Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,160 --> 00:02:05,991
Here we go again.
2
00:02:06,040 --> 00:02:10,158
Red alert. Red alert.
Interceptors immediate launch.
3
00:02:18,040 --> 00:02:20,429
Ground Defence Control,
position rocket launchers.
4
00:02:39,520 --> 00:02:43,399
Moonbase to SHADO Control.
Moonbase to SHADO Control.
5
00:02:45,160 --> 00:02:47,151
Go ahead, Moonbase.
6
00:02:47,200 --> 00:02:50,192
'Ground defences ready.
Interceptors spaceborne.
7
00:02:50,240 --> 00:02:52,913
- 'Contact minus 47.'
- Roger.
8
00:03:05,840 --> 00:03:07,831
Firing range minus 8.
9
00:03:22,240 --> 00:03:24,595
UFOs retreating. Giving chase.
10
00:03:24,640 --> 00:03:26,631
It smells.
11
00:03:26,680 --> 00:03:29,877
Moonbase, tell your ground defences
to get nervous.
12
00:03:41,240 --> 00:03:45,472
SHADO Control, 3 more UFOs
approaching, orbital reference 318.
13
00:03:45,520 --> 00:03:50,435
Decoys! Moonbase, instruct the
Interceptors to return immediately.
14
00:04:26,560 --> 00:04:28,949
'Ground defences out.'
15
00:04:29,000 --> 00:04:32,390
That's it. They're wide open now.
Where are they?
16
00:06:04,320 --> 00:06:08,313
8 UFOs destroyed in a week.
Do you think they'll take the hint?
17
00:06:08,360 --> 00:06:11,636
First, two under cover
of sunspot activity,
18
00:06:11,680 --> 00:06:14,240
then three at ground level.
19
00:06:14,280 --> 00:06:16,714
Now six in a decoy manoeuvre.
20
00:06:16,760 --> 00:06:19,069
All or nothing. Last fling.
21
00:06:19,120 --> 00:06:21,998
Do you think they'll give up?
22
00:06:22,040 --> 00:06:26,989
Colonel Lake, they didn't lose
all those craft just to give up.
23
00:06:28,720 --> 00:06:30,790
What worries me is
24
00:06:30,840 --> 00:06:33,195
what will they try next?
25
00:06:40,000 --> 00:06:41,991
- Coffee?
- Yeah, black.
26
00:06:42,960 --> 00:06:46,396
- Two.
- I think I'm a bit old for this.
27
00:06:46,440 --> 00:06:48,510
- Steve?
- Yeah?
28
00:06:55,000 --> 00:06:58,436
- 20 more hours...
- Then home to Mother Earth.
29
00:06:58,480 --> 00:07:01,278
Great! 48 hours
in our natural habitat.
30
00:07:01,320 --> 00:07:04,039
- Enough time just to mow the lawn.
- What?
31
00:07:04,080 --> 00:07:06,469
I said I'm going to mow the lawn.
32
00:07:06,520 --> 00:07:10,115
'The following personnel
report for combat training.
33
00:07:10,160 --> 00:07:12,469
'Phillips, Robinson...
34
00:07:13,880 --> 00:07:15,871
and Regan.'
35
00:07:17,320 --> 00:07:20,198
- Never a dull moment.
- The show must go on.
36
00:07:22,280 --> 00:07:25,192
- See you later.
- Give 'em hell, baby.
37
00:07:26,320 --> 00:07:28,311
- Touche.
- My pleasure.
38
00:07:41,320 --> 00:07:45,393
- Come on, Regan. You're half asleep.
- It's been a long day!
39
00:07:50,840 --> 00:07:52,239
Oh, yes...
40
00:08:00,960 --> 00:08:03,554
- Submit.
- No.
41
00:08:03,600 --> 00:08:06,239
Come on, it'll break.
42
00:08:06,280 --> 00:08:09,670
You should have broken it.
That was a mistake!
43
00:08:34,040 --> 00:08:37,032
1, 2, 3,
44
00:08:37,080 --> 00:08:39,878
4, 5, 6...
45
00:08:39,920 --> 00:08:43,799
- You're coming on, Regan.
- You're still too good for me.
46
00:08:43,840 --> 00:08:47,071
You nearly had me
but you lack killer instinct.
47
00:08:47,120 --> 00:08:49,588
- Well, I'm a nice fella.
- Earth tomorrow?
48
00:08:49,640 --> 00:08:52,871
- Give my regards to the wife.
- See you. Thank you.
49
00:08:52,920 --> 00:08:54,911
You're welcome.
50
00:08:54,960 --> 00:08:58,350
I think we'll stick to theory
for a little while.
51
00:09:02,240 --> 00:09:05,357
Bit formal for chess.
