All language subtitles for UFO S01E05 A Question Of Priorities

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,320 --> 00:01:49,436 All right, cut! 2 00:01:49,480 --> 00:01:52,916 - So, John, what did you think? - Great, Dad, great. 3 00:01:52,960 --> 00:01:55,190 Come on, let's take a look around. 4 00:01:56,320 --> 00:01:59,118 - Be quiet! - Sorry about that. 5 00:03:21,520 --> 00:03:26,674 'Unidentified flying objects, bearing 012-48...' 6 00:03:26,720 --> 00:03:29,518 - Still maintaining course. - Termination? 7 00:03:29,560 --> 00:03:31,710 Should be through any second. 8 00:03:32,560 --> 00:03:35,358 - The Interceptors? - They didn't make contact. 9 00:03:35,400 --> 00:03:38,710 - They what? - They're coming in too fast. 10 00:04:03,920 --> 00:04:05,273 Nearly home, John. 11 00:04:11,920 --> 00:04:14,354 How'd you make out with that model boat I've sent you? 12 00:04:14,400 --> 00:04:17,676 - I finished it. - You finished it? 13 00:04:20,080 --> 00:04:21,513 Straker. 14 00:04:23,000 --> 00:04:27,994 All right, Alec. Thanks. I'll be in about 6 o'clock. 15 00:04:28,040 --> 00:04:29,314 Right. 16 00:04:37,200 --> 00:04:39,475 Do you want to see it? 17 00:04:39,520 --> 00:04:43,433 - The boat, Dad. - Oh, sure. You bet I do. 18 00:05:02,560 --> 00:05:06,951 Moonbase to SHADO Control. Speed SOL 1,4. 19 00:05:07,000 --> 00:05:11,516 - SOL 1,4? That's crazy! - They're changing course. 20 00:05:11,560 --> 00:05:15,758 A correction. One maintaining flight path. 21 00:05:15,800 --> 00:05:21,079 The second, new course: 042-183! 22 00:05:22,080 --> 00:05:23,195 I don't get it. 23 00:05:23,240 --> 00:05:27,438 One's veered off, the other's coming in so fast it can't possibly land. 24 00:05:58,080 --> 00:06:00,355 Wait for me, Dad. 25 00:06:25,360 --> 00:06:27,316 Hello, Mary. 26 00:06:27,360 --> 00:06:30,158 Hello, Ed. You're late. 27 00:06:31,520 --> 00:06:36,435 Yes. We were having such a great time, I thought an extra half hour... 28 00:06:40,880 --> 00:06:42,916 Mary! 29 00:06:44,320 --> 00:06:47,357 Could you make it a week later next month, say, the 18th? 30 00:06:48,400 --> 00:06:51,039 The 18th. Yes, that'll be fine. 31 00:06:51,080 --> 00:06:55,517 Listen, I'd like to talk to you about John. Is he...? 32 00:06:55,560 --> 00:06:57,676 No, no, he's fine. 33 00:06:57,720 --> 00:07:00,712 - We're both fine. - Mary! 34 00:07:05,240 --> 00:07:08,038 We're all perfectly all right. 35 00:07:11,040 --> 00:07:14,589 Johnny wanted to show me something. 36 00:07:15,720 --> 00:07:19,872 I think you better go. I'll explain to Johnny. 37 00:07:21,160 --> 00:07:23,276 Right. 38 00:07:24,720 --> 00:07:26,995 Goodbye, Ed. 39 00:07:43,880 --> 00:07:46,155 Dad! Dad! 40 00:07:54,720 --> 00:07:56,631 Dad, Dad! 41 00:08:02,680 --> 00:08:03,908 Dad! 42 00:08:08,120 --> 00:08:09,917 Johnny! 43 00:08:17,280 --> 00:08:19,669 Johnny! 44 00:08:19,720 --> 00:08:22,234 I couldn't do a thing, he just came running out. 45 00:08:22,280 --> 00:08:25,750 Johnny! Ed! 46 00:08:26,520 --> 00:08:28,750 Well, do something! 47 00:08:47,640 --> 00:08:51,918 'Green alert, St Mary's Hospital. 48 00:08:51,960 --> 00:08:54,758 'Patient suffering head injuries, over.' 49 00:10:10,080 --> 00:10:14,358 'Dr Avery, please. Dr Avery, please.' 50 00:11:02,920 --> 00:11:07,277 The doctor will see you soon. They came out of surgery 10 minutes ago. 51 00:11:08,800 --> 00:11:11,917 He is as well as can be expected. 