All language subtitles for UFO S01E06 E.S.P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,480 --> 00:01:37,789 Night, Mr Croxley! 2 00:01:39,480 --> 00:01:42,278 Been working late, have you? 3 00:01:42,320 --> 00:01:45,118 Just finishing the wages accounts for tomorrow. 4 00:01:45,160 --> 00:01:49,836 That's right. We wouldn't want our pay transfers to be late, would we? 5 00:02:00,280 --> 00:02:02,635 - Hello, darling. - Hello, darling. 6 00:02:03,840 --> 00:02:05,637 Why did you come? 7 00:02:05,680 --> 00:02:08,114 I thought I'd meet you. Aren't you pleased? 8 00:02:08,160 --> 00:02:11,118 Yes. It would have been better as a surprise. 9 00:02:13,160 --> 00:02:15,355 I'm not going home. 10 00:02:15,400 --> 00:02:17,595 Oh, I forgot. The doctor. 11 00:02:17,640 --> 00:02:19,835 - I told you this morning. - You can drop me off. 12 00:02:19,880 --> 00:02:22,348 I'll take a taxi home. 13 00:02:22,400 --> 00:02:25,790 - I have been to see... - She'll be better tomorrow. 14 00:02:25,840 --> 00:02:28,718 - Who? - Your mother. You saw her today. 15 00:02:28,760 --> 00:02:31,911 God, this is awful. 16 00:02:31,960 --> 00:02:34,520 John, please try not to do that. 17 00:02:35,800 --> 00:02:38,837 Tell me how. It isn't easy. 18 00:02:38,880 --> 00:02:41,474 You're letting it get on top of you. 19 00:02:41,520 --> 00:02:44,830 What do you expect? It isn't exactly normal, is it? 20 00:02:44,880 --> 00:02:47,440 The doctor said it would pass. 21 00:02:50,520 --> 00:02:53,512 And if it doesn't? Have you thought about that? 22 00:02:53,560 --> 00:02:57,599 Don't, John. It can't stay like this. That would be too much. 23 00:02:58,640 --> 00:03:00,870 It'll be all right. 24 00:03:40,080 --> 00:03:42,150 Bye. 25 00:03:42,200 --> 00:03:44,668 Oh, by the way, I forgot to tell you. 26 00:03:45,720 --> 00:03:47,312 - Stella. - I'm sorry. 27 00:03:47,360 --> 00:03:51,592 Shut up, can't you? That stupid remark, you're always using it. 28 00:03:51,640 --> 00:03:55,918 What can I say? As soon as I tell you about anything... 29 00:04:03,000 --> 00:04:06,675 - You just don't think. - I'm tired of it, John. 30 00:04:06,720 --> 00:04:09,234 You never used to be like this. 31 00:04:10,680 --> 00:04:13,513 The doctor's got to do something. 32 00:04:14,560 --> 00:04:17,154 I don't know how long I can stand it. 33 00:04:57,240 --> 00:04:59,231 What is it, Mr Croxley? 34 00:05:00,400 --> 00:05:02,836 Now, won't you relax and tell me all about it? 35 00:05:04,480 --> 00:05:06,471 Ah. That's better. 36 00:05:07,480 --> 00:05:11,996 Now, let us see if we can go back to the start of your condition. 37 00:05:17,800 --> 00:05:21,554 What do you want, Doctor, a show? A few party tricks? 38 00:05:22,800 --> 00:05:26,679 I really don't think that that will be necessary, Mr Croxley. 39 00:05:27,720 --> 00:05:29,836 You know... 40 00:05:29,880 --> 00:05:33,350 Sometimes I wonder if you really want to be helped. 41 00:05:34,360 --> 00:05:39,480 Most of the time, your answers to my questions are complete and direct, 42 00:05:39,520 --> 00:05:42,193 but somewhere there is a mental block, 43 00:05:42,240 --> 00:05:47,155 a refusal to come to terms with certain details. 44 00:05:47,200 --> 00:05:49,191 I have to go! 45 00:05:49,840 --> 00:05:54,391 There you are, you see. It's exactly as if I had touched a nerve ending. 46 00:05:54,440 --> 00:05:57,159 Won't you relax, Mr Croxley? 47 00:05:57,200 --> 00:06:00,317 I mean, really open your mind to me. 48 00:06:00,360 --> 00:06:03,113 There's no point. 49 00:06:03,160 --> 00:06:04,957 I know it now. 50 00:06:05,000 --> 00:06:06,991 You can't help me! 51 00:06:07,040 --> 00:06:10,112 I shouldn't have let my wife talk me into coming here. 52 00:06:10,160 --> 00:06:11,957 It's early days yet. 53 00:06:12,000 --> 00:06:15,549 Now come back and see me when you feel a little more responsive. 54 00:06:15,600 --> 00:06:18,034 My secretary has pencilled in... 55 00:06:19,200 --> 00:06:21,191 Oh, no. I can't make Thursday. 56 00:06:23,360 --> 00:06:25,555 What did you say? 57 00:06:25,600 --> 00:06:27,795 I thought you said Thursday. 58 00:06:27,840 --> 00:06:30,354 No, Mr Croxley. 59 00:06:30,400 --> 00:06:32,391 I was about to. 60 00:06:32,440 --> 00:06:34,670 But you have anticipated my words. 61 00:06:36,200 --> 00:06:39,397 There's no point in going on. I shan't come again. 62 00:06:40,960 --> 00:06:42,791 That seems to be a great pity. 63 00:06:42,840 --> 00:06:46,549 I feel that we were about to make some progress. 64 00:06:46,600 --> 00:06:50,832 However, you know where you can contact me. 65 00:06:50,880 --> 00:06:54,555 If you should change your mind, don't hesitate to call. 66 00:07:00,120 --> 00:07:02,111 Are you all right? 