Why are you in this gear?
52
00:09:05,400 --> 00:09:09,393
Straker's orders. All astronauts
on alert until relieved.
53
00:09:09,440 --> 00:09:13,399
From bed to battle in 128 seconds.
What more does he want?
54
00:09:13,440 --> 00:09:16,750
With no ground defences,
he's taking no chances.
55
00:09:16,800 --> 00:09:21,191
And he wants five practice alerts
a day until further notice.
56
00:09:21,240 --> 00:09:24,437
He'll have us living
in that launching bay next.
57
00:09:24,480 --> 00:09:26,675
Don't even suggest it.
58
00:09:31,240 --> 00:09:35,028
Will the real James Regan stand up,
please? It must be me.
59
00:09:45,280 --> 00:09:47,271
Morgan! Get out here!
60
00:09:49,240 --> 00:09:53,836
Hello, Jim! They tell me
you had a busy time up there.
61
00:09:53,880 --> 00:09:57,475
Dan Dare wasn't in it.
How are you, Earthman?
62
00:09:57,520 --> 00:10:00,080
- Can't complain.
- See you Thursday?
63
00:10:00,400 --> 00:10:02,615
- Sure thing.
- Cheers, Morgan.
64
00:10:33,440 --> 00:10:35,032
Jim.
65
00:10:39,920 --> 00:10:42,115
I was so worried about you.
66
00:10:44,000 --> 00:10:46,514
We don't talk about
those things, remember?
67
00:10:46,560 --> 00:10:48,676
I'm sorry. It was just that I...
68
00:10:51,600 --> 00:10:54,558
Hard time?
You look exhausted.
69
00:10:54,600 --> 00:10:56,591
I'm fine.
70
00:10:57,880 --> 00:11:02,078
You're the nicest excuse
for an early night I can think of.
71
00:11:02,120 --> 00:11:04,998
- The Thompsons...
- Thompsons? Lovely people.
72
00:11:05,040 --> 00:11:08,271
- The Thompsons.
- What about the Thompsons?
73
00:11:08,320 --> 00:11:11,551
- What about the Thompsons?!
- Dinner. Tonight.
74
00:11:11,600 --> 00:11:13,591
The Thompsons. Remember?
75
00:11:14,800 --> 00:11:17,792
Do we have to?
76
00:11:17,840 --> 00:11:20,434
- It was your idea.
- That was a week ago.
77
00:11:20,480 --> 00:11:22,710
- I was a young man.
- Come on.
78
00:11:22,760 --> 00:11:27,515
You'll feel better after a shower
and a drink. In you go, Methuselah.
79
00:11:27,560 --> 00:11:29,551
How are you?
80
00:11:31,200 --> 00:11:35,591
- Would you like a drink?
- Only if you bring it in, fair lady.
81
00:11:35,640 --> 00:11:37,835
- Yes, master.
- OK.
82
00:11:49,240 --> 00:11:54,598
Don't forget, if they bring out those
home movies, you develop a headache.
83
00:11:54,640 --> 00:11:58,997
Don't be so mean. You know how proud
your cousin is of his photography.
84
00:11:59,040 --> 00:12:01,429
Yes, I know.
But the films he makes...
85
00:12:01,480 --> 00:12:05,678
Take the last one: The Courting
Habits Of The British Earthworm.
86
00:12:05,720 --> 00:12:09,952
- The fellow's kinky.
- Oh, Jim. You are a fool!
87
00:12:10,000 --> 00:12:12,594
It's so nice
to have you home again.
88
00:12:14,200 --> 00:12:17,078
We could always turn back,
tell 'em we had a puncture.
89
00:12:17,120 --> 00:12:21,193
Nothing I'd like more but we can't.
We must go.
90
00:12:21,240 --> 00:12:24,596
- Muriel's made your favourite meal.
- Oh, not again.
91
00:12:24,640 --> 00:12:26,790
I've no idea where it came from.
92
00:12:26,840 --> 00:12:30,833
There was a knock, but nobody
was there, just this package.
93
00:12:30,880 --> 00:12:33,599
I thought it was
a face cream I'd ordered,
94
00:12:33,640 --> 00:12:37,076
but when I unwrapped it,
it was this Ouija thing.
95
00:12:37,120 --> 00:12:41,193
Help me put the cards out, darling.
Can't imagine who sent it.
96
00:12:41,240 --> 00:12:45,119
I know it's all nonsense but
why look a gift horse in the mouth?
97
00:12:45,160 --> 00:12:49,711
- I thought we'd try it for fun.
- What about Albert's latest film?
98
00:12:49,760 --> 00:12:53,594
This'll be much more fun.
Albert doesn't mind, do you?