52 00:11:11,960 --> 00:11:13,154 Thank you. 53 00:11:37,760 --> 00:11:40,149 Termination coming through. 54 00:11:42,680 --> 00:11:44,796 Ireland, west coast. 55 00:11:48,000 --> 00:11:51,197 - It's still coming in too fast. - Range 7 million. 56 00:11:53,560 --> 00:11:55,869 Confirm. 1,4. 57 00:12:02,320 --> 00:12:06,632 Moonbase to SHADO Control. We still have UFO on positive track. 58 00:12:06,680 --> 00:12:10,070 Confirm speed SOL 1,4. 59 00:12:15,120 --> 00:12:17,031 It must slow soon. 60 00:12:19,880 --> 00:12:21,313 75,000. 61 00:12:22,560 --> 00:12:25,791 - Reducing speed. - Alert ground radar. 62 00:12:26,960 --> 00:12:31,670 Radar areas B142 and 144, red alert. 63 00:12:44,880 --> 00:12:46,552 Sky 1 airborne. 64 00:12:46,600 --> 00:12:50,070 Proceeding to search area. ETA 21 minutes. 65 00:13:22,120 --> 00:13:24,429 Mrs Rutland? I'm Dr. Segal. 66 00:13:24,480 --> 00:13:26,596 No, please don't get up. 67 00:13:26,640 --> 00:13:28,358 How is he? 68 00:13:28,400 --> 00:13:31,551 Well, the boy has a fractured right femur. 69 00:13:31,600 --> 00:13:35,229 He's also got a compound fracture of the tibia and fibula. 70 00:13:36,280 --> 00:13:40,831 There's serious internal haemorrhage. We've given him a transfusion. 71 00:13:40,880 --> 00:13:43,838 - May we see him? - Not just now, I'm afraid. 72 00:13:43,880 --> 00:13:48,271 As you probably realise, your son has an allergy to antibiotics. 73 00:13:48,320 --> 00:13:52,438 - Yes, when he was a baby, he was... - When he was 3 months old, 74 00:13:52,480 --> 00:13:55,995 he was critically ill from a Terramycin injection. 75 00:13:58,640 --> 00:14:02,110 - I'm the boy's father. - I see. 76 00:14:02,160 --> 00:14:04,958 Well, the problem is one of elimination. 77 00:14:05,000 --> 00:14:08,390 We have to find a suitable antibiotic. It takes time. 78 00:14:08,440 --> 00:14:09,759 There must be something. 79 00:14:09,800 --> 00:14:14,510 Well, there's the new American anti-allergeretic drug. 80 00:14:14,560 --> 00:14:17,518 - Will it do the job? - Well, it's been tested. 81 00:14:17,560 --> 00:14:21,439 - Its supply is very limited. - But available. 82 00:14:21,480 --> 00:14:25,519 In America, yes. We need it urgently. Within the next few hours. 83 00:14:25,560 --> 00:14:28,632 We'll fly some over. I'll charter a plane it's necessary. 84 00:14:28,680 --> 00:14:31,274 I'm afraid there won't be time. 85 00:14:31,320 --> 00:14:33,117 I'll take care of it. 86 00:14:33,160 --> 00:14:35,628 What are you talking about? How can you? 87 00:14:35,680 --> 00:14:38,114 I said I'll take care of it. 88 00:14:39,160 --> 00:14:40,878 He's still my son. 89 00:14:43,200 --> 00:14:45,998 If you'll let me have the details, Doctor. 90 00:14:46,040 --> 00:14:47,712 Yes, naturally. 91 00:14:58,100 --> 00:15:00,754 I have to leave. 92 00:15:02,960 --> 00:15:04,837 You always had to leave. 93 00:15:11,440 --> 00:15:13,635 We'll stay and see the boy through, Mary. 94 00:15:13,680 --> 00:15:15,796 Tell your contact to ask for Dr Ashley. 95 00:15:32,520 --> 00:15:35,557 Miss Ealand, contact our people in New York. 96 00:15:35,600 --> 00:15:39,832 I want a special courier to pick up a drug from the Westmoor Hospital. 97 00:15:39,880 --> 00:15:41,598 Take down these details. 98 00:15:47,000 --> 00:15:49,514 4,800 miles from impact. 