Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,480 --> 00:01:37,789
Night, Mr Croxley!
2
00:01:39,480 --> 00:01:42,278
Been working late, have you?
3
00:01:42,320 --> 00:01:45,118
Just finishing the
wages accounts for tomorrow.
4
00:01:45,160 --> 00:01:49,836
That's right. We wouldn't want our
pay transfers to be late, would we?
5
00:02:00,280 --> 00:02:02,635
- Hello, darling.
- Hello, darling.
6
00:02:03,840 --> 00:02:05,637
Why did you come?
7
00:02:05,680 --> 00:02:08,114
I thought I'd meet you.
Aren't you pleased?
8
00:02:08,160 --> 00:02:11,118
Yes. It would have been better
as a surprise.
9
00:02:13,160 --> 00:02:15,355
I'm not going home.
10
00:02:15,400 --> 00:02:17,595
Oh, I forgot. The doctor.
11
00:02:17,640 --> 00:02:19,835
- I told you this morning.
- You can drop me off.
12
00:02:19,880 --> 00:02:22,348
I'll take a taxi home.
13
00:02:22,400 --> 00:02:25,790
- I have been to see...
- She'll be better tomorrow.
14
00:02:25,840 --> 00:02:28,718
- Who?
- Your mother. You saw her today.
15
00:02:28,760 --> 00:02:31,911
God, this is awful.
16
00:02:31,960 --> 00:02:34,520
John, please try not to do that.
17
00:02:35,800 --> 00:02:38,837
Tell me how. It isn't easy.
18
00:02:38,880 --> 00:02:41,474
You're letting it
get on top of you.
19
00:02:41,520 --> 00:02:44,830
What do you expect?
It isn't exactly normal, is it?
20
00:02:44,880 --> 00:02:47,440
The doctor said it would pass.
21
00:02:50,520 --> 00:02:53,512
And if it doesn't?
Have you thought about that?
22
00:02:53,560 --> 00:02:57,599
Don't, John. It can't stay like this.
That would be too much.
23
00:02:58,640 --> 00:03:00,870
It'll be all right.
24
00:03:40,080 --> 00:03:42,150
Bye.
25
00:03:42,200 --> 00:03:44,668
Oh, by the way, I forgot to tell you.
26
00:03:45,720 --> 00:03:47,312
- Stella.
- I'm sorry.
27
00:03:47,360 --> 00:03:51,592
Shut up, can't you? That stupid
remark, you're always using it.
28
00:03:51,640 --> 00:03:55,918
What can I say? As soon
as I tell you about anything...
29
00:04:03,000 --> 00:04:06,675
- You just don't think.
- I'm tired of it, John.
30
00:04:06,720 --> 00:04:09,234
You never used to be like this.
31
00:04:10,680 --> 00:04:13,513
The doctor's got to do something.
32
00:04:14,560 --> 00:04:17,154
I don't know how long
I can stand it.
33
00:04:57,240 --> 00:04:59,231
What is it, Mr Croxley?
34
00:05:00,400 --> 00:05:02,836
Now, won't you relax
and tell me all about it?
35
00:05:04,480 --> 00:05:06,471
Ah. That's better.
36
00:05:07,480 --> 00:05:11,996
Now, let us see if we can go back
to the start of your condition.
37
00:05:17,800 --> 00:05:21,554
What do you want, Doctor, a show?
A few party tricks?
38
00:05:22,800 --> 00:05:26,679
I really don't think that
that will be necessary, Mr Croxley.
39
00:05:27,720 --> 00:05:29,836
You know...
40
00:05:29,880 --> 00:05:33,350
Sometimes I wonder
if you really want to be helped.
41
00:05:34,360 --> 00:05:39,480
Most of the time, your answers to
my questions are complete and direct,
42
00:05:39,520 --> 00:05:42,193
but somewhere
there is a mental block,
43
00:05:42,240 --> 00:05:47,155
a refusal to come to terms
with certain details.
44
00:05:47,200 --> 00:05:49,191
I have to go!
45
00:05:49,840 --> 00:05:54,391
There you are, you see. It's exactly
as if I had touched a nerve ending.
46
00:05:54,440 --> 00:05:57,159
Won't you relax, Mr Croxley?
47
00:05:57,200 --> 00:06:00,317
I mean,
really open your mind to me.
48
00:06:00,360 --> 00:06:03,113
There's no point.
49
00:06:03,160 --> 00:06:04,957
I know it now.
50
00:06:05,000 --> 00:06:06,991
You can't help me!
51
00:06:07,040 --> 00:06:10,112
I shouldn't have let my wife
talk me into coming here.
52
00:06:10,160 --> 00:06:11,957
It's early days yet.
53
00:06:12,000 --> 00:06:15,549
Now come back and see me when
you feel a little more responsive.
54
00:06:15,600 --> 00:06:18,034
My secretary
has pencilled in...
55
00:06:19,200 --> 00:06:21,191
Oh, no. I can't make Thursday.
56
00:06:23,360 --> 00:06:25,555
What did you say?
57
00:06:25,600 --> 00:06:27,795
I thought you said Thursday.
58
00:06:27,840 --> 00:06:30,354
No, Mr Croxley.
59
00:06:30,400 --> 00:06:32,391
I was about to.
60
00:06:32,440 --> 00:06:34,670
But you have anticipated
my words.
61
00:06:36,200 --> 00:06:39,397
There's no point in going on.
I shan't come again.
62
00:06:40,960 --> 00:06:42,791
That seems to be a great pity.
63
00:06:42,840 --> 00:06:46,549
I feel that we were about
to make some progress.
64
00:06:46,600 --> 00:06:50,832
However, you know
where you can contact me.
65
00:06:50,880 --> 00:06:54,555
If you should change your mind,
don't hesitate to call.
