All language subtitles for The.Whole.Truth.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,416 --> 00:00:19,166 IN THIS WORLD, THERE ARE THREE THINGS THAT CANNOT BE HIDDEN: 2 00:00:19,250 --> 00:00:21,208 THE SUN, 3 00:00:21,291 --> 00:00:23,541 THE MOON, 4 00:00:23,625 --> 00:00:27,083 AND… 5 00:00:27,166 --> 00:00:29,708 THE TRUTH. 6 00:00:43,500 --> 00:00:48,125 Truth is sometimes like a small hole camouflaged by darkness. 7 00:00:49,041 --> 00:00:51,041 It's always been there. 8 00:00:51,958 --> 00:00:53,416 We just can't see it. 9 00:01:01,208 --> 00:01:04,041 But as soon as a light shines on it, 10 00:01:04,625 --> 00:01:07,041 it reveals itself for all to see, 11 00:01:08,041 --> 00:01:12,000 making us wonder how long it has been hidden there. 12 00:03:08,541 --> 00:03:09,500 Putt. 13 00:03:10,333 --> 00:03:11,708 Look at you! 14 00:03:11,791 --> 00:03:13,708 Did you cause any trouble at school? 15 00:03:13,791 --> 00:03:16,625 Your teacher called, he wants me to go see him tomorrow. 16 00:03:18,250 --> 00:03:19,333 I didn't do anything. 17 00:03:20,208 --> 00:03:21,541 Too much schoolwork? 18 00:03:22,125 --> 00:03:26,000 If you can't catch up, I'll hire a private tutor. 19 00:03:33,500 --> 00:03:36,333 Pim, can you feed Latte for me? 20 00:03:36,416 --> 00:03:39,916 I've got cheerleading practice this afternoon, ask Putt. 21 00:03:40,666 --> 00:03:42,291 Putt, you heard us? 22 00:03:44,041 --> 00:03:46,208 I'll write you a note then. 23 00:03:46,291 --> 00:03:50,875 Give Latte four spoonfuls, and refill the water bowl. 24 00:03:56,125 --> 00:03:59,333 I have good news. We're going to celebrate this evening. 25 00:04:00,375 --> 00:04:01,666 What good news? 26 00:04:03,666 --> 00:04:07,208 I've been promoted to head of international sales. 27 00:04:07,875 --> 00:04:10,125 Congratulations, Mom! 28 00:04:10,208 --> 00:04:11,541 That's awesome! 29 00:04:11,625 --> 00:04:13,583 This calls for a celebration! 30 00:04:13,666 --> 00:04:17,000 Pick a place, whatever you want. 31 00:04:17,083 --> 00:04:20,000 -Really? I'll start looking! -Yes! 32 00:04:20,083 --> 00:04:22,083 I'm hungry already. 33 00:04:22,166 --> 00:04:23,958 So many places I want to try. 34 00:04:24,041 --> 00:04:25,333 How about this one? 35 00:04:25,916 --> 00:04:27,791 -No, try this. -This one? 36 00:04:30,750 --> 00:04:32,708 Congratulations. 37 00:04:34,041 --> 00:04:35,000 Thank you. 38 00:04:35,541 --> 00:04:38,041 -Congratulations. -Thank you so much. Cheers! 39 00:04:39,125 --> 00:04:42,208 All right guys, that's it! 40 00:04:42,291 --> 00:04:43,833 Get back to work now. 41 00:04:43,916 --> 00:04:47,208 Mai, congratulations again. 42 00:04:48,041 --> 00:04:50,708 Thank you so much for trusting me to take the job. 43 00:04:50,791 --> 00:04:52,875 I promise I'll do my best. 44 00:04:52,958 --> 00:04:54,875 No need to thank me. 45 00:04:54,958 --> 00:04:58,375 I've promoted you so you'll have to work harder for me. 46 00:05:00,250 --> 00:05:01,625 Alright. 47 00:05:01,708 --> 00:05:04,041 Let's start right away then. 48 00:05:04,125 --> 00:05:06,458 Could you go through this contract for me? 49 00:05:06,541 --> 00:05:09,416 Also, I want you to join a video conference 50 00:05:09,500 --> 00:05:11,875 with our Chinese partners at 7 p.m. as well. 51 00:05:11,958 --> 00:05:17,333 Mr. Lee wants to discuss the detail of our new project. 