67 00:07:03,160 --> 00:07:05,230 Yes. 68 00:07:05,280 --> 00:07:07,271 It's my wife. 69 00:07:07,320 --> 00:07:09,629 She's going to have a visitor. 70 00:07:26,640 --> 00:07:31,191 Sighting confirmed. Course varying 8 to 10 degrees. 71 00:07:34,000 --> 00:07:36,116 - Get Moonbase. - Right. 72 00:07:39,480 --> 00:07:42,756 Hello, Gay. How long has it been banking and weaving like this? 73 00:07:42,800 --> 00:07:45,268 'It started 2 minutes, 20 seconds ago, sir. 74 00:07:45,320 --> 00:07:48,039 'Before course and speed were constant.' 75 00:07:48,080 --> 00:07:50,071 What were the readings? 76 00:07:50,120 --> 00:07:52,873 'Course 037-164, 77 00:07:52,920 --> 00:07:55,798 'speed SOL 1,6.' 78 00:07:57,040 --> 00:07:59,634 We've never had a flight pattern like this before. 79 00:07:59,680 --> 00:08:01,113 'Course still varying. 80 00:08:01,160 --> 00:08:04,630 'Speed now 0,85 and reducing.' 81 00:08:04,680 --> 00:08:08,389 Thank you. How long before Commander Straker comes on duty? 82 00:08:08,440 --> 00:08:11,193 - What's the panic? - A UFO. 83 00:08:15,720 --> 00:08:18,075 Its approach is much slower than usual 84 00:08:18,120 --> 00:08:20,873 and it's varying course constantly. 85 00:08:21,920 --> 00:08:24,798 Yes, but maintaining an overall flight path. 86 00:08:25,880 --> 00:08:29,156 I agree with you, Alec, this zigzagging is unusual. 87 00:08:29,200 --> 00:08:31,919 It's as if it were trying to avoid something. 88 00:08:31,960 --> 00:08:33,871 Or find something. 89 00:08:33,920 --> 00:08:35,512 We can't take any chances. 90 00:08:35,560 --> 00:08:38,518 Sound a red alert for all ground stations. 91 00:08:38,560 --> 00:08:42,348 SHADO Control to all stations: we have a red alert. 92 00:08:42,400 --> 00:08:44,789 Repeat, condition is red. 93 00:09:23,880 --> 00:09:26,075 Interceptors, immediate launch. 94 00:09:27,120 --> 00:09:29,156 'Immediate launch.' 95 00:09:36,200 --> 00:09:38,395 Stand by to set missile Control computer. 96 00:09:38,440 --> 00:09:39,429 Right. 97 00:09:43,560 --> 00:09:48,714 Missile timing: 1475. 98 00:09:48,760 --> 00:09:51,354 Missile launch: 10 seconds. 99 00:10:10,080 --> 00:10:12,878 Positive. Contact lost. 100 00:10:12,920 --> 00:10:16,356 Moonbase to SHADO Control. We hit it, Commander. 101 00:10:17,400 --> 00:10:19,391 Well done, Lieutenant. 102 00:10:21,800 --> 00:10:25,634 It certainly made a new approach. I wonder what it was trying to do. 103 00:10:25,680 --> 00:10:28,148 We'll never know, I'm glad to say. 104 00:10:29,360 --> 00:10:32,193 - Cigar? - Thank you. 105 00:10:32,240 --> 00:10:34,834 'Moonbase to SHADO Control.' 106 00:10:34,880 --> 00:10:37,872 - What is it, Lieutenant? - 'I have another contact, sir.' 107 00:10:37,920 --> 00:10:40,115 A second UFO? 108 00:10:43,800 --> 00:10:45,916 No, sir. The same one. 109 00:10:45,960 --> 00:10:48,918 The same one? But you reported a positive detonation. 110 00:10:48,960 --> 00:10:52,635 I know, sir. The scanners showed negative. But it's back. 111 00:10:52,680 --> 00:10:54,671 What's the position now, Lieutenant? 112 00:10:56,160 --> 00:11:00,119 I'm sorry, sir, it's through Moonbase defences, heading for earth. 113 00:11:00,160 --> 00:11:02,469 Thank you. 114 00:11:06,920 --> 00:11:10,833 I can't understand how they missed. That UFO was a sitting target. 115 00:11:10,880 --> 00:11:13,189 Maybe that's what we were supposed to think. 116 00:11:13,240 --> 00:11:17,119 Yes, Alec. Force the Interceptors to release their missiles, avoid them, 117 00:11:17,160 --> 00:11:19,799 then it gets a clear run past our Moonbase defences. 118 00:11:19,840 --> 00:11:22,434 - Where is it now? - Range: 7 million. 119 00:11:22,480 --> 00:11:24,277 Trajectory termination? 120 00:11:24,320 --> 00:11:26,993 It's changing course more violently than before. 121 00:11:27,040 --> 00:11:28,837 The nearest we can get is Europe. 122 00:11:28,880 --> 00:11:32,873 It could be damaged. Lieutenant Ellis reported a strike. 123 00:11:37,080 --> 00:11:41,631 Speed increasing: 1,4... 1,8... 124 00:11:42,680 --> 00:11:44,671 2,4. 125 00:11:44,720 --> 00:11:47,632 That does it. We'll never get near it at that speed. 126 00:11:49,240 --> 00:11:53,518 Let's get a closer ETT. Is the rate of descent constant? 127 00:11:53,560 --> 00:11:56,120 More or less. There's still a slight variation. 