66
00:07:00,120 --> 00:07:02,111
Are you all right?
67
00:07:03,160 --> 00:07:05,230
Yes.
68
00:07:05,280 --> 00:07:07,271
It's my wife.
69
00:07:07,320 --> 00:07:09,629
She's going to have a visitor.
70
00:07:26,640 --> 00:07:31,191
Sighting confirmed.
Course varying 8 to 10 degrees.
71
00:07:34,000 --> 00:07:36,116
- Get Moonbase.
- Right.
72
00:07:39,480 --> 00:07:42,756
Hello, Gay. How long has it been
banking and weaving like this?
73
00:07:42,800 --> 00:07:45,268
'It started 2 minutes,
20 seconds ago, sir.
74
00:07:45,320 --> 00:07:48,039
'Before course and speed
were constant.'
75
00:07:48,080 --> 00:07:50,071
What were the readings?
76
00:07:50,120 --> 00:07:52,873
'Course 037-164,
77
00:07:52,920 --> 00:07:55,798
'speed SOL 1,6.'
78
00:07:57,040 --> 00:07:59,634
We've never had a flight pattern
like this before.
79
00:07:59,680 --> 00:08:01,113
'Course still varying.
80
00:08:01,160 --> 00:08:04,630
'Speed now 0,85
and reducing.'
81
00:08:04,680 --> 00:08:08,389
Thank you. How long before
Commander Straker comes on duty?
82
00:08:08,440 --> 00:08:11,193
- What's the panic?
- A UFO.
83
00:08:15,720 --> 00:08:18,075
Its approach
is much slower than usual
84
00:08:18,120 --> 00:08:20,873
and it's varying course
constantly.
85
00:08:21,920 --> 00:08:24,798
Yes, but maintaining
an overall flight path.
86
00:08:25,880 --> 00:08:29,156
I agree with you, Alec,
this zigzagging is unusual.
87
00:08:29,200 --> 00:08:31,919
It's as if it were
trying to avoid something.
88
00:08:31,960 --> 00:08:33,871
Or find something.
89
00:08:33,920 --> 00:08:35,512
We can't take any chances.
90
00:08:35,560 --> 00:08:38,518
Sound a red alert
for all ground stations.
91
00:08:38,560 --> 00:08:42,348
SHADO Control to all stations:
we have a red alert.
92
00:08:42,400 --> 00:08:44,789
Repeat, condition is red.
93
00:09:23,880 --> 00:09:26,075
Interceptors, immediate launch.
94
00:09:27,120 --> 00:09:29,156
'Immediate launch.'
95
00:09:36,200 --> 00:09:38,395
Stand by to set
missile Control computer.
96
00:09:38,440 --> 00:09:39,429
Right.
97
00:09:43,560 --> 00:09:48,714
Missile timing: 1475.
98
00:09:48,760 --> 00:09:51,354
Missile launch: 10 seconds.
99
00:10:10,080 --> 00:10:12,878
Positive. Contact lost.
100
00:10:12,920 --> 00:10:16,356
Moonbase to SHADO Control.
We hit it, Commander.
101
00:10:17,400 --> 00:10:19,391
Well done, Lieutenant.
102
00:10:21,800 --> 00:10:25,634
It certainly made a new approach.
I wonder what it was trying to do.
103
00:10:25,680 --> 00:10:28,148
We'll never know, I'm glad to say.
104
00:10:29,360 --> 00:10:32,193
- Cigar?
- Thank you.
105
00:10:32,240 --> 00:10:34,834
'Moonbase to SHADO Control.'
106
00:10:34,880 --> 00:10:37,872
- What is it, Lieutenant?
- 'I have another contact, sir.'
107
00:10:37,920 --> 00:10:40,115
A second UFO?
108
00:10:43,800 --> 00:10:45,916
No, sir. The same one.
109
00:10:45,960 --> 00:10:48,918
The same one? But you reported
a positive detonation.
110
00:10:48,960 --> 00:10:52,635
I know, sir. The scanners
showed negative. But it's back.
111
00:10:52,680 --> 00:10:54,671
What's the position now,
Lieutenant?
112
00:10:56,160 --> 00:11:00,119
I'm sorry, sir, it's through Moonbase
defences, heading for earth.
113
00:11:00,160 --> 00:11:02,469
Thank you.
114
00:11:06,920 --> 00:11:10,833
I can't understand how they missed.
That UFO was a sitting target.
115
00:11:10,880 --> 00:11:13,189
Maybe that's what
we were supposed to think.
116
00:11:13,240 --> 00:11:17,119
Yes, Alec. Force the Interceptors
to release their missiles, avoid them,
117
00:11:17,160 --> 00:11:19,799
then it gets a clear run
past our Moonbase defences.
118
00:11:19,840 --> 00:11:22,434
- Where is it now?
- Range: 7 million.
119
00:11:22,480 --> 00:11:24,277
Trajectory termination?
120
00:11:24,320 --> 00:11:26,993
It's changing course
more violently than before.
121
00:11:27,040 --> 00:11:28,837
The nearest
we can get is Europe.
122
00:11:28,880 --> 00:11:32,873
It could be damaged.
Lieutenant Ellis reported a strike.
123
00:11:37,080 --> 00:11:41,631
Speed increasing: 1,4... 1,8...
124
00:11:42,680 --> 00:11:44,671
2,4.
125
00:11:44,720 --> 00:11:47,632
That does it. We'll never
get near it at that speed.
126
00:11:49,240 --> 00:11:53,518
Let's get a closer ETT.
Is the rate of descent constant?
127
00:11:53,560 --> 00:11:56,120
More or less.
There's still a slight variation.
128
00:11:56,160 --> 00:11:59,038
Should be possible to work out
a broad target area?