99
00:12:53,640 --> 00:12:57,952
- We'll save yours for next time.
- It isn't actually finished yet.
100
00:12:58,000 --> 00:13:02,790
Good. You sit there, Albert,
Jean there and Jim here next to me.
101
00:13:03,640 --> 00:13:05,631
Come on, Jim.
102
00:13:05,680 --> 00:13:09,753
Now, everyone has to put
a forefinger... Wait a minute!
103
00:13:09,800 --> 00:13:11,791
I'll lower the lights.
104
00:13:11,840 --> 00:13:16,630
Must have a bit of atmosphere,
in case we frighten away the spirits.
105
00:13:16,680 --> 00:13:20,798
Now, right forefinger
on the top of the glass.
106
00:13:22,680 --> 00:13:26,275
What happens now?
Yes. Somebody asks a question.
107
00:13:26,320 --> 00:13:31,269
- Jean, you ask.
- OK. Are we having a boy or a girl?
108
00:13:31,320 --> 00:13:34,039
No. You'll have to rephrase
the question.
109
00:13:34,080 --> 00:13:36,469
We've got a "yes" card
and a "no" card.
110
00:13:36,520 --> 00:13:39,637
So, you ask, "Is the baby
going to be a boy?"
111
00:13:39,680 --> 00:13:42,035
If it says "no",
you know it's a girl.
112
00:13:42,080 --> 00:13:44,640
- What if it's twins?
- That's a point!
113
00:13:44,680 --> 00:13:46,671
Don't be difficult, Jim.
114
00:13:46,720 --> 00:13:49,473
Are we having a boy?
115
00:14:01,200 --> 00:14:05,910
It's a boy! I suspect there
was some cheating going on there.
116
00:14:06,920 --> 00:14:09,957
Now, come on.
We must take it seriously.
117
00:14:10,000 --> 00:14:14,630
- Albert, you ask a question.
- Yes, let me see now...
118
00:14:14,680 --> 00:14:18,036
Oh, my goodness!
I'll ask one while you're thinking.
119
00:14:18,080 --> 00:14:23,029
What is going to be
the fashionable colour next year?
120
00:14:26,640 --> 00:14:28,631
S
121
00:14:29,760 --> 00:14:31,273
E
122
00:14:34,400 --> 00:14:37,153
A... Sea green?
123
00:14:38,480 --> 00:14:40,471
N
124
00:14:40,520 --> 00:14:41,953
C
125
00:14:42,000 --> 00:14:43,797
E
126
00:14:46,800 --> 00:14:51,590
S-E-A-N-C-E? Seance. How strange!
127
00:14:54,560 --> 00:14:56,630
Oh, come on.
Somebody was pushing.
128
00:14:56,680 --> 00:14:59,797
Not me. I didn't even know
how to spell it!
129
00:15:00,400 --> 00:15:03,150
Well, Let's have a go.
Everybody hold hands.
130
00:15:03,200 --> 00:15:06,317
- Really, it wasn't me.
- Never mind. Come on.
131
00:15:09,480 --> 00:15:12,074
Everybody concentrate.
132
00:15:12,120 --> 00:15:14,759
Is there anybody there?
133
00:15:14,800 --> 00:15:16,711
Muriel!
134
00:15:17,760 --> 00:15:21,196
Is there anybody there?
135
00:15:21,240 --> 00:15:23,993
Albert, take that pipe
out of your mouth.
136
00:15:26,160 --> 00:15:30,039
Perhaps we ought to concentrate
with our eyes closed.
137
00:15:30,520 --> 00:15:32,317
Right.
138
00:15:33,400 --> 00:15:35,834
Is there anybody there?
139
00:15:35,880 --> 00:15:38,917
Is there anybody there?
140
00:15:38,960 --> 00:15:40,951
Is there anybody there?
141
00:15:41,000 --> 00:15:42,991
Is there anybody there?
142
00:15:44,120 --> 00:15:47,510
Is there anybody there?
143
00:15:48,560 --> 00:15:50,869
Is there anybody there?
144
00:15:50,920 --> 00:15:52,911
Is there anybody there?
145
00:15:54,680 --> 00:15:57,148
Is there anybody there?
146
00:16:50,760 --> 00:16:55,151
- Are you all right, darling?
- Let me get you a brandy.
147
00:16:55,200 --> 00:16:57,191
No...
148
00:16:57,240 --> 00:16:59,800
No. I'm fine.
149
00:17:02,920 --> 00:17:06,993
What happened? I must...
I passed out.
150
00:17:07,040 --> 00:17:10,794
- Are you sure you're all right, Jim?
- Yes.
151
00:17:10,840 --> 00:17:14,833
I'm fine. Must have been
more tired than I thought.
152
00:17:22,880 --> 00:17:26,270
Silly damned game.
