Yes. 354 00:35:20,800 --> 00:35:25,874 The strange, strange lights you were telling me about. 355 00:35:28,440 --> 00:35:32,319 Now, Paul, you are in the Lunar Module. 356 00:35:32,360 --> 00:35:36,797 You've been forced to abort the re-entry attempt. 357 00:35:43,720 --> 00:35:45,711 Check the fuel. 358 00:35:45,760 --> 00:35:47,512 What? 359 00:35:48,560 --> 00:35:50,755 Well, that's not enough. 360 00:35:52,840 --> 00:35:54,831 Compute for lunar orbit. 361 00:35:57,360 --> 00:36:01,717 The antenna's damaged. No hope of radio contact. 362 00:36:01,760 --> 00:36:04,149 We're on our own. 363 00:36:05,160 --> 00:36:07,799 Go on, Paul. Go on. 364 00:36:08,840 --> 00:36:12,355 It's later. An hour later. 365 00:36:15,880 --> 00:36:17,871 On course. 366 00:36:20,800 --> 00:36:23,598 Let's hope the fuel holds out. 367 00:36:23,640 --> 00:36:26,313 And then? What happened then, Paul? 368 00:36:30,160 --> 00:36:32,196 The light. 369 00:36:32,240 --> 00:36:34,515 You saw a light. 370 00:36:37,880 --> 00:36:39,950 Light. 371 00:36:45,760 --> 00:36:49,753 So strong... It's so bright. 372 00:36:50,400 --> 00:36:52,391 It's blinding me! 373 00:36:52,440 --> 00:36:54,954 What's making this light? 374 00:36:56,400 --> 00:36:58,755 Where does it come from? 375 00:37:02,160 --> 00:37:04,833 - Kill! - Where does it come from, Paul? 376 00:37:05,720 --> 00:37:09,156 - Kill! - Pulse rate 104. Still rising, Dr. 377 00:37:10,120 --> 00:37:11,917 - Kill! - Kill who? 378 00:37:13,240 --> 00:37:15,037 Kill! 379 00:37:16,480 --> 00:37:17,993 Kill... Kill! 380 00:37:21,680 --> 00:37:24,069 Kill Straker! 381 00:37:26,480 --> 00:37:28,471 Relax. Relax, Paul. 382 00:37:29,520 --> 00:37:31,556 It's all right. 383 00:37:31,600 --> 00:37:34,194 Relax now. 384 00:37:34,240 --> 00:37:35,832 Relax. 385 00:38:03,920 --> 00:38:05,911 Sorry I'm late. 386 00:38:11,400 --> 00:38:13,516 All right. Let's have it. 387 00:38:14,560 --> 00:38:19,031 - Paul Foster is finished. - Finished? 388 00:38:19,080 --> 00:38:21,275 But you said yesterday he'd be all right. 389 00:38:21,320 --> 00:38:24,551 Yes, but in our psycho-neuralgic test we found... 390 00:38:24,600 --> 00:38:27,398 Never mind the textbook blurb. What happened? 391 00:38:27,440 --> 00:38:31,433 Well, sometime during the space flight in the Lunar Module, 392 00:38:31,480 --> 00:38:36,156 Colonel Foster was subjected to a deep subliminal impulse. 393 00:38:36,200 --> 00:38:39,590 Brainwashed by who or whatever was in that UFO. 394 00:38:39,640 --> 00:38:43,394 - Brainwashed! - The impulse was extremely powerful 395 00:38:43,440 --> 00:38:46,671 and confined to one specific action. 396 00:38:46,720 --> 00:38:49,075 To kill you. 397 00:38:50,120 --> 00:38:53,271 But you said that Foster could be completely normalised. 398 00:38:53,320 --> 00:38:58,348 That's right. But our latest tests have shown a trace of the impulse 399 00:38:58,400 --> 00:39:00,994 deeply rooted in his subconscious. 400 00:39:01,040 --> 00:39:04,749 - Exactly what does that mean? - That we can never be sure. 401 00:39:04,800 --> 00:39:07,872 - Sure? - That next week, next month 402 00:39:07,920 --> 00:39:11,151 or in five years' time, the impulse might surface 403 00:39:11,200 --> 00:39:14,158 and Foster's subconscious will force him to kill you. 404 00:39:14,200 --> 00:39:16,316 It could happen today. 405 00:39:17,120 --> 00:39:22,752 Jackson, you said we couldn't be sure. So, there is a doubt. 406 00:39:23,560 --> 00:39:29,556 That's right. I could be wrong. Foster may have it under complete control. 407 00:39:29,600 --> 00:39:32,990 Surely, there's something. Drugs, hypnosis... 408 00:39:33,040 --> 00:39:35,031 No. I'm sorry. 409 00:39:39,760 --> 00:39:41,751 You know what this means. 410 00:40:10,400 --> 00:40:12,516 Lock the door. 411 00:40:12,560 --> 00:40:17,236 Under no circumstances whatsoever open it for 15 minutes. 