129
00:11:59,080 --> 00:12:02,550
I'll try, but our readings are
less than adequate computer data.
130
00:12:02,600 --> 00:12:04,989
Do your best.
131
00:12:05,040 --> 00:12:07,873
Looks like it's going to hit.
What is it up to?
132
00:12:07,920 --> 00:12:12,596
I'll tell you what I think. I think
that UFO is under manual control.
133
00:12:12,640 --> 00:12:17,509
First the flight variation was used
to disrupt our computer programs,
134
00:12:17,560 --> 00:12:20,472
but now I think the alien
is fighting to regain control.
135
00:12:21,480 --> 00:12:23,710
That makes sense, if it's damaged.
136
00:12:23,760 --> 00:12:26,274
Yes. The next few minutes
will be very interesting.
137
00:12:26,320 --> 00:12:29,153
Trajectory termination:
areas 17 to 23.
138
00:12:29,200 --> 00:12:32,590
Too close for comfort.
Sound a red alert.
139
00:12:36,400 --> 00:12:38,197
Sir...
140
00:12:39,840 --> 00:12:42,513
Course: 017-422.
141
00:12:43,560 --> 00:12:44,959
Lieutenant?
142
00:12:45,000 --> 00:12:49,551
ETT, area 17.
Map reference 405, green.
143
00:12:50,600 --> 00:12:52,511
Alert the mobiles.
144
00:13:23,800 --> 00:13:26,633
Mobile 2 to Control,
pass your instructions.
145
00:13:26,680 --> 00:13:30,639
'This is red alert. Proceed to map
reference 405, green.
146
00:13:30,680 --> 00:13:33,717
- 'Stand by.'
- Roger, Control.
147
00:13:33,760 --> 00:13:36,069
Mobile 2
moving to ETT now, sir.
148
00:13:40,600 --> 00:13:43,034
It's weaving off line again.
149
00:13:43,080 --> 00:13:46,390
SHADO Control to Mobile 2,
this is Commander Straker.
150
00:13:46,440 --> 00:13:49,318
- 'Get that area sealed off, Foster.'
- Yes, sir.
151
00:13:49,360 --> 00:13:53,399
I want a detailed survey. If there
is a specific target, I want to know.
152
00:14:29,920 --> 00:14:31,512
- 'Stella.'
- Oh, John.
153
00:14:31,560 --> 00:14:34,074
- 'I'm on my way home.'
- What did the doctor say?
154
00:14:34,120 --> 00:14:37,635
- He wants to help.
- 'That's wonderful!'
155
00:14:37,680 --> 00:14:41,070
- I'm not going back.
- But John, I...
156
00:14:41,120 --> 00:14:44,430
- 'Has your visitor arrived yet? '
- Visitor?
157
00:14:44,480 --> 00:14:46,311
'John...'
158
00:14:50,480 --> 00:14:54,792
- 'I thought we could... '
- Stella! I have to ring off, I...
159
00:14:55,840 --> 00:14:58,559
'I have some thinking to do.'
160
00:15:22,480 --> 00:15:24,869
Mobile 2 to Control.
According to our map,
161
00:15:24,920 --> 00:15:27,753
there's just a derelict farm
and a couple of houses
162
00:15:27,800 --> 00:15:29,916
within a 5 mile radius
of the ETT.
163
00:15:39,160 --> 00:15:43,392
It's wooded, common land.
What could be of interest there?
164
00:15:43,440 --> 00:15:47,638
It's out of control. The alien's
being forced to crash land.
165
00:15:47,680 --> 00:15:50,797
No, somehow I don't think so.
What's it after?
166
00:15:50,840 --> 00:15:54,833
What could it want in the middle
of a wilderness of trees and bracken?
167
00:16:09,120 --> 00:16:10,951
UFO speed decreasing.
168
00:16:11,000 --> 00:16:13,389
12,000 knots. Range 1,000 miles.
169
00:16:18,080 --> 00:16:20,355
Course maintained. No deviation.
170
00:16:20,400 --> 00:16:23,870
It's back under control and
slowing down enough for a landing.
171
00:16:23,920 --> 00:16:26,115
When's the
estimated termination?
172
00:16:26,160 --> 00:16:29,038
5 minutes. Colonel, Foster
won't have time to evacuate.
173
00:16:33,000 --> 00:16:35,560
Speed: 7,500 knots. Decreasing.
174
00:16:37,240 --> 00:16:39,231
Range: 600 miles.
175
00:16:40,880 --> 00:16:45,032
The roadblock should be in position
now. The whole area's sealed off.
176
00:16:58,160 --> 00:17:02,631
3 minutes to termination.
Course maintained, speed reducing.
177
00:17:04,840 --> 00:17:06,831
Come on, friend, we're waiting.
178
00:17:06,880 --> 00:17:09,792
It'll be a perfect landing
and we'll be there.
179
00:17:13,120 --> 00:17:14,997
All cars in position.
180
00:17:15,040 --> 00:17:19,556
'Right. Make sure
no one gets through the roadblock.'
181
00:17:19,600 --> 00:17:21,989
Roger.
We'll keep channel 3 open.
182
00:17:27,240 --> 00:17:29,708
I'm sorry, sir.
This area's been sealed off.
183
00:17:29,760 --> 00:17:32,320
Military manoeuvres.
184
00:17:32,360 --> 00:17:35,511
- Military manoeuvres.
- Yes, sir. You live...
185
00:17:35,560 --> 00:17:38,677
Yes, I live a couple of miles
over there.
186
00:17:40,760 --> 00:17:44,992
- I'm afraid you'll have...
- Yes, I know. It won't be long now.
187
00:17:55,840 --> 00:17:59,719
1 minute.
Course maintained, speed...
188
00:18:03,240 --> 00:18:05,231
Speed increasing.