I don't know what came over me.
153
00:17:27,320 --> 00:17:30,790
It must have been that
foul tobacco that Albert smokes.
154
00:17:30,840 --> 00:17:32,831
It was rather frightening.
155
00:17:32,880 --> 00:17:36,395
Oh, come on. Let's not make
something out of nothing.
156
00:17:36,440 --> 00:17:39,796
You are the last person
to believe in that nonsense.
157
00:17:39,840 --> 00:17:42,308
Course I don't.
I was just worried about you.
158
00:17:42,360 --> 00:17:47,229
Just tiredness catching up with me.
I'll be fine after a night's sleep.
159
00:17:49,520 --> 00:17:52,114
Jim, why are we taking
the long way home?
160
00:17:54,760 --> 00:17:56,432
Sorry.
161
00:17:57,480 --> 00:18:00,836
- Just wasn't thinking.
- Do you want me to drive?
162
00:18:02,480 --> 00:18:04,471
Perhaps you'd better.
163
00:18:19,640 --> 00:18:22,950
What on earth...?
Why did you do that, Jim?
164
00:18:23,000 --> 00:18:25,195
Something in the road.
165
00:18:44,560 --> 00:18:46,551
Poor thing.
166
00:18:46,600 --> 00:18:48,591
It was dazzled by the lights.
167
00:18:49,640 --> 00:18:53,792
Yeah. He was lucky I saw him.
Well, we can't just leave it.
168
00:18:53,840 --> 00:18:56,559
We'll drop it in
at the police station.
169
00:18:59,640 --> 00:19:01,631
- Jim?
- Yeah?
170
00:19:01,680 --> 00:19:04,831
- If they can't trace the owner...
- Here it comes.
171
00:19:04,880 --> 00:19:10,034
Can I keep him? He's so beautiful.
He'd be company when you're away.
172
00:19:10,080 --> 00:19:14,392
I'll have to think about it.
I don't like competition, you know?
173
00:19:14,440 --> 00:19:19,389
Who said cats were lucky?
I think we'll call this one Jonah.
174
00:19:29,280 --> 00:19:31,271
Get out! Quick!
175
00:20:51,480 --> 00:20:53,277
Jean...
176
00:20:54,440 --> 00:20:56,635
Jean? Jean!
177
00:20:57,680 --> 00:20:59,477
Jean?
178
00:21:08,360 --> 00:21:10,351
Jean...
179
00:21:31,360 --> 00:21:33,351
- Straker?
- Yes.
180
00:21:33,400 --> 00:21:36,312
- Jim, what's the matter?
- I want to see Straker.
181
00:21:38,040 --> 00:21:40,110
Regan!
182
00:21:41,320 --> 00:21:44,517
- Regan!
- 'Voiceprint positive.'
183
00:22:03,120 --> 00:22:06,510
...and then they gave us
what could only be a medical.
184
00:22:06,560 --> 00:22:09,233
Pe�as de reposi��o
Transplante de �rg�os.
185
00:22:09,280 --> 00:22:11,840
- No!
- That's all it could have been.
186
00:22:15,760 --> 00:22:20,788
No. It couldn't. It couldn't.
Or they would have taken me as well.
187
00:22:20,840 --> 00:22:24,594
You could have been an unsuitable
donor. Wrong body tissue group.
188
00:22:26,000 --> 00:22:27,991
But why leave you alive?
189
00:22:28,040 --> 00:22:31,749
What puzzles me is how come
they pick on a member of SHADO?
190
00:22:31,800 --> 00:22:36,237
Could be coincidence. Four other
people were taken on that road.
191
00:22:36,280 --> 00:22:39,272
A woman was left behind,
apparently dead.
192
00:22:39,320 --> 00:22:44,553
Before she died she told us what had
happened. She had a weak heart.
193
00:22:50,200 --> 00:22:53,112
Who shall I assign to replace Jim?
194
00:22:53,160 --> 00:22:55,151
No one.
195
00:22:55,480 --> 00:22:58,517
You will report
for normal duty tomorrow.
196
00:23:01,200 --> 00:23:03,156
That's all, Regan.
197
00:23:14,640 --> 00:23:17,837
Can't you see the man's in shock?
He needs to...
198
00:23:17,880 --> 00:23:22,158
We need. With all these attacks,
the Venus probe coming in soon
199
00:23:22,200 --> 00:23:26,751
and that UFO still around,
we need every astronaut available.
200
00:23:26,800 --> 00:23:28,791
That's all, Colonel.
201
00:23:51,400 --> 00:23:53,197
Doctor Jackson.
202
00:23:54,360 --> 00:23:55,873
Commander.
203
00:23:55,920 --> 00:23:58,480
You heard what happened
about Regan?