128 00:11:56,160 --> 00:11:59,038 Should be possible to work out a broad target area? 129 00:11:59,080 --> 00:12:02,550 I'll try, but our readings are less than adequate computer data. 130 00:12:02,600 --> 00:12:04,989 Do your best. 131 00:12:05,040 --> 00:12:07,873 Looks like it's going to hit. What is it up to? 132 00:12:07,920 --> 00:12:12,596 I'll tell you what I think. I think that UFO is under manual control. 133 00:12:12,640 --> 00:12:17,509 First the flight variation was used to disrupt our computer programs, 134 00:12:17,560 --> 00:12:20,472 but now I think the alien is fighting to regain control. 135 00:12:21,480 --> 00:12:23,710 That makes sense, if it's damaged. 136 00:12:23,760 --> 00:12:26,274 Yes. The next few minutes will be very interesting. 137 00:12:26,320 --> 00:12:29,153 Trajectory termination: areas 17 to 23. 138 00:12:29,200 --> 00:12:32,590 Too close for comfort. Sound a red alert. 139 00:12:36,400 --> 00:12:38,197 Sir... 140 00:12:39,840 --> 00:12:42,513 Course: 017-422. 141 00:12:43,560 --> 00:12:44,959 Lieutenant? 142 00:12:45,000 --> 00:12:49,551 ETT, area 17. Map reference 405, green. 143 00:12:50,600 --> 00:12:52,511 Alert the mobiles. 144 00:13:23,800 --> 00:13:26,633 Mobile 2 to Control, pass your instructions. 145 00:13:26,680 --> 00:13:30,639 'This is red alert. Proceed to map reference 405, green. 146 00:13:30,680 --> 00:13:33,717 - 'Stand by.' - Roger, Control. 147 00:13:33,760 --> 00:13:36,069 Mobile 2 moving to ETT now, sir. 148 00:13:40,600 --> 00:13:43,034 It's weaving off line again. 149 00:13:43,080 --> 00:13:46,390 SHADO Control to Mobile 2, this is Commander Straker. 150 00:13:46,440 --> 00:13:49,318 - 'Get that area sealed off, Foster.' - Yes, sir. 151 00:13:49,360 --> 00:13:53,399 I want a detailed survey. If there is a specific target, I want to know. 152 00:14:29,920 --> 00:14:31,512 - 'Stella.' - Oh, John. 153 00:14:31,560 --> 00:14:34,074 - 'I'm on my way home.' - What did the doctor say? 154 00:14:34,120 --> 00:14:37,635 - He wants to help. - 'That's wonderful!' 155 00:14:37,680 --> 00:14:41,070 - I'm not going back. - But John, I... 156 00:14:41,120 --> 00:14:44,430 - 'Has your visitor arrived yet? ' - Visitor? 157 00:14:44,480 --> 00:14:46,311 'John...' 158 00:14:50,480 --> 00:14:54,792 - 'I thought we could... ' - Stella! I have to ring off, I... 159 00:14:55,840 --> 00:14:58,559 'I have some thinking to do.' 160 00:15:22,480 --> 00:15:24,869 Mobile 2 to Control. According to our map, 161 00:15:24,920 --> 00:15:27,753 there's just a derelict farm and a couple of houses 162 00:15:27,800 --> 00:15:29,916 within a 5 mile radius of the ETT. 163 00:15:39,160 --> 00:15:43,392 It's wooded, common land. What could be of interest there? 164 00:15:43,440 --> 00:15:47,638 It's out of control. The alien's being forced to crash land. 165 00:15:47,680 --> 00:15:50,797 No, somehow I don't think so. What's it after? 166 00:15:50,840 --> 00:15:54,833 What could it want in the middle of a wilderness of trees and bracken? 167 00:16:09,120 --> 00:16:10,951 UFO speed decreasing. 168 00:16:11,000 --> 00:16:13,389 12,000 knots. Range 1,000 miles. 169 00:16:18,080 --> 00:16:20,355 Course maintained. No deviation. 170 00:16:20,400 --> 00:16:23,870 It's back under control and slowing down enough for a landing. 171 00:16:23,920 --> 00:16:26,115 When's the estimated termination? 172 00:16:26,160 --> 00:16:29,038 5 minutes. Colonel, Foster won't have time to evacuate. 173 00:16:33,000 --> 00:16:35,560 Speed: 7,500 knots. Decreasing. 174 00:16:37,240 --> 00:16:39,231 Range: 600 miles. 175 00:16:40,880 --> 00:16:45,032 The roadblock should be in position now. The whole area's sealed off. 176 00:16:58,160 --> 00:17:02,631 3 minutes to termination. Course maintained, speed reducing. 177 00:17:04,840 --> 00:17:06,831 Come on, friend, we're waiting. 178 00:17:06,880 --> 00:17:09,792 It'll be a perfect landing and we'll be there. 179 00:17:13,120 --> 00:17:14,997 All cars in position. 180 00:17:15,040 --> 00:17:19,556 'Right. Make sure no one gets through the roadblock.' 181 00:17:19,600 --> 00:17:21,989 Roger. We'll keep channel 3 open. 182 00:17:27,240 --> 00:17:29,708 I'm sorry, sir. This area's been sealed off. 183 00:17:29,760 --> 00:17:32,320 Military manoeuvres. 184 00:17:32,360 --> 00:17:35,511 - Military manoeuvres. - Yes, sir. You live... 185 00:17:35,560 --> 00:17:38,677 Yes, I live a couple of miles over there. 186 00:17:40,760 --> 00:17:44,992 - I'm afraid you'll have... - Yes, I know. It won't be long now. 187 00:17:55,840 --> 00:17:59,719 1 minute. Course maintained, speed... 188 00:18:03,240 --> 00:18:05,231 Speed increasing. 189 00:18:06,440 --> 00:18:08,510 - Check it. - No error, sir, coming down faster. 190 00:18:08,560 --> 00:18:10,630 - Get Colonel Foster. - Sir. 191 00:18:10,680 --> 00:18:12,716 Mobile 2. Go ahead, Control. 