189
00:18:06,440 --> 00:18:08,510
- Check it.
- No error, sir, coming down faster.
190
00:18:08,560 --> 00:18:10,630
- Get Colonel Foster.
- Sir.
191
00:18:10,680 --> 00:18:12,716
Mobile 2. Go ahead, Control.
192
00:18:12,760 --> 00:18:17,197
The UFO's increased speed. Crash
velocity. It'll be too late to correct.
193
00:18:17,240 --> 00:18:18,673
- 'Understand?'
- Yes, sir.
194
00:18:18,720 --> 00:18:24,078
And Colonel Foster,
if there's a survivor, I want him.
195
00:18:24,120 --> 00:18:25,633
'Right.'
196
00:18:31,960 --> 00:18:35,475
Mobile to Control, have audio on UFO.
Cloud cover preventing visual.
197
00:18:35,520 --> 00:18:36,669
'Roger, Mobile.
198
00:18:36,720 --> 00:18:39,029
- 'It'll be over you in 30 seconds.'
- Roger.
199
00:18:39,080 --> 00:18:42,629
It's decreasing speed. Switching.
200
00:18:43,720 --> 00:18:46,234
Course altered:
201
00:18:46,280 --> 00:18:48,271
2 degrees.
202
00:18:49,000 --> 00:18:53,039
- Have you got visual contact?
- 'No, sir. Tracking on audio yet.'
203
00:19:42,440 --> 00:19:46,319
You all right, sir?
204
00:19:54,160 --> 00:19:56,151
Get there as fast as you can,
Colonel.
205
00:19:56,200 --> 00:19:58,077
Yes, sir.
206
00:20:09,080 --> 00:20:12,675
Mobile 2 to Control.
It's crashed right into a house.
207
00:20:12,720 --> 00:20:15,757
All right, Colonel. Do what you can.
208
00:20:17,920 --> 00:20:19,911
I don't understand it, Alec.
209
00:20:20,880 --> 00:20:22,996
Under control...
210
00:20:23,040 --> 00:20:24,871
and out of control.
211
00:20:24,920 --> 00:20:28,595
Crash-landing velocity,
then safe-landing velocity.
212
00:20:28,640 --> 00:20:30,437
Now it hits a house.
213
00:21:09,000 --> 00:21:12,629
- Quite a mess.
- Let's go over the facts, Alec.
214
00:21:12,680 --> 00:21:16,753
Right from the start, that UFO
was on an unusual flight pattern.
215
00:21:16,800 --> 00:21:20,349
We can only guess it was a method
to outmanoeuvre the Interceptors.
216
00:21:20,400 --> 00:21:23,153
Yes, but let's say
it came in damaged.
217
00:21:23,200 --> 00:21:26,636
And, unable to control his ship,
the alien tried to land,
218
00:21:26,680 --> 00:21:28,830
failed and hit that house.
219
00:21:28,880 --> 00:21:30,916
No, I don't buy that, Alec.
220
00:21:30,960 --> 00:21:33,235
For a while
it was out of control, yes.
221
00:21:33,280 --> 00:21:36,431
But just before impact
it seemed to be fine.
222
00:21:36,480 --> 00:21:40,712
Then it looped that line of trees,
smashed into an isolated house.
223
00:21:40,760 --> 00:21:43,638
Sheer coincidence.
The house happened to be in the way.
224
00:21:43,680 --> 00:21:45,671
You could be right.
225
00:21:45,720 --> 00:21:49,872
But there's enough doubt in my mind
to make me want to look at the place.
226
00:22:32,800 --> 00:22:34,791
What happened to the pilot?
227
00:22:34,840 --> 00:22:38,389
There was just enough evidence
to establish he was an alien.
228
00:22:38,440 --> 00:22:40,431
And the UFO
was completely destroyed?
229
00:22:40,480 --> 00:22:42,675
The largest piece
measured six inches.
230
00:22:42,720 --> 00:22:44,711
We found it embedded
in Foster's mobile.
231
00:22:44,760 --> 00:22:46,955
What's the news
on his condition?
232
00:22:47,000 --> 00:22:49,673
It's too early to say.
He's lost a lot of blood.
233
00:22:49,720 --> 00:22:52,518
At least he was luckier
than the co-driver.
234
00:22:53,880 --> 00:22:56,189
What about the woman?
235
00:22:56,240 --> 00:23:01,268
She couldn't have known a thing about
it. It must have been instantaneous.
236
00:23:02,320 --> 00:23:04,311
What do we know about her?
237
00:23:06,360 --> 00:23:09,318
Ordinary woman.
Married. No children.
238
00:23:09,360 --> 00:23:13,069
- Nothing to connect her with UFOs?
- Nothing that we know of.
239
00:23:14,120 --> 00:23:16,680
That's her husband out there now.
240
00:23:38,200 --> 00:23:40,236
Suppose
I better talk to him, Alec.
241
00:23:41,320 --> 00:23:42,912
Sure.
242
00:24:37,520 --> 00:24:40,557
- I'm sorry.
- You killed her.
243
00:24:41,840 --> 00:24:44,957
That experimental aircraft
crashed into my house.
244
00:24:45,000 --> 00:24:46,558
How did you know that?
245
00:24:46,600 --> 00:24:49,068
I was at the checkpoint
when word came through.
246
00:24:50,640 --> 00:24:53,313
I'm afraid there's not much more
I can tell you.
247
00:24:53,360 --> 00:24:57,319
I know. The details are classified.
248
00:24:57,360 --> 00:25:00,200
- If there is anything...
- Don't you think
249
00:25:00,400 --> 00:25:01,773
you've done enough?
250
00:25:02,800 --> 00:25:04,916
My wife...
251
00:25:04,960 --> 00:25:06,871
is dead.