99 00:15:50,400 --> 00:15:52,470 Speed? 100 00:15:52,520 --> 00:15:55,830 - 24,000 knots. - He'll never make it. 101 00:15:58,760 --> 00:16:00,876 We have it on ground radar. 102 00:16:32,320 --> 00:16:33,753 Impact confirmed. 103 00:16:33,800 --> 00:16:35,836 - Do we have a grid reference? - Yes. 104 00:16:35,880 --> 00:16:40,795 Area B-14208. Just off the west coast of Ireland. 105 00:16:40,840 --> 00:16:44,310 - Tell Captain Carlin to overfly. - Yes, sir. 106 00:17:08,040 --> 00:17:10,270 Crazy coming in at that speed. 107 00:17:10,320 --> 00:17:13,278 - Could it have been damaged? - I don't see how. 108 00:17:13,320 --> 00:17:16,039 The Interceptors didn't get near it. 109 00:17:16,080 --> 00:17:19,390 The aliens don't usually make that kind of mistake. 110 00:17:19,440 --> 00:17:21,317 At least they're fallible. 111 00:17:24,960 --> 00:17:27,599 - Miss Ealand. - Yes, sir. 112 00:17:27,640 --> 00:17:29,870 Has that drug been picked up yet? 113 00:17:29,920 --> 00:17:32,309 Yes. They're taking it to the airport. 114 00:17:32,360 --> 00:17:35,909 Fine, fine. I'll arrange for the transporter myself. 115 00:17:35,960 --> 00:17:37,154 Yes, sir. 116 00:17:44,120 --> 00:17:45,678 Straker. 117 00:17:45,720 --> 00:17:48,837 'Voiceprint positive. Commander Straker.' 118 00:17:58,080 --> 00:18:01,709 Keep in contact with Carlin. I doubt if he'll tell us much. 119 00:18:01,760 --> 00:18:03,990 - Yes, sir. - What's the situation, Alec? 120 00:18:04,040 --> 00:18:09,239 Two UFOs. One veered off, the other one crashed. Western Ireland. 121 00:18:12,120 --> 00:18:14,634 Its entry speed was too high. 122 00:18:15,680 --> 00:18:17,033 Right. 123 00:18:17,080 --> 00:18:18,877 Sky 1 will look for wreckage, 124 00:18:18,920 --> 00:18:22,196 but I don't suppose there'll be much to see. 125 00:18:23,240 --> 00:18:24,639 Fine. 126 00:18:42,920 --> 00:18:45,798 - Is everything all right? - Is it ever? 127 00:18:49,640 --> 00:18:52,757 I was going to grab a bite to eat. Care to join me? 128 00:18:52,800 --> 00:18:55,917 No, Alec, I've got a few things to clear up here. 129 00:18:55,960 --> 00:18:58,235 You go ahead. 130 00:18:58,280 --> 00:19:00,919 All right. 131 00:19:00,960 --> 00:19:03,269 See you later. 132 00:19:12,560 --> 00:19:16,473 Tell the SHADO New York Transporter to stand by for immediate takeoff. 133 00:19:16,520 --> 00:19:19,432 'But it doesn't leave for 7 hours.' 134 00:19:19,480 --> 00:19:22,313 - I said "immediate take-off!' - 'Yes, sir.' 135 00:19:33,840 --> 00:19:35,990 No calls, Miss Ealand. 136 00:19:36,040 --> 00:19:40,318 And would you get me 012-414, please? 137 00:19:51,120 --> 00:19:53,509 Intensive Care Unit, please. 138 00:19:55,600 --> 00:20:00,276 Hello, I'm enquiring about a patient, a young boy. 139 00:20:00,400 --> 00:20:02,754 John Straker. 140 00:20:04,040 --> 00:20:05,712 Well, there must be. 141 00:20:07,760 --> 00:20:09,671 John Rutland? 142 00:20:11,040 --> 00:20:13,429 Yes, he could be under that name. 143 00:20:15,760 --> 00:20:17,591 No change? 144 00:20:18,640 --> 00:20:20,198 Thank you. 145 00:20:41,320 --> 00:20:44,756 Well, Mrs O'Connor. There's not a lot wrong with you. 146 00:20:44,800 --> 00:20:47,473 I could've told you that myself, Doctor. 147 00:20:47,520 --> 00:20:50,751 I'll bet you could. I'll drop in next time I'm passing. 