192 00:18:12,760 --> 00:18:17,197 The UFO's increased speed. Crash velocity. It'll be too late to correct. 193 00:18:17,240 --> 00:18:18,673 - 'Understand?' - Yes, sir. 194 00:18:18,720 --> 00:18:24,078 And Colonel Foster, if there's a survivor, I want him. 195 00:18:24,120 --> 00:18:25,633 'Right.' 196 00:18:31,960 --> 00:18:35,475 Mobile to Control, have audio on UFO. Cloud cover preventing visual. 197 00:18:35,520 --> 00:18:36,669 'Roger, Mobile. 198 00:18:36,720 --> 00:18:39,029 - 'It'll be over you in 30 seconds.' - Roger. 199 00:18:39,080 --> 00:18:42,629 It's decreasing speed. Switching. 200 00:18:43,720 --> 00:18:46,234 Course altered: 201 00:18:46,280 --> 00:18:48,271 2 degrees. 202 00:18:49,000 --> 00:18:53,039 - Have you got visual contact? - 'No, sir. Tracking on audio yet.' 203 00:19:42,440 --> 00:19:46,319 You all right, sir? 204 00:19:54,160 --> 00:19:56,151 Get there as fast as you can, Colonel. 205 00:19:56,200 --> 00:19:58,077 Yes, sir. 206 00:20:09,080 --> 00:20:12,675 Mobile 2 to Control. It's crashed right into a house. 207 00:20:12,720 --> 00:20:15,757 All right, Colonel. Do what you can. 208 00:20:17,920 --> 00:20:19,911 I don't understand it, Alec. 209 00:20:20,880 --> 00:20:22,996 Under control... 210 00:20:23,040 --> 00:20:24,871 and out of control. 211 00:20:24,920 --> 00:20:28,595 Crash-landing velocity, then safe-landing velocity. 212 00:20:28,640 --> 00:20:30,437 Now it hits a house. 213 00:21:09,000 --> 00:21:12,629 - Quite a mess. - Let's go over the facts, Alec. 214 00:21:12,680 --> 00:21:16,753 Right from the start, that UFO was on an unusual flight pattern. 215 00:21:16,800 --> 00:21:20,349 We can only guess it was a method to outmanoeuvre the Interceptors. 216 00:21:20,400 --> 00:21:23,153 Yes, but let's say it came in damaged. 217 00:21:23,200 --> 00:21:26,636 And, unable to control his ship, the alien tried to land, 218 00:21:26,680 --> 00:21:28,830 failed and hit that house. 219 00:21:28,880 --> 00:21:30,916 No, I don't buy that, Alec. 220 00:21:30,960 --> 00:21:33,235 For a while it was out of control, yes. 221 00:21:33,280 --> 00:21:36,431 But just before impact it seemed to be fine. 222 00:21:36,480 --> 00:21:40,712 Then it looped that line of trees, smashed into an isolated house. 223 00:21:40,760 --> 00:21:43,638 Sheer coincidence. The house happened to be in the way. 224 00:21:43,680 --> 00:21:45,671 You could be right. 225 00:21:45,720 --> 00:21:49,872 But there's enough doubt in my mind to make me want to look at the place. 226 00:22:32,800 --> 00:22:34,791 What happened to the pilot? 227 00:22:34,840 --> 00:22:38,389 There was just enough evidence to establish he was an alien. 228 00:22:38,440 --> 00:22:40,431 And the UFO was completely destroyed? 229 00:22:40,480 --> 00:22:42,675 The largest piece measured six inches. 230 00:22:42,720 --> 00:22:44,711 We found it embedded in Foster's mobile. 231 00:22:44,760 --> 00:22:46,955 What's the news on his condition? 232 00:22:47,000 --> 00:22:49,673 It's too early to say. He's lost a lot of blood. 233 00:22:49,720 --> 00:22:52,518 At least he was luckier than the co-driver. 234 00:22:53,880 --> 00:22:56,189 What about the woman? 235 00:22:56,240 --> 00:23:01,268 She couldn't have known a thing about it. It must have been instantaneous. 236 00:23:02,320 --> 00:23:04,311 What do we know about her? 237 00:23:06,360 --> 00:23:09,318 Ordinary woman. Married. No children. 238 00:23:09,360 --> 00:23:13,069 - Nothing to connect her with UFOs? - Nothing that we know of. 239 00:23:14,120 --> 00:23:16,680 That's her husband out there now. 240 00:23:38,200 --> 00:23:40,236 Suppose I better talk to him, Alec. 241 00:23:41,320 --> 00:23:42,912 Sure. 242 00:24:37,520 --> 00:24:40,557 - I'm sorry. - You killed her. 243 00:24:41,840 --> 00:24:44,957 That experimental aircraft crashed into my house. 244 00:24:45,000 --> 00:24:46,558 How did you know that? 245 00:24:46,600 --> 00:24:49,068 I was at the checkpoint when word came through. 246 00:24:50,640 --> 00:24:53,313 I'm afraid there's not much more I can tell you. 247 00:24:53,360 --> 00:24:57,319 I know. The details are classified. 248 00:24:57,360 --> 00:25:00,200 - If there is anything... - Don't you think 249 00:25:00,400 --> 00:25:01,773 you've done enough? 250 00:25:02,800 --> 00:25:04,916 My wife... 251 00:25:04,960 --> 00:25:06,871 is dead. 252 00:25:06,920 --> 00:25:10,151 Look, you've had a pretty bad shock. Have you... 253 00:25:10,200 --> 00:25:11,679 No. 254 00:25:12,720 --> 00:25:15,314 They were all Stella's relatives. 