252
00:25:06,920 --> 00:25:10,151
Look, you've had
a pretty bad shock. Have you...
253
00:25:10,200 --> 00:25:11,679
No.
254
00:25:12,720 --> 00:25:15,314
They were all Stella's relatives.
255
00:25:16,520 --> 00:25:19,318
They don't mean
so much to me now.
256
00:25:39,840 --> 00:25:43,674
- How's he taking it?
- Hard to tell.
257
00:25:43,720 --> 00:25:46,712
He seemed to know
exactly what I was going to say.
258
00:25:46,760 --> 00:25:49,558
Yeah, I guess it's pretty difficult
259
00:25:49,600 --> 00:25:52,398
to find a new way
of telling a guy you're sorry.
260
00:25:54,960 --> 00:25:57,349
Let's get out of here, Alec.
261
00:26:12,160 --> 00:26:14,833
Hi, Alec. Is that the time?
262
00:26:14,880 --> 00:26:18,509
It's time you went home.
You've been here a full 18 hours.
263
00:26:18,560 --> 00:26:20,915
I have to go through these reports.
264
00:26:20,960 --> 00:26:23,110
Not that they tell us a great deal.
265
00:26:23,160 --> 00:26:26,232
We combed the ruin and
everything for a mile around.
266
00:26:26,280 --> 00:26:28,271
We lifted security yesterday.
267
00:26:28,320 --> 00:26:32,438
I understand Croxley
was having psychiatric treatment.
268
00:26:32,480 --> 00:26:36,314
He also left his job. Not surprising
after what he's been through.
269
00:26:36,360 --> 00:26:38,920
I think we can close the book
on the incident.
270
00:26:38,960 --> 00:26:42,919
Not quite, Alec.
Paul Foster's still in the hospital.
271
00:26:42,960 --> 00:26:45,349
Yes, I spoke to him yesterday.
272
00:26:45,400 --> 00:26:48,551
Doctors are very pleased
with his progress.
273
00:26:48,600 --> 00:26:50,591
The wonders
of medical science.
274
00:26:50,640 --> 00:26:52,870
- He wants to speak to you.
- Me?
275
00:26:52,920 --> 00:26:55,718
- He's worried about something.
- What?
276
00:26:57,960 --> 00:27:00,155
He wouldn't tell me.
277
00:27:08,280 --> 00:27:11,955
You called me all the way out here
just to tell me that?
278
00:27:12,000 --> 00:27:15,879
I thought you ought to know.
Surely it's a security matter.
279
00:27:15,920 --> 00:27:18,673
- What did he look like?
- It's difficult to say.
280
00:27:18,720 --> 00:27:21,075
- It's just an impression.
- Come on, Paul.
281
00:27:21,120 --> 00:27:24,635
Next you'll be telling me
you hear strange noises at night.
282
00:27:24,680 --> 00:27:27,558
Look, every time I look up,
he's there, looking at me
283
00:27:27,600 --> 00:27:30,876
and there's a sort of nausea feeling
that comes over me.
284
00:27:32,120 --> 00:27:33,951
I'll get you out of here.
285
00:27:34,000 --> 00:27:36,798
You're OK to be moved
to our medical centre.
286
00:27:36,840 --> 00:27:38,876
You'll be closer to home.
287
00:27:38,920 --> 00:27:41,718
You don't believe me, do you?
288
00:27:41,760 --> 00:27:44,035
I'll tell you what I think, Paul.
289
00:27:44,080 --> 00:27:46,594
I think you've been
lying in that bed too long.
290
00:27:46,640 --> 00:27:49,359
I also think if you're
well enough to worry,
291
00:27:49,400 --> 00:27:51,868
you're well enough
to go back to work.
292
00:27:52,920 --> 00:27:55,878
I'll arrange for your discharge.
293
00:28:42,560 --> 00:28:46,075
- Good morning, Miss Ealand.
- Good morning, sir.
294
00:28:46,120 --> 00:28:48,714
Somebody wanted
to make sure that got here.
295
00:28:48,760 --> 00:28:52,355
It's been in the material analyser.
Just paper.
296
00:28:52,400 --> 00:28:56,518
With all those stamps, I would have
expected a small atom bomb at least.
297
00:28:56,560 --> 00:28:59,791
It's probably a film script.
It's addressed to you.
298
00:28:59,840 --> 00:29:03,435
- Do you want to read it?
- Ingenuity should not go unrewarded.
299
00:29:03,480 --> 00:29:06,995
Whoever sent it certainly knows
how to draw attention to their work.
300
00:29:07,040 --> 00:29:10,396
Maybe they can write too. I'll pass it
on to the script department.
301
00:29:10,440 --> 00:29:11,429
Fine.
302
00:29:11,480 --> 00:29:13,914
By the way, have our medics
cleared Foster yet?
303
00:29:13,960 --> 00:29:16,155
Yes, sir. He's waiting. With Freeman.
304
00:29:29,680 --> 00:29:33,389
- How long's it been this quiet?
- Since you went into hospital.
305
00:29:33,440 --> 00:29:36,830
That was a month ago. There've been
no sightings since then?
306
00:29:36,880 --> 00:29:40,395
Just two. The Interceptors
took care of them.
307
00:29:40,440 --> 00:29:43,796
We managed to scratch along
without you, Paul.
308
00:29:45,680 --> 00:29:47,398
Hello, Paul.
309
00:29:47,440 --> 00:29:49,874
- Feeling better?
- Yes, sir.
310
00:29:49,920 --> 00:29:51,911
Good, good. In my office?
311
00:29:55,960 --> 00:29:57,951
You too, Alec.
312
00:30:05,040 --> 00:30:07,031
Are you fit for duty, Paul?
313
00:30:07,080 --> 00:30:09,469
Yes, sir. Schroeder
checked me out an hour ago.