148 00:20:50,800 --> 00:20:53,360 Won't you stay for a cup of tea? 149 00:20:53,400 --> 00:20:58,394 No thanks, it's getting late and I have to go over to the Regan farm. 150 00:20:58,440 --> 00:21:02,115 - Say goodbye to the doctor, Billy. - Don't be daft. 151 00:21:03,160 --> 00:21:06,311 You're a naughty boy. 152 00:21:06,360 --> 00:21:08,669 I'll see you to the door, Doctor. 153 00:21:08,720 --> 00:21:12,269 I have to treat my gentlemen callers with great respect 154 00:21:12,320 --> 00:21:14,675 or else they won't come back. 155 00:21:22,200 --> 00:21:27,194 Sky t to Skydiver Control, it crashed about 100 yards offshore. 156 00:21:27,240 --> 00:21:30,710 I'm going around once more before the light fades. 157 00:21:59,320 --> 00:22:00,719 Did you hear that? 158 00:22:17,680 --> 00:22:19,955 What was it, Billy? 159 00:22:23,720 --> 00:22:25,551 I'm sure I heard a noise. 160 00:22:26,560 --> 00:22:28,994 Didn't you hear it, Billy? 161 00:22:38,520 --> 00:22:39,999 Is anyone there? 162 00:22:45,720 --> 00:22:47,711 I know someone's there. 163 00:22:49,080 --> 00:22:52,038 Oh. You must excuse me. 164 00:22:52,080 --> 00:22:54,753 You see, I'm blind. 165 00:23:14,720 --> 00:23:16,233 What are you doing? 166 00:23:26,400 --> 00:23:28,470 What are you looking for? 167 00:23:30,280 --> 00:23:33,477 There's nothing of value here. 168 00:23:40,680 --> 00:23:44,116 Please. Please don't touch the bird. 169 00:24:08,240 --> 00:24:13,075 - Where's that Transporter? - 'Just taken off. ETA London 23:30.' 170 00:24:13,120 --> 00:24:16,795 Fine. I want a car and an escort at the airport to meet it. 171 00:24:16,840 --> 00:24:18,239 'Yes, sir.' 172 00:24:21,920 --> 00:24:23,990 Great steak. 173 00:24:25,040 --> 00:24:28,271 Medium rare, side order of salad. 174 00:24:28,320 --> 00:24:30,436 Sounds very appetising. 175 00:24:32,200 --> 00:24:34,953 Yeah, it was. It certainly was. 176 00:24:46,680 --> 00:24:50,195 Look, it's pretty quiet here. There's nothing you can do. 177 00:24:50,240 --> 00:24:51,912 Why don't you go home? 178 00:24:53,000 --> 00:24:55,036 What home? 179 00:25:49,960 --> 00:25:51,598 Who are you? 180 00:25:54,800 --> 00:25:59,157 - What's the position, Peter? - 'Sky 1 has re-docked. 181 00:25:59,200 --> 00:26:02,636 'Skydiver proceeding to crash area. ETA 15 minutes.' 182 00:26:02,680 --> 00:26:05,148 Fine. Contact us the moment you have anything. 183 00:26:05,200 --> 00:26:07,191 'Roger, Control.' 184 00:26:09,480 --> 00:26:12,597 I still can't figure out why it came in so fast. 185 00:26:12,640 --> 00:26:15,154 To avoid the Moonbase Interceptors. 186 00:26:15,200 --> 00:26:16,997 It's possible. 187 00:26:17,040 --> 00:26:21,238 The moment it passed Moonbase it had plenty of time to decelerate. 188 00:26:24,880 --> 00:26:27,155 - That the Transporter? - Yes, sir. 189 00:26:27,200 --> 00:26:29,760 23:30 hours confirmed as ETA. 190 00:26:30,800 --> 00:26:33,189 Have my car outside in 30 minutes. 191 00:26:34,400 --> 00:26:37,870 - I'm going home. - Yes, sir. 192 00:26:40,360 --> 00:26:41,509 Oh, Alec. 193 00:26:41,560 --> 00:26:45,792 Maybe that UFO tried to decelerate but couldn't because it'd been hit. 194 00:26:45,840 --> 00:26:50,231 The Interceptors were way out. What else could have caused it? 195 00:26:50,280 --> 00:26:53,556 The second UFO. The one that veered off. 196 00:27:01,600 --> 00:27:03,750 Tell Carlin to look for wreckage 197 00:27:03,800 --> 00:27:06,598 with damage not consistent with the crash. 