204
00:23:58,520 --> 00:24:00,317
Yes.
205
00:24:01,440 --> 00:24:03,431
Poor man.
206
00:24:03,480 --> 00:24:05,630
A tragedy.
207
00:24:10,520 --> 00:24:14,308
- I've ordered him back to duty.
- Quite right.
208
00:24:15,960 --> 00:24:18,155
The only thing you could do.
209
00:24:18,880 --> 00:24:21,917
Well, it's nice
that somebody understands.
210
00:24:21,960 --> 00:24:25,669
I'd like you to keep an eye on him,
though, Doctor, just in case.
211
00:24:25,720 --> 00:24:27,517
I most certainly will.
212
00:24:28,560 --> 00:24:31,711
You look a bit
under the weather, yourself.
213
00:24:31,760 --> 00:24:36,788
Just a headache. If it makes you
feel better, I'll have an aspirin.
214
00:24:36,840 --> 00:24:38,637
All right.
215
00:24:41,720 --> 00:24:44,757
They asked me to drop this in
as I was passing.
216
00:24:46,680 --> 00:24:51,310
I've got a couple of weeks' leave due,
if you want to relieve Regan.
217
00:24:51,360 --> 00:24:55,512
That's nice of you, Paul, but I think
he'll be better off occupied.
218
00:24:55,560 --> 00:24:59,678
I want to go through the Venus
probe escort procedure with you.
219
00:25:00,400 --> 00:25:02,275
- Thank you, Doctor.
- Don't go!
220
00:25:03,120 --> 00:25:07,432
This is the result of the autopsy
I carried out on the alien's body.
221
00:25:07,480 --> 00:25:09,630
The one found after
the Moombase attack?
222
00:25:09,680 --> 00:25:12,956
It could shatter
all our past theories.
223
00:25:15,920 --> 00:25:17,717
Go on.
224
00:25:17,760 --> 00:25:21,833
This is mostly conjecture.
The head was badly damaged.
225
00:25:21,880 --> 00:25:25,077
I may be wrong.
Until more proof is available...
226
00:25:25,120 --> 00:25:28,112
Cut the caution.
We're not likely to quote you.
227
00:25:28,160 --> 00:25:29,798
All right. I'm sorry.
228
00:25:29,840 --> 00:25:34,914
As you are aware, up until now,
we've believed they were humanoid.
229
00:25:34,960 --> 00:25:38,475
A dying race,
keeping themselves alive
230
00:25:38,520 --> 00:25:41,717
by transplanting our organs
into their bodies.
231
00:25:41,760 --> 00:25:47,437
The alien I examined this morning,
I think his whole body was human.
232
00:25:49,200 --> 00:25:51,191
- His brain?
- Even his brain.
233
00:25:55,040 --> 00:25:57,031
You mean he was one of us?
234
00:25:57,080 --> 00:25:59,071
Outwardly, yes.
235
00:25:59,120 --> 00:26:02,510
- But if his brain...
- His brain may have been human
236
00:26:02,560 --> 00:26:04,676
but it doesn't mea
his mind was.
237
00:26:04,720 --> 00:26:09,510
- Mind, brain, they're the same.
- No, no, no. Let me try to explain.
238
00:26:09,560 --> 00:26:13,439
There was so much damage,
it was almost impossible to tell
239
00:26:13,480 --> 00:26:17,439
but certain sections
of the brain seemed to be missing.
240
00:26:17,480 --> 00:26:21,029
The parts that
control emotion, creativity.
241
00:26:21,080 --> 00:26:24,914
Only the analytical,
the logical remained.
242
00:26:24,960 --> 00:26:29,750
It's possible that these creatures
are not humanoid at all.
243
00:26:29,800 --> 00:26:34,954
They just use our bodies,
erase from the brain all knowledge,
244
00:26:35,000 --> 00:26:39,949
wipe it clean and reprogram it with,
or transmit to it,
245
00:26:40,000 --> 00:26:43,913
their own thought patterns,
their own intelligence.
246
00:26:43,960 --> 00:26:46,633
But why?
247
00:26:46,680 --> 00:26:48,671
That I don't know.
248
00:26:48,720 --> 00:26:53,350
It could be they aren't capable
of travelling in space.
249
00:26:54,480 --> 00:26:59,998
The form of life they take,
I can't begin to imagine.
250
00:27:01,480 --> 00:27:05,519
They may have
no physical being at all,
251
00:27:05,560 --> 00:27:08,358
and therefore need a vehicle,
252
00:27:09,360 --> 00:27:11,351
a container:
253
00:27:12,360 --> 00:27:14,351
our bodies.