52 00:05:18,208 --> 00:05:20,666 -It won't take more than an hour. -Yes, Boss. 53 00:05:24,416 --> 00:05:26,041 One, two, three, four… 54 00:05:26,125 --> 00:05:27,791 Five, six, seven, eight… 55 00:05:27,875 --> 00:05:29,416 One, two, three, four… 56 00:05:29,500 --> 00:05:31,041 Five, six, seven, eight… 57 00:05:31,125 --> 00:05:32,666 One, two, three, four… 58 00:05:32,750 --> 00:05:34,375 Five, six, seven, eight… 59 00:05:34,458 --> 00:05:36,041 One, two, three, four… 60 00:05:36,125 --> 00:05:37,708 Five, six, seven, eight… 61 00:05:37,791 --> 00:05:39,500 One, two, three, four… 62 00:05:39,583 --> 00:05:40,833 Five, six, seven, eight… 63 00:05:40,916 --> 00:05:43,583 Three, four, five, six, seven, eight… 64 00:05:43,666 --> 00:05:45,041 One, two, three, four… 65 00:05:45,125 --> 00:05:46,375 Five, six, seven, eight… 66 00:05:46,458 --> 00:05:48,000 One, two, three, four… 67 00:05:48,083 --> 00:05:49,500 Five, six, seven… 68 00:06:00,625 --> 00:06:02,500 That was great, girls. 69 00:06:02,583 --> 00:06:04,541 The competition is coming up in a few weeks. 70 00:06:05,125 --> 00:06:07,916 We'll have to vote for our new team captain. 71 00:06:08,875 --> 00:06:12,791 Right now, Pim is handling that responsibility. 72 00:06:12,875 --> 00:06:15,750 But as is our practice, we pick a new captain every year. 73 00:06:16,250 --> 00:06:18,708 If you'd like to nominate one of your teammates, 74 00:06:18,791 --> 00:06:21,250 you can leave a note in my office. 75 00:06:21,333 --> 00:06:24,458 Alright, good job. That's it for today. 76 00:06:24,541 --> 00:06:26,458 -Thank you, ma'am. -Thank you, ma'am. 77 00:06:30,625 --> 00:06:31,583 I'm beat. 78 00:06:32,208 --> 00:06:33,291 Let's get ice cream. 79 00:06:33,375 --> 00:06:35,041 I thought you were afraid of getting fat. 80 00:06:35,125 --> 00:06:37,250 Shut up. 81 00:06:37,333 --> 00:06:38,833 Pim. 82 00:06:38,916 --> 00:06:39,833 Ma'am. 83 00:06:39,916 --> 00:06:43,416 Do you think you can be team captain for another year? 84 00:06:46,208 --> 00:06:50,375 I can… But will the girls nominate me? 85 00:06:51,916 --> 00:06:54,375 Don't worry, leave that shit to me. 86 00:06:54,458 --> 00:06:57,541 Paew, watch your language! 87 00:06:57,625 --> 00:06:58,791 Sorry, ma'am. 88 00:06:59,833 --> 00:07:02,458 Thanks, Pim. Everyone wants you to take the job. 89 00:07:02,541 --> 00:07:03,458 Yes. 90 00:07:06,375 --> 00:07:10,458 Do you think they'll hate me if I'm captain again? 91 00:07:11,166 --> 00:07:12,416 I really want to do it. 92 00:07:12,500 --> 00:07:13,916 Who would hate you? 93 00:07:14,000 --> 00:07:17,333 Don't worry. They are all going to vote for you. 94 00:07:17,416 --> 00:07:21,208 I heard Mint is going to run against me. 95 00:07:22,166 --> 00:07:25,041 Mint? She won't get it. 96 00:07:25,125 --> 00:07:28,375 She's a bitch, nobody likes her. 97 00:07:29,083 --> 00:07:29,958 Hey! 98 00:07:30,458 --> 00:07:35,041 Relax, I got your back. I'll handle everything. 99 00:07:35,625 --> 00:07:37,041 Come on! 100 00:07:37,958 --> 00:07:39,458 You jackass! 101 00:07:40,000 --> 00:07:40,875 Hey! 102 00:07:42,041 --> 00:07:43,375 What the fuck. 103 00:07:45,541 --> 00:07:46,916 Do you want a piece of me? 104 00:08:11,041 --> 00:08:12,416 Hey! Where are you going? 105 00:08:16,041 --> 00:08:17,458 Just keep playing. 106 00:09:03,333 --> 00:09:04,208 Hey! 107 00:09:04,791 --> 00:09:05,708 What are you doing? 108 00:09:06,916 --> 00:09:08,583 Get away from the door! You pervert! 109 00:09:08,666 --> 00:09:10,291 I'm just looking, I haven't done shit. 110 00:09:10,375 --> 00:09:11,833 Get out! 111 00:09:11,916 --> 00:09:14,166 Putt! Help me! 112 00:09:14,250 --> 00:09:17,541 -Pim! -Get out! 113 00:09:18,625 --> 00:09:19,666 -Shit -Get out! 114 00:09:22,750 --> 00:09:26,500 Hey, I know a secret. It concerns you. 115 00:09:29,583 --> 00:09:31,458 Aren't you curious? 116 00:09:39,666 --> 00:09:40,791 What secret? 117 00:09:48,125 --> 00:09:49,458 Bitch! 118 00:09:49,541 --> 00:09:50,750 Fuck! 119 00:09:56,291 --> 00:09:59,000 Your sister's a bitch! 120 00:09:59,083 --> 00:10:01,083 Look what she did! 121 00:10:01,750 --> 00:10:04,333 I have a soccer match tomorrow. 122 00:10:05,541 --> 00:10:08,583 Did you forget what you've promised? 