314
00:30:09,520 --> 00:30:12,398
Good, good. No more
little men watching you?
315
00:30:13,680 --> 00:30:16,956
In the medical centre, security's
tighter than a drum anyway.
316
00:30:17,000 --> 00:30:20,595
Oh, I see. And you're little friend
couldn't get in, eh?
317
00:30:24,200 --> 00:30:28,591
Don't worry, Paul. Go home and rest.
Report for briefing in the morning.
318
00:30:28,640 --> 00:30:30,631
Yes, sir.
319
00:30:31,960 --> 00:30:36,192
Oh, Alec! I want you to go over
to the Zeta tracker station.
320
00:30:36,240 --> 00:30:39,994
The lieutenant in command
has come up with a new grid link-up.
321
00:30:40,040 --> 00:30:43,191
- There might be something in it.
- I can go right away.
322
00:30:43,240 --> 00:30:45,595
- Fine.
- See you later.
323
00:30:46,640 --> 00:30:48,870
By the way, what's that?
324
00:30:48,920 --> 00:30:50,956
I assume this is a film script.
325
00:30:51,000 --> 00:30:53,116
Why don't you open it
and find out?
326
00:31:07,360 --> 00:31:09,794
Get on to the
Zeta tracking station.
327
00:31:09,840 --> 00:31:12,354
The commander over there,
Lieutenant Grant,
328
00:31:12,400 --> 00:31:15,119
tell him to expect
Colonel Freeman later today.
329
00:31:15,160 --> 00:31:17,754
- 'Anything else, sir? '
- No, no calls.
330
00:32:33,880 --> 00:32:36,235
- I'm out for the rest of the day.
- Yes, sir.
331
00:32:36,280 --> 00:32:38,794
- I'll keep channel 4 open.
- Right, sir.
332
00:32:40,280 --> 00:32:43,317
'Miss Ealand,
has Alec left the building?'
333
00:32:43,360 --> 00:32:46,432
- No, sir. He's with me now.
- 'Have him come back down here.'
334
00:32:46,480 --> 00:32:49,517
- Yes, sir.
- I'm on my way.
335
00:33:05,000 --> 00:33:06,115
Something wrong?
336
00:33:06,160 --> 00:33:08,958
I'll say there is. About as wrong
as you can get.
337
00:33:09,000 --> 00:33:11,719
- What is it?
- Read it, Alec. Just read it.
338
00:33:11,760 --> 00:33:13,751
The SHADO Organisation.
339
00:33:13,800 --> 00:33:17,190
Colonel Alec Freeman, Moonbase,
Skydiver, everything.
340
00:33:17,240 --> 00:33:19,549
It's all there, Alec.
Every last detail.
341
00:33:19,600 --> 00:33:22,433
- That's impossible. How could...
- How should I know?
342
00:33:22,480 --> 00:33:25,040
A security leak, coincidence,
lucky guess.
343
00:33:25,080 --> 00:33:28,277
What does it matter?
It's a complete dossier on SHADO.
344
00:33:28,320 --> 00:33:31,392
Its operatives,
installations, equipment.
345
00:33:31,440 --> 00:33:36,150
-I don't get it. Who wrote it?
-The name's on the front: John Croxley.
346
00:33:36,200 --> 00:33:38,634
The man whose house
was hit by a UFO?
347
00:33:38,680 --> 00:33:41,513
Yes. Now, you tell me, Alec.
348
00:33:41,560 --> 00:33:44,518
How did he get that information?
349
00:33:44,560 --> 00:33:48,235
The whole thing's ridiculous.
We checked him out and his wife.
350
00:33:48,280 --> 00:33:51,192
- Mr. and Mrs. Average.
- Yeah.
351
00:33:51,240 --> 00:33:56,314
When I told him about his wife,
there was... something about him.
352
00:33:56,360 --> 00:33:58,635
He was different.
353
00:33:58,680 --> 00:34:01,990
Wait a minute.
Foster's little man in the hospital.
354
00:34:02,040 --> 00:34:04,679
That could be Croxley, too.
355
00:34:04,720 --> 00:34:07,678
- We'd better pick him up.
- No. Not yet, Alec.
356
00:34:07,720 --> 00:34:10,393
If it was him,
I want to know more about him.
357
00:34:10,440 --> 00:34:13,989
He was visiting a psychiatrist.
Maybe he knows something.
358
00:34:14,040 --> 00:34:16,679
Right. We'll start there.
359
00:34:19,760 --> 00:34:23,639
And you say Croxley stopped
coming to see you, Doctor?
360
00:34:23,680 --> 00:34:28,515
Yes, just before his wife was killed.
The same day, in fact.
361
00:34:28,560 --> 00:34:30,551
What was his problem?
362
00:34:30,600 --> 00:34:32,591
You realise, I hope,
363
00:34:32,640 --> 00:34:36,155
that I do not normally divulge
such details about my patients,
364
00:34:36,200 --> 00:34:40,432
but with your authorisation,
it was a somewhat unusual condition.
365
00:34:41,480 --> 00:34:43,311
ESP.
366
00:34:44,280 --> 00:34:46,316
Extrasensory perception?
367
00:34:46,360 --> 00:34:50,148
It's a subject about which
we still know very little
368
00:34:50,200 --> 00:34:53,749
but most of us have experienced it
at some time or another.
369
00:34:53,800 --> 00:34:56,678
You yourself have probably been
in the situation
370
00:34:56,720 --> 00:34:58,836
of sensing
what is going to happen.
371
00:34:58,880 --> 00:35:00,200
Yes, and it usually
372
00:35:00,400 --> 00:35:01,600
means trouble.
373
00:35:01,640 --> 00:35:05,872
It affects different people
in different ways.
374
00:35:05,920 --> 00:35:09,276
Some adjust quickly
and make good use of their powers.