254
00:27:15,960 --> 00:27:19,270
And so, with spare-part surgery,
255
00:27:19,320 --> 00:27:22,630
they're able to keep
these human computers alive
256
00:27:22,680 --> 00:27:26,070
and free from senility
during their years in space.
257
00:27:26,120 --> 00:27:29,590
- Exactly.
- Well, that's unbelievable.
258
00:27:29,640 --> 00:27:31,756
So were UFOs.
259
00:27:31,800 --> 00:27:36,351
Yes, as fantastic as it sounds,
260
00:27:36,400 --> 00:27:40,757
they could be living computers.
261
00:28:23,800 --> 00:28:26,553
What are you doing here?
I should report you.
262
00:28:26,600 --> 00:28:28,591
This is a restricted area.
263
00:28:28,640 --> 00:28:31,518
Looks like we've
got ourselves a mascot.
264
00:29:01,560 --> 00:29:03,551
Red alert! Red alert!
265
00:29:03,600 --> 00:29:06,956
UFO leaving earth. Area PZ-17.
266
00:29:07,000 --> 00:29:10,356
Direction: Amber 4-G.
Speed: 1,500.
267
00:29:13,800 --> 00:29:15,836
'Moonbase. UFO approaching.
268
00:29:15,880 --> 00:29:19,793
'Area Amber 4-G.
ETA 387.'
269
00:29:21,080 --> 00:29:24,868
Red alert! Red alert!
Interceptors immediate launch.
270
00:29:27,760 --> 00:29:31,912
'ETA in Area Amber 4-G
minus 364.'
271
00:29:38,360 --> 00:29:40,430
Instruct Interceptors,
new course.
272
00:29:40,480 --> 00:29:44,678
Area Blue 12.
ETA minus 197.
273
00:29:44,720 --> 00:29:47,757
The UFO will cross
their path diagonally.
274
00:29:47,800 --> 00:29:51,349
- Maintain station 150 miles apart.
- Yes, sir.
275
00:30:22,640 --> 00:30:24,949
Near miss. Some damage.
276
00:30:25,000 --> 00:30:27,912
'UFO speed dropped
to 250,000.'
277
00:30:27,960 --> 00:30:30,269
A sitting duck.
Regan must get him.
278
00:30:30,320 --> 00:30:32,117
Regan?
279
00:30:32,160 --> 00:30:34,310
His wife's aboard that craft.
280
00:31:25,280 --> 00:31:27,999
I swear I don't know
what happened.
281
00:31:28,040 --> 00:31:32,716
One moment it was right in my sights,
next it was gone.
282
00:31:34,080 --> 00:31:38,437
It was unfortunate that you had
to encounter that particular UFO.
283
00:31:38,480 --> 00:31:42,189
The fact that my wife was on board
made me more determined.
284
00:31:42,240 --> 00:31:45,471
I wanted that UFO.
I'd rather she was dead than...
285
00:31:45,520 --> 00:31:47,511
It wasn't entirely your fault.
286
00:31:47,560 --> 00:31:51,439
I made a bad decision,
sending you back to duty so soon.
287
00:31:51,480 --> 00:31:53,914
But now I'm resting you
for a month.
288
00:31:53,960 --> 00:31:58,875
I don't want. I'm on Venus probe escort
tomorrow. There may be another chance.
289
00:31:58,920 --> 00:32:03,152
Regan, I can't afford vendettas.
Colonel Foster will take your place.
290
00:32:03,200 --> 00:32:06,556
- I have to go.
- You're suspended. That is an order.
291
00:32:06,600 --> 00:32:08,875
- But...
- That's all.
292
00:32:13,560 --> 00:32:18,429
Colonel Foster will be replacing
James Regan until further notice.
293
00:32:18,480 --> 00:32:20,471
Inform all departments.
294
00:32:23,520 --> 00:32:25,875
- Doctor Jackson?
- 'Jackson.'
295
00:32:25,920 --> 00:32:28,229
I've just relieved Regan
from duty.
296
00:32:28,280 --> 00:32:31,272
Tomorrow morning I want a full
physical and psychiatric report.
297
00:32:39,360 --> 00:32:42,432
So, that's where you got to.
298
00:32:46,520 --> 00:32:48,511
Oh, is it yours?
299
00:32:48,560 --> 00:32:50,630
My wife's.
300
00:32:50,680 --> 00:32:54,036
Well, he would have been.
301
00:32:56,960 --> 00:32:59,872
We found him in the road
just before,
302
00:33:00,920 --> 00:33:02,797
just before the UFO...
303
00:33:02,840 --> 00:33:05,752
- Are you all right, Jim?
- Just a headache.
304
00:33:08,000 --> 00:33:09,991
Well, how's show business?
305
00:33:10,040 --> 00:33:12,634
There's no business.