255 00:25:16,520 --> 00:25:19,318 They don't mean so much to me now. 256 00:25:39,840 --> 00:25:43,674 - How's he taking it? - Hard to tell. 257 00:25:43,720 --> 00:25:46,712 He seemed to know exactly what I was going to say. 258 00:25:46,760 --> 00:25:49,558 Yeah, I guess it's pretty difficult 259 00:25:49,600 --> 00:25:52,398 to find a new way of telling a guy you're sorry. 260 00:25:54,960 --> 00:25:57,349 Let's get out of here, Alec. 261 00:26:12,160 --> 00:26:14,833 Hi, Alec. Is that the time? 262 00:26:14,880 --> 00:26:18,509 It's time you went home. You've been here a full 18 hours. 263 00:26:18,560 --> 00:26:20,915 I have to go through these reports. 264 00:26:20,960 --> 00:26:23,110 Not that they tell us a great deal. 265 00:26:23,160 --> 00:26:26,232 We combed the ruin and everything for a mile around. 266 00:26:26,280 --> 00:26:28,271 We lifted security yesterday. 267 00:26:28,320 --> 00:26:32,438 I understand Croxley was having psychiatric treatment. 268 00:26:32,480 --> 00:26:36,314 He also left his job. Not surprising after what he's been through. 269 00:26:36,360 --> 00:26:38,920 I think we can close the book on the incident. 270 00:26:38,960 --> 00:26:42,919 Not quite, Alec. Paul Foster's still in the hospital. 271 00:26:42,960 --> 00:26:45,349 Yes, I spoke to him yesterday. 272 00:26:45,400 --> 00:26:48,551 Doctors are very pleased with his progress. 273 00:26:48,600 --> 00:26:50,591 The wonders of medical science. 274 00:26:50,640 --> 00:26:52,870 - He wants to speak to you. - Me? 275 00:26:52,920 --> 00:26:55,718 - He's worried about something. - What? 276 00:26:57,960 --> 00:27:00,155 He wouldn't tell me. 277 00:27:08,280 --> 00:27:11,955 You called me all the way out here just to tell me that? 278 00:27:12,000 --> 00:27:15,879 I thought you ought to know. Surely it's a security matter. 279 00:27:15,920 --> 00:27:18,673 - What did he look like? - It's difficult to say. 280 00:27:18,720 --> 00:27:21,075 - It's just an impression. - Come on, Paul. 281 00:27:21,120 --> 00:27:24,635 Next you'll be telling me you hear strange noises at night. 282 00:27:24,680 --> 00:27:27,558 Look, every time I look up, he's there, looking at me 283 00:27:27,600 --> 00:27:30,876 and there's a sort of nausea feeling that comes over me. 284 00:27:32,120 --> 00:27:33,951 I'll get you out of here. 285 00:27:34,000 --> 00:27:36,798 You're OK to be moved to our medical centre. 286 00:27:36,840 --> 00:27:38,876 You'll be closer to home. 287 00:27:38,920 --> 00:27:41,718 You don't believe me, do you? 288 00:27:41,760 --> 00:27:44,035 I'll tell you what I think, Paul. 289 00:27:44,080 --> 00:27:46,594 I think you've been lying in that bed too long. 290 00:27:46,640 --> 00:27:49,359 I also think if you're well enough to worry, 291 00:27:49,400 --> 00:27:51,868 you're well enough to go back to work. 292 00:27:52,920 --> 00:27:55,878 I'll arrange for your discharge. 293 00:28:42,560 --> 00:28:46,075 - Good morning, Miss Ealand. - Good morning, sir. 294 00:28:46,120 --> 00:28:48,714 Somebody wanted to make sure that got here. 295 00:28:48,760 --> 00:28:52,355 It's been in the material analyser. Just paper. 296 00:28:52,400 --> 00:28:56,518 With all those stamps, I would have expected a small atom bomb at least. 297 00:28:56,560 --> 00:28:59,791 It's probably a film script. It's addressed to you. 298 00:28:59,840 --> 00:29:03,435 - Do you want to read it? - Ingenuity should not go unrewarded. 299 00:29:03,480 --> 00:29:06,995 Whoever sent it certainly knows how to draw attention to their work. 300 00:29:07,040 --> 00:29:10,396 Maybe they can write too. I'll pass it on to the script department. 301 00:29:10,440 --> 00:29:11,429 Fine. 302 00:29:11,480 --> 00:29:13,914 By the way, have our medics cleared Foster yet? 303 00:29:13,960 --> 00:29:16,155 Yes, sir. He's waiting. With Freeman. 304 00:29:29,680 --> 00:29:33,389 - How long's it been this quiet? - Since you went into hospital. 305 00:29:33,440 --> 00:29:36,830 That was a month ago. There've been no sightings since then? 306 00:29:36,880 --> 00:29:40,395 Just two. The Interceptors took care of them. 307 00:29:40,440 --> 00:29:43,796 We managed to scratch along without you, Paul. 308 00:29:45,680 --> 00:29:47,398 Hello, Paul. 309 00:29:47,440 --> 00:29:49,874 - Feeling better? - Yes, sir. 310 00:29:49,920 --> 00:29:51,911 Good, good. In my office? 311 00:29:55,960 --> 00:29:57,951 You too, Alec. 312 00:30:05,040 --> 00:30:07,031 Are you fit for duty, Paul? 313 00:30:07,080 --> 00:30:09,469 Yes, sir. Schroeder checked me out an hour ago. 314 00:30:09,520 --> 00:30:12,398 Good, good. No more little men watching you? 315 00:30:13,680 --> 00:30:16,956 In the medical centre, security's tighter than a drum anyway. 