198 00:27:06,640 --> 00:27:08,073 Right, sir. 199 00:27:18,920 --> 00:27:23,152 Right. Thank you, SHADO Control, we'll do that. Out. 200 00:27:24,200 --> 00:27:27,317 - Anything? - Not a sign. 201 00:27:33,400 --> 00:27:35,709 - Steer 042. - Yes, sir. 202 00:27:46,920 --> 00:27:49,036 A Block, night nurse speaking. 203 00:27:50,080 --> 00:27:52,071 Yes, she's still here. 204 00:27:56,760 --> 00:27:58,591 It's for you. 205 00:28:01,880 --> 00:28:06,112 'Dr Jones. Dr Jones.' 206 00:28:08,480 --> 00:28:10,038 Yes? 207 00:28:11,080 --> 00:28:15,278 Oh, it's you, Ed. No, there's no news. 208 00:28:15,320 --> 00:28:17,276 The drug is on its way. 209 00:28:18,320 --> 00:28:20,595 Everything will be all right, Mary. 210 00:28:23,880 --> 00:28:27,555 Yes. Yes. 211 00:28:27,600 --> 00:28:29,875 Yes, I will. 212 00:28:29,920 --> 00:28:34,198 No, no, I'm fine. I want to stay here. 213 00:28:36,480 --> 00:28:38,948 Don't let Johnny down this time, Ed. 214 00:28:40,520 --> 00:28:42,556 Don't let us down. 215 00:28:45,240 --> 00:28:47,231 All right. 216 00:28:48,400 --> 00:28:50,311 Bye. 217 00:29:06,320 --> 00:29:10,598 That could be it. About 50 yards ahead. Couple of degrees to port. 218 00:29:12,080 --> 00:29:13,798 Stop engines. 219 00:29:14,720 --> 00:29:18,713 I'll take a look. Release a marker buoy and inform Control. 220 00:29:18,760 --> 00:29:20,239 Yes, sir. 221 00:29:40,480 --> 00:29:43,313 Tell me. Who are you? 222 00:29:47,480 --> 00:29:49,516 Why don't you answer me? 223 00:29:49,560 --> 00:29:52,677 Why won't you speak to me? 224 00:30:17,480 --> 00:30:19,948 What's that noise? What are you doing? 225 00:30:21,160 --> 00:30:25,233 Why don't you go away? Why don't you leave my house? 226 00:30:33,560 --> 00:30:36,677 I want you to hear something. It's important. 227 00:30:38,840 --> 00:30:40,831 - Play it back. - 'Yes, sir.' 228 00:30:41,680 --> 00:30:46,117 'Why don't you go away? Why don't you leave my house?' 229 00:30:46,760 --> 00:30:49,911 It cut in 3 minutes ago on our waveband. 230 00:30:49,960 --> 00:30:51,951 - Cut in? - Clear as a bell. 231 00:30:52,000 --> 00:30:54,958 Estimated signal strength 1500 megawatts. 232 00:30:55,000 --> 00:30:59,710 That's as powerful as a medium-sized commercial transmitter. 233 00:30:59,760 --> 00:31:02,797 - Do we have any bearings? - Ireland, the west coast. 234 00:31:14,480 --> 00:31:16,869 What is that noise? 235 00:31:25,520 --> 00:31:27,556 What is it? 236 00:31:44,600 --> 00:31:46,830 I'm only trying to feel your face. 237 00:31:46,880 --> 00:31:49,633 'Don't you understand? I'm blind. 238 00:31:51,040 --> 00:31:55,158 'Why, you're trembling. Why don't you answer me? 239 00:31:55,200 --> 00:31:58,556 'Why don't you tell me who you are and what it is you want? 240 00:31:58,600 --> 00:32:01,273 'Because then I might be able to help you.' 241 00:32:03,120 --> 00:32:05,998 UFO crashes off the west coast of Ireland. 242 00:32:06,040 --> 00:32:09,077 And an old lady broadcasts from the same area 243 00:32:09,120 --> 00:32:13,671 with a powerful transmitter. It can't be coincidence. 244 00:32:18,280 --> 00:32:21,238 - Cancel my car. - Yes, sir. 245 00:32:22,440 --> 00:32:24,192 Did you get closer bearings? 