Well, hardly.
306
00:33:12,680 --> 00:33:15,990
They've finished
The Rebels of Santa Domingo
307
00:33:16,040 --> 00:33:18,918
and there's a dog food
commercial on stage 4,
308
00:33:18,960 --> 00:33:20,951
and a script for your approval.
309
00:33:21,000 --> 00:33:23,560
It's a period piece
about World War II.
310
00:33:23,600 --> 00:33:26,956
World War II? Well, I'll leave this
until Miss Ealand gets back.
311
00:33:27,000 --> 00:33:29,514
- Let her handle it.
- Right.
312
00:33:29,560 --> 00:33:32,393
Miss Holland,
I haven't thanked you for filling in.
313
00:33:32,440 --> 00:33:35,989
No need. It makes a break
from Section 9.
314
00:33:36,040 --> 00:33:38,349
How is Colonel Blake?
315
00:33:39,360 --> 00:33:41,351
Oh, he's the same.
316
00:33:41,400 --> 00:33:44,517
- I'll give him your regards.
- Yes, do that.
317
00:33:44,560 --> 00:33:48,439
Well, I suppose I'd better show
my face. Stage 4, you say?
318
00:33:48,480 --> 00:33:52,393
Yes. Sir, how's Jim Regan
taking it?
319
00:33:52,440 --> 00:33:54,431
He's taking it.
320
00:35:41,000 --> 00:35:43,036
Jim, what are you doing here?
321
00:35:46,960 --> 00:35:50,669
It was terrible about Jean.
I don't know what to say.
322
00:35:50,720 --> 00:35:53,109
If there's anything I can do.
323
00:35:53,160 --> 00:35:55,151
Are you OK?
324
00:35:56,160 --> 00:35:58,151
I'll take you back.
325
00:36:01,840 --> 00:36:03,796
Now wait a minute. Wait...!
326
00:37:26,880 --> 00:37:28,677
Hello, Jim.
327
00:37:29,720 --> 00:37:32,553
- Sorry about...
- Yeah.
328
00:37:32,600 --> 00:37:35,478
- You're late.
- Got held up.
329
00:37:35,520 --> 00:37:39,798
Wait a minute. I thought
Colonel Foster was taking your place.
330
00:37:39,840 --> 00:37:41,831
The order was cancelled.
331
00:37:41,880 --> 00:37:46,351
- I should check. You know Straker.
- Straker's orders.
332
00:37:46,400 --> 00:37:48,391
I should still check.
333
00:37:48,440 --> 00:37:52,035
But seeing it's you...
Good luck.
334
00:38:29,240 --> 00:38:32,835
'Interceptor crew change:
minus 30 minutes.'
335
00:38:36,840 --> 00:38:39,274
I wonder how poor old Jim's
taking it.
336
00:38:39,320 --> 00:38:41,436
Yeah, she was a nice girl.
337
00:38:41,480 --> 00:38:45,473
'Interceptor pilots,
stand by to escort Venus probe in.'
338
00:38:45,520 --> 00:38:50,230
- Foster's cutting it fine again.
- Probably in the gym. Don't worry.
339
00:38:50,280 --> 00:38:53,511
'Interceptors, stand by.
3 minutes.'
340
00:38:53,560 --> 00:38:55,551
Well, I'd better report.
341
00:38:59,320 --> 00:39:02,710
Jim, I thought Paul
was taking your place.
342
00:39:02,760 --> 00:39:06,150
- The order was changed.
- I wasn't informed.
343
00:39:06,200 --> 00:39:08,873
- Last-minute decision.
- I'm sorry, Jim.
344
00:39:08,920 --> 00:39:12,549
I don't doubt your word,
but I must follow procedure.
345
00:39:12,600 --> 00:39:15,672
Hello, Operations Room?
Captain Minto here.
346
00:39:15,720 --> 00:39:17,790
I'd like to speak to Major Heath.
347
00:39:17,840 --> 00:39:20,718
'Interceptors, immediate launch.'
348
00:39:40,760 --> 00:39:43,354
- Doctor Jackson.
- Jackson.
349
00:39:43,400 --> 00:39:46,597
The medical report I asked
on Regan hasn't come through.
350
00:39:46,640 --> 00:39:51,236
I haven't been able to contact him.
Nobody seems to know where he is.
351
00:39:51,280 --> 00:39:54,113
Locate Regan. He is to report
to Doctor Jackson at once.
352
00:40:14,440 --> 00:40:16,271
- Straker.
- 'Morgan here, sir.'
353
00:40:16,320 --> 00:40:19,232
Regan went to Moonbase
this morning.
354
00:40:19,280 --> 00:40:23,751
- Colonel Foster wouldn't replace him?