316 00:30:17,000 --> 00:30:20,595 Oh, I see. And you're little friend couldn't get in, eh? 317 00:30:24,200 --> 00:30:28,591 Don't worry, Paul. Go home and rest. Report for briefing in the morning. 318 00:30:28,640 --> 00:30:30,631 Yes, sir. 319 00:30:31,960 --> 00:30:36,192 Oh, Alec! I want you to go over to the Zeta tracker station. 320 00:30:36,240 --> 00:30:39,994 The lieutenant in command has come up with a new grid link-up. 321 00:30:40,040 --> 00:30:43,191 - There might be something in it. - I can go right away. 322 00:30:43,240 --> 00:30:45,595 - Fine. - See you later. 323 00:30:46,640 --> 00:30:48,870 By the way, what's that? 324 00:30:48,920 --> 00:30:50,956 I assume this is a film script. 325 00:30:51,000 --> 00:30:53,116 Why don't you open it and find out? 326 00:31:07,360 --> 00:31:09,794 Get on to the Zeta tracking station. 327 00:31:09,840 --> 00:31:12,354 The commander over there, Lieutenant Grant, 328 00:31:12,400 --> 00:31:15,119 tell him to expect Colonel Freeman later today. 329 00:31:15,160 --> 00:31:17,754 - 'Anything else, sir? ' - No, no calls. 330 00:32:33,880 --> 00:32:36,235 - I'm out for the rest of the day. - Yes, sir. 331 00:32:36,280 --> 00:32:38,794 - I'll keep channel 4 open. - Right, sir. 332 00:32:40,280 --> 00:32:43,317 'Miss Ealand, has Alec left the building?' 333 00:32:43,360 --> 00:32:46,432 - No, sir. He's with me now. - 'Have him come back down here.' 334 00:32:46,480 --> 00:32:49,517 - Yes, sir. - I'm on my way. 335 00:33:05,000 --> 00:33:06,115 Something wrong? 336 00:33:06,160 --> 00:33:08,958 I'll say there is. About as wrong as you can get. 337 00:33:09,000 --> 00:33:11,719 - What is it? - Read it, Alec. Just read it. 338 00:33:11,760 --> 00:33:13,751 The SHADO Organisation. 339 00:33:13,800 --> 00:33:17,190 Colonel Alec Freeman, Moonbase, Skydiver, everything. 340 00:33:17,240 --> 00:33:19,549 It's all there, Alec. Every last detail. 341 00:33:19,600 --> 00:33:22,433 - That's impossible. How could... - How should I know? 342 00:33:22,480 --> 00:33:25,040 A security leak, coincidence, lucky guess. 343 00:33:25,080 --> 00:33:28,277 What does it matter? It's a complete dossier on SHADO. 344 00:33:28,320 --> 00:33:31,392 Its operatives, installations, equipment. 345 00:33:31,440 --> 00:33:36,150 -I don't get it. Who wrote it? -The name's on the front: John Croxley. 346 00:33:36,200 --> 00:33:38,634 The man whose house was hit by a UFO? 347 00:33:38,680 --> 00:33:41,513 Yes. Now, you tell me, Alec. 348 00:33:41,560 --> 00:33:44,518 How did he get that information? 349 00:33:44,560 --> 00:33:48,235 The whole thing's ridiculous. We checked him out and his wife. 350 00:33:48,280 --> 00:33:51,192 - Mr. and Mrs. Average. - Yeah. 351 00:33:51,240 --> 00:33:56,314 When I told him about his wife, there was... something about him. 352 00:33:56,360 --> 00:33:58,635 He was different. 353 00:33:58,680 --> 00:34:01,990 Wait a minute. Foster's little man in the hospital. 354 00:34:02,040 --> 00:34:04,679 That could be Croxley, too. 355 00:34:04,720 --> 00:34:07,678 - We'd better pick him up. - No. Not yet, Alec. 356 00:34:07,720 --> 00:34:10,393 If it was him, I want to know more about him. 357 00:34:10,440 --> 00:34:13,989 He was visiting a psychiatrist. Maybe he knows something. 358 00:34:14,040 --> 00:34:16,679 Right. We'll start there. 359 00:34:19,760 --> 00:34:23,639 And you say Croxley stopped coming to see you, Doctor? 360 00:34:23,680 --> 00:34:28,515 Yes, just before his wife was killed. The same day, in fact. 361 00:34:28,560 --> 00:34:30,551 What was his problem? 362 00:34:30,600 --> 00:34:32,591 You realise, I hope, 363 00:34:32,640 --> 00:34:36,155 that I do not normally divulge such details about my patients, 364 00:34:36,200 --> 00:34:40,432 but with your authorisation, it was a somewhat unusual condition. 365 00:34:41,480 --> 00:34:43,311 ESP. 366 00:34:44,280 --> 00:34:46,316 Extrasensory perception? 367 00:34:46,360 --> 00:34:50,148 It's a subject about which we still know very little 368 00:34:50,200 --> 00:34:53,749 but most of us have experienced it at some time or another. 369 00:34:53,800 --> 00:34:56,678 You yourself have probably been in the situation 370 00:34:56,720 --> 00:34:58,836 of sensing what is going to happen. 371 00:34:58,880 --> 00:35:00,200 Yes, and it usually 372 00:35:00,400 --> 00:35:01,600 means trouble. 373 00:35:01,640 --> 00:35:05,872 It affects different people in different ways. 374 00:35:05,920 --> 00:35:09,276 Some adjust quickly and make good use of their powers. 