246 00:32:24,240 --> 00:32:27,118 No, sir. We'd have to triangulate from ground vehicles on the area. 247 00:32:27,160 --> 00:32:30,550 And there aren't any. Where's the nearest Transporter? 248 00:32:30,600 --> 00:32:33,717 Just over the Atlantic. 200 miles out. 249 00:32:36,840 --> 00:32:38,671 - Coming in from New York? - Yes, sir. 250 00:32:38,720 --> 00:32:42,269 I thought that wasn't supposed to take off until 1400 hours. 251 00:32:42,320 --> 00:32:46,757 Correct, sir, but it's been en route for 50 minutes. Straker's orders. 252 00:32:46,800 --> 00:32:48,119 He must be psychic. 253 00:32:57,680 --> 00:32:59,477 Close outer hatch! 254 00:33:01,440 --> 00:33:04,637 - Outer hatch closed. - Evacuate! 255 00:33:08,240 --> 00:33:09,673 Open inner hatch! 256 00:33:09,720 --> 00:33:13,030 Opening inner hatch. Inner hatch open. 257 00:33:16,360 --> 00:33:19,750 I want these shots developed and sent to Control as soon as possible. 258 00:33:19,800 --> 00:33:20,915 How'd it look? 259 00:33:20,960 --> 00:33:23,793 Part of the metallic structure have practically been vaporized. 260 00:33:23,840 --> 00:33:27,276 It had been fired on by something before it crashed. 261 00:34:20,200 --> 00:34:22,873 Captain Carlin just radioed these in. 262 00:34:33,120 --> 00:34:36,271 There's no doubt. That UFO was damaged before it crashed. 263 00:34:36,320 --> 00:34:38,470 But by what? 264 00:34:42,080 --> 00:34:46,551 Two UFOs are sighted. One veers off, the other crashes in Western Ireland. 265 00:34:46,600 --> 00:34:49,876 From the same area, someone breaks in on our waveband. 266 00:34:52,880 --> 00:34:54,950 Let's make a couple of guesses. 267 00:34:55,000 --> 00:34:58,197 An alien survives the crash, goes into a house, 268 00:34:58,240 --> 00:34:59,958 the occupant is an old lady. 269 00:35:01,000 --> 00:35:03,195 She said she was blind. 270 00:35:03,240 --> 00:35:05,993 Yes, so she thinks he's a man. An intruder. 271 00:35:06,040 --> 00:35:10,238 The alien sets up a transmitter and beams in on our waveband. 272 00:35:11,120 --> 00:35:15,079 - Why? - We'll know when we track him down. 273 00:35:15,120 --> 00:35:18,112 Well, that won't be easy, Alec. 274 00:35:18,160 --> 00:35:21,232 No, with Mobiles we can pinpoint his exact position. 275 00:35:21,280 --> 00:35:23,396 So that'll take time. 276 00:35:23,440 --> 00:35:27,194 Less than an hour. Transporter will be there within minutes. 277 00:35:27,240 --> 00:35:29,549 Mobiles can be in the area immediately. 278 00:35:29,600 --> 00:35:34,549 Once they're in position, we'll get bearings from his next transmission. 279 00:35:34,600 --> 00:35:37,068 A Transporter? 280 00:35:37,120 --> 00:35:41,033 The one from New York. You ordered an early take-off. 281 00:35:42,520 --> 00:35:45,671 - What have you done? - I diverted it, what else? 282 00:35:48,800 --> 00:35:50,836 Is something wrong? 283 00:35:54,560 --> 00:35:58,439 I'll tell Captain Carlin to go ashore as Field Commander. 284 00:36:26,280 --> 00:36:29,477 - I thought you'd like some coffee. - Thank you. 285 00:36:29,520 --> 00:36:32,318 - What time is it? - That clock is right. 286 00:36:39,480 --> 00:36:41,710 It hasn't arrived yet. 287 00:37:03,480 --> 00:37:07,234 A Block. Mrs Rutland, it's for you. 288 00:37:07,280 --> 00:37:09,510 No. I'll take it. 289 00:37:16,560 --> 00:37:20,599 Hello? Yes, it's me. 290 00:37:22,520 --> 00:37:25,557 No, no. Just the same. 291 00:37:26,640 --> 00:37:28,631 There's been a delay. 