412 00:40:17,280 --> 00:40:20,033 - Is that understood? - Very good, sir. 413 00:40:44,360 --> 00:40:46,430 So, this is it. 414 00:40:49,960 --> 00:40:52,349 The thing is I feel perfectly normal. 415 00:40:56,080 --> 00:40:58,594 I don't blame you. I know it has to be done. 416 00:40:59,960 --> 00:41:02,155 I'd do the same in your place. 417 00:41:05,760 --> 00:41:09,355 What did the report say? I'm liable to crack up again? 418 00:41:18,840 --> 00:41:22,753 Look, I know you can't just kick me out of SHADO. I know too much. 419 00:41:22,800 --> 00:41:24,791 Total security. 420 00:41:30,200 --> 00:41:32,839 For God's sake, get it over with! 421 00:41:35,280 --> 00:41:37,794 I think there's a few things you should know first, Foster. 422 00:41:39,600 --> 00:41:42,717 The aliens planted one objective in your mind: 423 00:41:43,560 --> 00:41:45,551 to kill me. 424 00:41:45,600 --> 00:41:48,194 The rest of your mind was unaffected. 425 00:41:53,040 --> 00:41:57,511 - I don't understand. - I know you don't understand. 426 00:41:58,560 --> 00:42:02,678 The psychiatrists gave you a clean bill of health. 427 00:42:10,800 --> 00:42:12,870 If I'm OK, why this? 428 00:42:15,000 --> 00:42:17,719 I think you said it pretty well yourself. 429 00:42:19,160 --> 00:42:23,119 You told me you were going to push for a change of command. 430 00:42:24,160 --> 00:42:26,071 A change of command. 431 00:42:27,120 --> 00:42:31,432 Ten years. I've given ten years of sweat and sacrifice 432 00:42:31,480 --> 00:42:33,675 to get SHADO running the way I want. 433 00:42:34,800 --> 00:42:38,475 I won't let some young punk like you mess things up. 434 00:42:38,520 --> 00:42:41,910 You're a threat, Foster. A troublemaker. 435 00:42:42,960 --> 00:42:47,590 I can't fire you and I can't shelve you. 436 00:42:49,040 --> 00:42:50,632 So... 437 00:42:54,640 --> 00:42:56,631 I don't believe you. 438 00:42:58,440 --> 00:43:00,795 It doesn't really matter, does it? 439 00:43:05,520 --> 00:43:08,910 Henderson won't let you get away with this. 440 00:43:08,960 --> 00:43:11,428 - Won't he? - Then there's Freeman. 441 00:43:11,480 --> 00:43:14,677 - What about Alec Freeman? - I can handle Alec Freeman! 442 00:43:58,480 --> 00:44:00,471 Hold it, Foster. 443 00:44:18,440 --> 00:44:20,237 Guards! 444 00:44:20,280 --> 00:44:23,477 Now, who do you think they're going to believe? 445 00:44:25,080 --> 00:44:27,674 Foster, you've had it. 446 00:44:29,720 --> 00:44:31,711 Change of command! 447 00:44:31,760 --> 00:44:35,275 I'm not throwing ten years away for a punk like you. 448 00:44:35,320 --> 00:44:38,153 - You want to tell Henderson, huh? - Guards! Guards! 449 00:44:38,200 --> 00:44:40,236 They take orders from me, Foster! 450 00:44:49,200 --> 00:44:52,715 - Get back, Straker! - You'll have to kill me, Foster. 451 00:44:52,760 --> 00:44:54,830 - No! - I said kill me! 452 00:44:54,880 --> 00:44:58,111 It's you or me. Shoot! Kill! Kill! 453 00:45:18,600 --> 00:45:20,750 It's all right, Paul. 454 00:45:20,800 --> 00:45:22,791 It's all right. 455 00:45:22,840 --> 00:45:24,990 You tried to kill me! 456 00:45:35,440 --> 00:45:38,512 I could have killed you any time I wanted. 457 00:45:40,960 --> 00:45:44,714 I'm sorry, Paul. I had to do it. 458 00:45:45,960 --> 00:45:47,757 I had to be sure. 459 00:45:48,800 --> 00:45:52,475 If you were ever going to kill me, it would have been just now. 460 00:45:54,160 --> 00:45:56,151 It's all right. 461 00:46:03,960 --> 00:46:07,555 Still haven't figured it all out, but he's quite a guy. 462 00:46:07,600 --> 00:46:09,397 Yeah. 463 00:46:10,760 --> 00:46:12,751 All set, fellas? Let's go. 464 00:46:13,840 --> 00:46:17,833 To see General Henderson about the money for the new moonbases. 465 00:46:17,880 --> 00:46:19,871 By the way, Paul, 466 00:46:19,920 --> 00:46:23,549 I'll listen to any reasonable arguments against it in the car, 467 00:46:24,600 --> 00:46:27,558 then I'll tell you how it's gonna be. 36171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.