375 00:35:09,320 --> 00:35:13,233 I believe there have been a number of successful theatrical acts 376 00:35:13,280 --> 00:35:15,430 based on the condition. 377 00:35:15,480 --> 00:35:17,675 And Croxley? 378 00:35:18,520 --> 00:35:22,957 He is not one of the lucky ones. It was driving him to mental illness. 379 00:35:23,000 --> 00:35:25,309 His powers of perception are so pronounced, 380 00:35:25,360 --> 00:35:27,430 he can hold a conversation with someone 381 00:35:27,480 --> 00:35:31,473 without that person uttering a single word. 382 00:35:31,520 --> 00:35:34,751 - A mind-reader? - Not quite. Telepathy, perhaps. 383 00:35:34,800 --> 00:35:41,592 He can anticipate. He can, how shall I say, feel the future. 384 00:35:41,640 --> 00:35:43,915 And it bothers him. 385 00:35:43,960 --> 00:35:47,794 The point of mental breakdown when simple, everyday phrases 386 00:35:47,840 --> 00:35:50,957 take on a new and terrible meaning. 387 00:35:51,000 --> 00:35:54,231 Most of it is clear now, Doctor. Thank you very much. 388 00:35:54,280 --> 00:35:57,352 Croxley phoned here for you earlier today. 389 00:36:00,560 --> 00:36:02,312 And? 390 00:36:02,360 --> 00:36:05,272 For some ununderstanding reason, he wants you and Mr Freeman 391 00:36:05,320 --> 00:36:08,949 to meet him at the ruin of his house at ten tonight. 392 00:36:10,880 --> 00:36:12,359 And how did he know we'd be here? 393 00:36:13,440 --> 00:36:14,839 ESP? 394 00:36:35,560 --> 00:36:37,915 We're early. It's only 9:30. 395 00:36:38,960 --> 00:36:43,033 Yes, I always like to look over a convention hall before a conference. 396 00:36:43,080 --> 00:36:45,196 Or a battleground before a battle. 397 00:36:45,240 --> 00:36:47,708 You know it's madness coming without security? 398 00:36:47,760 --> 00:36:49,637 We have no choice. 399 00:36:49,680 --> 00:36:53,389 Listen, Alec, we have to assume Croxley can anticipate our moves. 400 00:36:53,440 --> 00:36:57,149 The script. He wrote it by reading Paul Foster's thought patterns. 401 00:36:57,200 --> 00:36:59,714 - Or someone told him. - No! 402 00:36:59,760 --> 00:37:02,354 Listen, I believe that doctor is right. 403 00:37:02,400 --> 00:37:04,709 Croxley has a super-sensory power. 404 00:37:04,760 --> 00:37:07,228 If we try to go against his wishes or trap him 405 00:37:07,280 --> 00:37:09,840 - he'll know about it. - I hope you're wrong. 406 00:37:09,880 --> 00:37:12,155 So do I. 407 00:37:25,160 --> 00:37:28,152 I know it's late, but this is not easy to live with. 408 00:37:28,200 --> 00:37:30,668 Listen, Paul, you went through a pretty rough experience. 409 00:37:30,720 --> 00:37:33,951 - It takes time. - But that was physical! 410 00:37:34,000 --> 00:37:36,560 Paul, you nearly lost your life in that house. 411 00:37:36,600 --> 00:37:38,750 Your mind is simply trying to adjust 412 00:37:38,800 --> 00:37:41,997 to the shock it received when you were injured there. 413 00:37:44,200 --> 00:37:47,351 - Maybe you're right. - I'm sure of it. 414 00:37:48,640 --> 00:37:52,428 Look, if it bothers you that much, there's only one answer. 415 00:37:52,480 --> 00:37:54,471 Go back to the house. 416 00:37:54,520 --> 00:37:56,750 Overcome your anxiety. 417 00:37:56,800 --> 00:37:58,791 Face the problem. 418 00:38:02,120 --> 00:38:05,430 OK, Dr. I'll go home and get some rest. 419 00:38:05,480 --> 00:38:09,268 Good night, Paul. See you at final medical checks tomorrow. 420 00:38:34,920 --> 00:38:36,717 Croxley! 421 00:38:38,400 --> 00:38:40,391 Where are you? 422 00:39:06,600 --> 00:39:09,433 You know, Ed... 423 00:39:09,480 --> 00:39:11,675 I think I'm developing ESP. 424 00:39:13,000 --> 00:39:15,355 I've got a feeling Croxley's here already. 425 00:39:15,400 --> 00:39:17,391 You're right, Colonel. 426 00:39:18,280 --> 00:39:20,077 Croxley! 427 00:39:22,680 --> 00:39:25,433 The answer to your question is no. 428 00:39:25,480 --> 00:39:27,789 Why should I give you my gun? 429 00:39:53,240 --> 00:39:56,198 You would both be dead before your hands were on the butts. 430 00:39:56,240 --> 00:39:59,516 You see, I do know what you're thinking. 431 00:40:00,400 --> 00:40:04,038 You use a shoulder holster, Commander. Please. 432 00:40:15,400 --> 00:40:17,675 The lamp. 433 00:40:18,680 --> 00:40:21,194 You prefer the right hip, I believe, Colonel. 434 00:40:21,240 --> 00:40:22,673 Slowly. 435 00:40:22,720 --> 00:40:26,269 You have a more... devious thought pattern. 436 00:40:30,640 --> 00:40:32,631 I want to see you clearly, 437 00:40:32,680 --> 00:40:34,352 before I kill you. 438 00:40:48,040 --> 00:40:51,237 It's fitting that you should die here, Straker. 