375
00:35:09,320 --> 00:35:13,233
I believe there have been a number
of successful theatrical acts
376
00:35:13,280 --> 00:35:15,430
based on the condition.
377
00:35:15,480 --> 00:35:17,675
And Croxley?
378
00:35:18,520 --> 00:35:22,957
He is not one of the lucky ones.
It was driving him to mental illness.
379
00:35:23,000 --> 00:35:25,309
His powers of perception
are so pronounced,
380
00:35:25,360 --> 00:35:27,430
he can hold a conversation
with someone
381
00:35:27,480 --> 00:35:31,473
without that person
uttering a single word.
382
00:35:31,520 --> 00:35:34,751
- A mind-reader?
- Not quite. Telepathy, perhaps.
383
00:35:34,800 --> 00:35:41,592
He can anticipate. He can,
how shall I say, feel the future.
384
00:35:41,640 --> 00:35:43,915
And it bothers him.
385
00:35:43,960 --> 00:35:47,794
The point of mental breakdown
when simple, everyday phrases
386
00:35:47,840 --> 00:35:50,957
take on a new
and terrible meaning.
387
00:35:51,000 --> 00:35:54,231
Most of it is clear now, Doctor.
Thank you very much.
388
00:35:54,280 --> 00:35:57,352
Croxley phoned here for you
earlier today.
389
00:36:00,560 --> 00:36:02,312
And?
390
00:36:02,360 --> 00:36:05,272
For some ununderstanding reason,
he wants you and Mr Freeman
391
00:36:05,320 --> 00:36:08,949
to meet him at the ruin
of his house at ten tonight.
392
00:36:10,880 --> 00:36:12,359
And how did he know
we'd be here?
393
00:36:13,440 --> 00:36:14,839
ESP?
394
00:36:35,560 --> 00:36:37,915
We're early. It's only 9:30.
395
00:36:38,960 --> 00:36:43,033
Yes, I always like to look over a
convention hall before a conference.
396
00:36:43,080 --> 00:36:45,196
Or a battleground before a battle.
397
00:36:45,240 --> 00:36:47,708
You know it's madness
coming without security?
398
00:36:47,760 --> 00:36:49,637
We have no choice.
399
00:36:49,680 --> 00:36:53,389
Listen, Alec, we have to assume
Croxley can anticipate our moves.
400
00:36:53,440 --> 00:36:57,149
The script. He wrote it by reading
Paul Foster's thought patterns.
401
00:36:57,200 --> 00:36:59,714
- Or someone told him.
- No!
402
00:36:59,760 --> 00:37:02,354
Listen, I believe
that doctor is right.
403
00:37:02,400 --> 00:37:04,709
Croxley has a super-sensory power.
404
00:37:04,760 --> 00:37:07,228
If we try to go against
his wishes or trap him
405
00:37:07,280 --> 00:37:09,840
- he'll know about it.
- I hope you're wrong.
406
00:37:09,880 --> 00:37:12,155
So do I.
407
00:37:25,160 --> 00:37:28,152
I know it's late,
but this is not easy to live with.
408
00:37:28,200 --> 00:37:30,668
Listen, Paul, you went through
a pretty rough experience.
409
00:37:30,720 --> 00:37:33,951
- It takes time.
- But that was physical!
410
00:37:34,000 --> 00:37:36,560
Paul, you nearly lost your life
in that house.
411
00:37:36,600 --> 00:37:38,750
Your mind is simply
trying to adjust
412
00:37:38,800 --> 00:37:41,997
to the shock it received
when you were injured there.
413
00:37:44,200 --> 00:37:47,351
- Maybe you're right.
- I'm sure of it.
414
00:37:48,640 --> 00:37:52,428
Look, if it bothers you that much,
there's only one answer.
415
00:37:52,480 --> 00:37:54,471
Go back to the house.
416
00:37:54,520 --> 00:37:56,750
Overcome your anxiety.
417
00:37:56,800 --> 00:37:58,791
Face the problem.
418
00:38:02,120 --> 00:38:05,430
OK, Dr. I'll go home
and get some rest.
419
00:38:05,480 --> 00:38:09,268
Good night, Paul. See you
at final medical checks tomorrow.
420
00:38:34,920 --> 00:38:36,717
Croxley!
421
00:38:38,400 --> 00:38:40,391
Where are you?
422
00:39:06,600 --> 00:39:09,433
You know, Ed...
423
00:39:09,480 --> 00:39:11,675
I think I'm developing ESP.
424
00:39:13,000 --> 00:39:15,355
I've got a feeling
Croxley's here already.
425
00:39:15,400 --> 00:39:17,391
You're right, Colonel.
426
00:39:18,280 --> 00:39:20,077
Croxley!
427
00:39:22,680 --> 00:39:25,433
The answer to your question is no.
428
00:39:25,480 --> 00:39:27,789
Why should I give you my gun?
429
00:39:53,240 --> 00:39:56,198
You would both be dead before
your hands were on the butts.
430
00:39:56,240 --> 00:39:59,516
You see, I do know
what you're thinking.
431
00:40:00,400 --> 00:40:04,038
You use a shoulder holster,
Commander. Please.
432
00:40:15,400 --> 00:40:17,675
The lamp.
433
00:40:18,680 --> 00:40:21,194
You prefer the right hip,
I believe, Colonel.
434
00:40:21,240 --> 00:40:22,673
Slowly.
435
00:40:22,720 --> 00:40:26,269
You have a more...
devious thought pattern.
436
00:40:30,640 --> 00:40:32,631
I want to see you clearly,
437
00:40:32,680 --> 00:40:34,352
before I kill you.
438
00:40:48,040 --> 00:40:51,237
It's fitting that you should
die here, Straker.