- Yes, but he said you'd cancelled it.
355
00:40:23,800 --> 00:40:28,078
I'll see you tomorrow, Morgan.
I won't have my orders ignored.
356
00:40:28,120 --> 00:40:29,917
'Yes, sir.'
357
00:40:31,200 --> 00:40:32,997
Moonbase.
358
00:40:33,040 --> 00:40:36,316
- Moonbase.
- 'I wanna talk to Captain Regan.'
359
00:40:36,360 --> 00:40:39,238
- He's escorting Venus probe in.
- Where's Foster?
360
00:40:39,280 --> 00:40:43,319
- The Colonel's not on Moonbase.
- Find out what Regan's playing at.
361
00:40:43,360 --> 00:40:45,157
Yes, sir.
362
00:40:46,000 --> 00:40:48,798
Regan? Come in, Regan.
363
00:40:50,960 --> 00:40:52,951
'Regan. Come in...'
364
00:40:56,680 --> 00:40:59,717
- Regan's flying.
- I thought you grounded him.
365
00:40:59,760 --> 00:41:02,672
- I did.
- He's never disobeyed orders before.
366
00:41:02,720 --> 00:41:04,711
That's what worries me.
Find Foster.
367
00:41:04,760 --> 00:41:08,878
- Is he on Moonbase?
- No, he isn't. He's here somewhere.
368
00:41:26,240 --> 00:41:29,835
- 'Yes, Commander? '
- The minute Captain Regan lands,
369
00:41:29,880 --> 00:41:32,678
- I want him brought back here.
- 'Yes, sir.'
370
00:41:37,560 --> 00:41:40,791
God Almighty!
Paul, what happened?
371
00:41:40,840 --> 00:41:43,308
Regan.
He was like a madman.
372
00:41:44,520 --> 00:41:46,317
Why? Why did he do it?
373
00:41:48,040 --> 00:41:52,318
I don't know. I tried to reason
with him but he was like a wild animal.
374
00:41:52,360 --> 00:41:54,590
- Did he say anything?
- No, nothing.
375
00:41:54,640 --> 00:41:57,518
- Nothing at all?
- He just made noises,
376
00:41:57,560 --> 00:41:59,551
- like a cat.
- A cat?
377
00:42:01,920 --> 00:42:06,436
There is a cat. Belonged to his wife.
He said he found it near the UFO.
378
00:42:08,240 --> 00:42:12,279
Something else. When he picked it up,
he suddenly developed head pains.
379
00:42:15,640 --> 00:42:17,631
- Jackson?
- 'Jackson.'
380
00:42:17,680 --> 00:42:20,877
That theory of yours,
could it apply to an animal?
381
00:42:20,920 --> 00:42:24,230
- Well, without researching...
- Is it possible?
382
00:42:24,280 --> 00:42:26,919
The brain structure is different...
383
00:42:26,960 --> 00:42:30,157
- Never mind that. Yes or no?
- 'Yes. But...'
384
00:42:30,200 --> 00:42:32,191
I'll get the building searched.
385
00:42:32,240 --> 00:42:35,357
Let's make sure it's still here.
Get Miss Holland.
386
00:42:36,520 --> 00:42:38,511
Miss Holland.
387
00:42:38,560 --> 00:42:40,676
Yes, I did.
388
00:42:41,440 --> 00:42:43,635
About half an hour ago.
389
00:42:49,720 --> 00:42:52,553
'Commander,
Regan's broken formation.'
390
00:42:54,840 --> 00:42:56,637
Trajectory?
391
00:42:56,680 --> 00:43:00,514
'Interceptor 3
on collision course: Moonbase.
392
00:43:00,560 --> 00:43:03,279
'I repeat, collision course:
Moonbase.'
393
00:43:04,440 --> 00:43:06,749
They're using Regan
to destroy Moonbase.
394
00:43:06,800 --> 00:43:11,555
Instruct Interceptors 1 and 2:
pursue and destroy Interceptor 3.
395
00:43:11,600 --> 00:43:13,670
- 'Say again, sir.'
- You heard me.
396
00:43:13,720 --> 00:43:15,551
Yes, sir.
397
00:43:16,600 --> 00:43:20,912
Interceptors 1 and 2,
destroy Interceptor 3.
398
00:43:28,560 --> 00:43:30,835
Something's wrong. No power.
399
00:43:33,600 --> 00:43:35,591
Same with me, nothing.
400
00:43:35,640 --> 00:43:38,359
- Find that animal.
- We haven't time.
401
00:43:38,400 --> 00:43:39,469
Try!
402
00:43:39,520 --> 00:43:41,590
Wait a minute... The dogs!
403
00:43:42,440 --> 00:43:44,954
That's it! Get on to it.
31489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.