439 00:40:52,520 --> 00:40:55,592 - We made it easy for you. - Yes. 440 00:40:55,640 --> 00:40:59,235 I must say, you have particularly logical mental processes. 441 00:40:59,280 --> 00:41:02,590 How long have you had this ESP, Croxley? 442 00:41:02,640 --> 00:41:04,676 All my life. 443 00:41:04,720 --> 00:41:06,950 It got stronger about a year ago. 444 00:41:07,000 --> 00:41:11,073 But I remember I used to play tricks at school, predicting the future. 445 00:41:11,120 --> 00:41:13,759 And UFOs? What do you know about them? 446 00:41:13,800 --> 00:41:17,713 Shut up! You did it, Straker. 447 00:41:17,760 --> 00:41:20,752 You've been messing with things you don't understand. 448 00:41:20,800 --> 00:41:25,669 - And you caused my wife's death. - No, Croxley! Don't you see? 449 00:41:26,760 --> 00:41:29,832 Use your power. Use your ESP. 450 00:41:29,880 --> 00:41:35,750 A UFO destroyed your house, not me. It was part of a carefully laid plan. 451 00:41:36,760 --> 00:41:38,876 The aliens, Croxley. 452 00:41:38,920 --> 00:41:40,990 They've taken over your mind. 453 00:41:41,040 --> 00:41:42,951 They killed your wife. 454 00:41:43,000 --> 00:41:44,911 They're using you. 455 00:41:44,960 --> 00:41:47,872 Can't you see why? They're using you to kill us. 456 00:42:05,880 --> 00:42:07,029 Croxley, for God sake! 457 00:42:07,080 --> 00:42:11,756 Mother. You're thinking about your mother. 458 00:42:11,800 --> 00:42:13,791 Stop it! 459 00:42:14,840 --> 00:42:16,831 Stop it. 460 00:42:23,640 --> 00:42:25,949 It's 4 minutes to 12. 461 00:42:26,000 --> 00:42:28,958 - You die at midnight. - Croxley. 462 00:42:34,400 --> 00:42:38,552 I'm going home. I must see the doctor. 463 00:42:38,600 --> 00:42:40,591 The doctor must help me. 464 00:42:40,640 --> 00:42:42,631 Help me, Doctor! 465 00:42:43,640 --> 00:42:46,871 Come through that door and I'll blow your head off! 466 00:42:46,920 --> 00:42:52,358 Croxley, listen... You say you want someone to help you. 467 00:42:55,400 --> 00:42:59,234 Our planet is dying. Our national resources are exhausted! 468 00:42:59,280 --> 00:43:03,034 We must come to earth. We must come to earth to survive! 469 00:43:03,920 --> 00:43:05,399 Mother? 470 00:43:05,440 --> 00:43:07,237 Stella. 471 00:43:08,600 --> 00:43:11,034 What are you doing? Don't try anything. 472 00:43:11,080 --> 00:43:13,071 Hold it there! 473 00:43:15,600 --> 00:43:17,591 2 minutes. 474 00:43:22,280 --> 00:43:24,714 Hello, Billy. We'll be late for school. 475 00:43:25,840 --> 00:43:29,355 I know what you've got for lunch: cheese and pickle sandwiches. 476 00:43:29,400 --> 00:43:31,470 No one told me. 477 00:43:31,520 --> 00:43:35,229 No, no one told me. No, don't hit me. No... 478 00:43:40,440 --> 00:43:42,431 Give me the gun. 479 00:43:48,160 --> 00:43:53,075 You fool! Do you think I'm going to let you get away with it? 480 00:44:04,560 --> 00:44:07,791 We mean no harm to peoples of earth. 481 00:44:07,840 --> 00:44:10,229 Why do you attack us? 482 00:44:10,280 --> 00:44:12,794 We're fighting for existence. 483 00:44:12,840 --> 00:44:15,400 You must understand! 484 00:44:16,400 --> 00:44:17,799 No. 485 00:44:17,840 --> 00:44:20,593 There's no need for words. 486 00:44:22,080 --> 00:44:24,275 It is time. 487 00:45:05,480 --> 00:45:07,471 He knew. 488 00:45:10,080 --> 00:45:12,230 What did you think, Alec? 489 00:45:12,280 --> 00:45:14,589 When you saw Foster appear behind Croxley. 490 00:45:14,640 --> 00:45:16,631 Shoot, for God's sake, before he... 491 00:45:19,640 --> 00:45:22,916 - He could read our thoughts. - Yes. 492 00:45:23,960 --> 00:45:27,873 I'll always believe that in the last few seconds, 493 00:45:27,920 --> 00:45:30,912 Croxley regained control of his own mind. 494 00:45:53,040 --> 00:45:56,919 Well, here's to fate and fear. 495 00:45:56,960 --> 00:45:59,713 - Strange toast. - Not really. 496 00:45:59,760 --> 00:46:01,830 What brought Paul Foster to that house? 497 00:46:01,880 --> 00:46:05,111 And Croxley. Fate had him marked from the moment he was born. 498 00:46:05,160 --> 00:46:08,391 How much of his power did he gain from the aliens? 499 00:46:08,440 --> 00:46:11,512 - You mean his ESP? - We can only guess, Alec. 500 00:46:13,600 --> 00:46:17,229 And how many other Croxleys are there in the world? 501 00:46:17,280 --> 00:46:20,670 - Your toast was fate and fear. - Yes. 502 00:46:22,640 --> 00:46:26,155 It's fear of the unknown which helps us to keep alert, Alec. 503 00:46:26,200 --> 00:46:28,760 When and if the answers do come, 504 00:46:28,800 --> 00:46:31,473 it will be fear that helps us recognise them. 39642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.