292 00:37:29,960 --> 00:37:33,032 The drug will be here as soon as possible. 293 00:37:34,080 --> 00:37:36,036 Yes, I know. I know! 294 00:37:37,720 --> 00:37:40,234 I'd like to explain to Mary. 295 00:37:54,440 --> 00:37:56,556 It's been delayed. 296 00:37:57,920 --> 00:37:59,797 Yes? 297 00:37:59,840 --> 00:38:01,558 But... 298 00:38:03,480 --> 00:38:05,391 Important?! 299 00:38:05,440 --> 00:38:09,149 What can be more important than your own son's life? 300 00:38:09,200 --> 00:38:14,115 Listen, Mary, please. It's not like that. You don't understand. 301 00:38:14,160 --> 00:38:18,597 No! No, I don't understand, I'll never understand! 302 00:38:20,040 --> 00:38:23,749 Mary, listen to me. Mary! 303 00:39:00,680 --> 00:39:04,195 - Where's the Transporter? - Just landed in Ireland, sir. 304 00:39:04,240 --> 00:39:07,550 The second it's unloaded I want it in the air for London. 305 00:39:31,960 --> 00:39:35,794 Look, I'm sorry about the Transporter. Was it important? 306 00:39:36,840 --> 00:39:40,435 These things are always a question of priorities. 307 00:39:41,960 --> 00:39:45,270 Tell the Mobiles not to move in till I give the word. 308 00:39:45,320 --> 00:39:47,390 Get me a large-scale map of the area. 309 00:39:47,440 --> 00:39:49,908 - And get me Captain Carlin. - Sir. 310 00:40:24,240 --> 00:40:28,597 It's all right, Billy. Our visitor's a nice man. 311 00:40:28,640 --> 00:40:32,713 He doesn't want to hurt us. It's all right, Billy. 312 00:40:43,400 --> 00:40:46,278 - Mobile 1 in position. - Roger, 1. 313 00:40:46,320 --> 00:40:48,311 All Mobiles in position, sir. 314 00:40:49,360 --> 00:40:52,750 All we can do now is wait for the next transmission. 315 00:40:58,360 --> 00:41:02,592 An alien who wants to cooperate. To help. 316 00:41:04,800 --> 00:41:07,712 Why else would he transmit on our waveband? 317 00:41:08,840 --> 00:41:10,990 Why won't you speak to me? 318 00:41:11,040 --> 00:41:12,553 Get a bearing. 319 00:41:14,320 --> 00:41:19,348 Why don't you tell me who you are? It's better to tell someone. 320 00:41:21,080 --> 00:41:23,799 What the devil's jamming that signal? 321 00:41:27,720 --> 00:41:31,872 'Second UFO re-sighted. Moonbase: red alert.' 322 00:41:31,920 --> 00:41:34,388 Interceptors, immediate launch. 323 00:41:49,200 --> 00:41:51,998 Missile firing: minus 6,4. 324 00:42:00,240 --> 00:42:05,109 'Interception negative. UFO proceeding to Earth. 325 00:42:05,160 --> 00:42:07,833 'Red alert. Replacement Sky 1.' 326 00:42:20,920 --> 00:42:24,799 'I know I can't do very much, 327 00:42:24,840 --> 00:42:26,990 but I'll try and help you.' 328 00:42:27,040 --> 00:42:28,951 Got it. 329 00:42:30,800 --> 00:42:35,316 Mobile 1 to Control. Signal vector: 138,3. 330 00:42:35,360 --> 00:42:37,476 Tell the Mobiles to move in. 331 00:43:18,640 --> 00:43:21,996 Mobile 1 to Control. 8 miles from target. 332 00:43:56,360 --> 00:43:57,713 4 miles. 333 00:45:19,240 --> 00:45:22,710 We'll never know. He might have told us everything. 334 00:45:35,080 --> 00:45:36,229 'Dad!' 335 00:45:37,280 --> 00:45:39,874 Dad! Dad! 336 00:45:44,280 --> 00:45:47,556 Ed! Well, do something! 337 00:46:15,440 --> 00:46:17,271 Mary. 338 00:46:22,880 --> 00:46:26,429 I never want to see you again. 25203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.