439
00:40:52,520 --> 00:40:55,592
- We made it easy for you.
- Yes.
440
00:40:55,640 --> 00:40:59,235
I must say, you have particularly
logical mental processes.
441
00:40:59,280 --> 00:41:02,590
How long have you had
this ESP, Croxley?
442
00:41:02,640 --> 00:41:04,676
All my life.
443
00:41:04,720 --> 00:41:06,950
It got stronger about a year ago.
444
00:41:07,000 --> 00:41:11,073
But I remember I used to play
tricks at school, predicting the future.
445
00:41:11,120 --> 00:41:13,759
And UFOs? What do you know
about them?
446
00:41:13,800 --> 00:41:17,713
Shut up!
You did it, Straker.
447
00:41:17,760 --> 00:41:20,752
You've been messing with things
you don't understand.
448
00:41:20,800 --> 00:41:25,669
- And you caused my wife's death.
- No, Croxley! Don't you see?
449
00:41:26,760 --> 00:41:29,832
Use your power. Use your ESP.
450
00:41:29,880 --> 00:41:35,750
A UFO destroyed your house, not me.
It was part of a carefully laid plan.
451
00:41:36,760 --> 00:41:38,876
The aliens, Croxley.
452
00:41:38,920 --> 00:41:40,990
They've taken over your mind.
453
00:41:41,040 --> 00:41:42,951
They killed your wife.
454
00:41:43,000 --> 00:41:44,911
They're using you.
455
00:41:44,960 --> 00:41:47,872
Can't you see why?
They're using you to kill us.
456
00:42:05,880 --> 00:42:07,029
Croxley, for God sake!
457
00:42:07,080 --> 00:42:11,756
Mother. You're thinking
about your mother.
458
00:42:11,800 --> 00:42:13,791
Stop it!
459
00:42:14,840 --> 00:42:16,831
Stop it.
460
00:42:23,640 --> 00:42:25,949
It's 4 minutes to 12.
461
00:42:26,000 --> 00:42:28,958
- You die at midnight.
- Croxley.
462
00:42:34,400 --> 00:42:38,552
I'm going home.
I must see the doctor.
463
00:42:38,600 --> 00:42:40,591
The doctor must help me.
464
00:42:40,640 --> 00:42:42,631
Help me, Doctor!
465
00:42:43,640 --> 00:42:46,871
Come through that door
and I'll blow your head off!
466
00:42:46,920 --> 00:42:52,358
Croxley, listen...
You say you want someone to help you.
467
00:42:55,400 --> 00:42:59,234
Our planet is dying. Our national
resources are exhausted!
468
00:42:59,280 --> 00:43:03,034
We must come to earth.
We must come to earth to survive!
469
00:43:03,920 --> 00:43:05,399
Mother?
470
00:43:05,440 --> 00:43:07,237
Stella.
471
00:43:08,600 --> 00:43:11,034
What are you doing?
Don't try anything.
472
00:43:11,080 --> 00:43:13,071
Hold it there!
473
00:43:15,600 --> 00:43:17,591
2 minutes.
474
00:43:22,280 --> 00:43:24,714
Hello, Billy.
We'll be late for school.
475
00:43:25,840 --> 00:43:29,355
I know what you've got for lunch:
cheese and pickle sandwiches.
476
00:43:29,400 --> 00:43:31,470
No one told me.
477
00:43:31,520 --> 00:43:35,229
No, no one told me.
No, don't hit me. No...
478
00:43:40,440 --> 00:43:42,431
Give me the gun.
479
00:43:48,160 --> 00:43:53,075
You fool! Do you think I'm going
to let you get away with it?
480
00:44:04,560 --> 00:44:07,791
We mean no harm
to peoples of earth.
481
00:44:07,840 --> 00:44:10,229
Why do you attack us?
482
00:44:10,280 --> 00:44:12,794
We're fighting for existence.
483
00:44:12,840 --> 00:44:15,400
You must understand!
484
00:44:16,400 --> 00:44:17,799
No.
485
00:44:17,840 --> 00:44:20,593
There's no need for words.
486
00:44:22,080 --> 00:44:24,275
It is time.
487
00:45:05,480 --> 00:45:07,471
He knew.
488
00:45:10,080 --> 00:45:12,230
What did you think, Alec?
489
00:45:12,280 --> 00:45:14,589
When you saw Foster appear
behind Croxley.
490
00:45:14,640 --> 00:45:16,631
Shoot, for God's sake,
before he...
491
00:45:19,640 --> 00:45:22,916
- He could read our thoughts.
- Yes.
492
00:45:23,960 --> 00:45:27,873
I'll always believe
that in the last few seconds,
493
00:45:27,920 --> 00:45:30,912
Croxley regained control
of his own mind.
494
00:45:53,040 --> 00:45:56,919
Well, here's to fate and fear.
495
00:45:56,960 --> 00:45:59,713
- Strange toast.
- Not really.
496
00:45:59,760 --> 00:46:01,830
What brought Paul Foster
to that house?
497
00:46:01,880 --> 00:46:05,111
And Croxley. Fate had him marked
from the moment he was born.
498
00:46:05,160 --> 00:46:08,391
How much of his power
did he gain from the aliens?
499
00:46:08,440 --> 00:46:11,512
- You mean his ESP?
- We can only guess, Alec.
500
00:46:13,600 --> 00:46:17,229
And how many other Croxleys
are there in the world?
501
00:46:17,280 --> 00:46:20,670
- Your toast was fate and fear.
- Yes.
502
00:46:22,640 --> 00:46:26,155
It's fear of the unknown
which helps us to keep alert, Alec.
503
00:46:26,200 --> 00:46:28,760
When and if
the answers do come,
504
00:46:28,800 --> 00:46:31,473
it will be fear
that helps us recognise them.
39642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.