123 00:10:12,000 --> 00:10:14,416 Do you want the whole school to see the clip, huh? 124 00:10:14,500 --> 00:10:16,041 Do you want it to go viral? 125 00:10:17,250 --> 00:10:19,250 Watch this! Watch! 126 00:10:20,333 --> 00:10:24,375 Everyone will go wild when they see this! 127 00:10:25,041 --> 00:10:27,875 It'll get a thousand shares! Take a good look at it! 128 00:10:35,625 --> 00:10:38,500 Don't ever forget your end of the deal, cripple. 129 00:10:48,916 --> 00:10:50,875 MOM 130 00:10:51,458 --> 00:10:53,708 Mom, where are you? 131 00:10:53,791 --> 00:10:58,833 Putt and I've been ready for hours. We're starving. 132 00:10:59,708 --> 00:11:03,708 Pim, I'm sorry but something urgent came up. 133 00:11:03,791 --> 00:11:06,250 We'll do it another time. 134 00:11:08,083 --> 00:11:09,708 That's okay, Mom. 135 00:11:09,791 --> 00:11:12,583 I'll find something in the fridge. 136 00:11:12,666 --> 00:11:13,875 Make sure Putt eats something too. 137 00:11:15,583 --> 00:11:17,916 Sorry, I have to hang up. 138 00:11:18,000 --> 00:11:19,291 Wait! 139 00:11:20,000 --> 00:11:22,291 I want to ask you something. 140 00:11:24,708 --> 00:11:28,250 Can you tell Fame to stop coming here to see Putt? 141 00:11:28,750 --> 00:11:30,541 What happened? 142 00:11:31,833 --> 00:11:34,083 You know Putt doesn't have many friends. 143 00:11:34,666 --> 00:11:36,125 Fame takes Putt in 144 00:11:36,208 --> 00:11:37,458 and he doesn't bully him like the other boys. 145 00:11:37,541 --> 00:11:41,291 It's for your brother's good. Have pity on him. 146 00:11:42,583 --> 00:11:45,958 But today he spied on me while I was changing. 147 00:11:46,625 --> 00:11:49,458 Do you want that pervert hanging around our house? 148 00:11:50,083 --> 00:11:51,250 He did what? 149 00:11:52,333 --> 00:11:54,666 I'll go home and talk to Putt then. 150 00:11:54,750 --> 00:11:56,166 Wait up for me. 151 00:11:56,750 --> 00:11:57,958 Okay, Mom. 152 00:11:58,041 --> 00:11:59,708 I love you, Pim. 153 00:12:12,666 --> 00:12:14,083 Latte, your dinner. 154 00:12:40,750 --> 00:12:42,833 Mr. Lee is such a flirt. 155 00:12:43,458 --> 00:12:47,250 He just wasted five hours of our lives, damn it! 156 00:12:47,333 --> 00:12:48,291 Right. 157 00:12:49,416 --> 00:12:52,916 It's pouring. Drive safely, okay? 158 00:12:53,000 --> 00:12:55,166 You too. Good night. 159 00:12:55,250 --> 00:12:56,333 See you tomorrow. 160 00:13:19,750 --> 00:13:21,583 MISSED CALL: PIM 161 00:14:04,291 --> 00:14:05,291 Fuck! 162 00:15:03,416 --> 00:15:04,625 Who's that? 163 00:15:06,000 --> 00:15:07,708 It's me, your grandpa. 164 00:15:07,791 --> 00:15:09,208 Open the door. 165 00:15:18,916 --> 00:15:20,583 You're Pim, right? 166 00:15:23,000 --> 00:15:27,041 You probably don't know me. I'm your grandfather. 167 00:15:27,750 --> 00:15:29,833 Mai's father. 168 00:15:30,375 --> 00:15:32,416 -Can I come in? -Sure. 169 00:15:37,416 --> 00:15:38,958 Who's that? 170 00:15:41,250 --> 00:15:42,750 You must be Putt. 171 00:15:43,833 --> 00:15:45,708 I'm your grandpa. 172 00:15:45,791 --> 00:15:46,958 Grandpa… 173 00:15:49,375 --> 00:15:52,458 Well, Grandpa. 174 00:15:53,041 --> 00:15:55,541 Mom's not home. 175 00:15:55,625 --> 00:15:56,791 Hold on. 176 00:15:57,916 --> 00:16:00,708 No one has told you? 177 00:16:05,291 --> 00:16:06,958 Told us what? 178 00:16:25,875 --> 00:16:27,208 Mom… 179 00:16:28,333 --> 00:16:29,875 Mom… 180 00:16:29,958 --> 00:16:33,166 It's me, Pim. Can you hear me? 181 00:16:38,375 --> 00:16:41,166 Can you hear me? 182 00:16:42,083 --> 00:16:43,333 Mom… 183 00:16:46,166 --> 00:16:49,333 Grandpa, what did the doctor say? 184 00:16:49,958 --> 00:16:51,375 Well… 185 00:16:51,458 --> 00:16:55,833 He said she's out of critical condition. 186 00:16:56,875 --> 00:16:58,125 But… 187 00:16:59,458 --> 00:17:02,416 She has to remain in the ICU. 188 00:17:03,000 --> 00:17:06,583 She had a severe concussion and is in a coma. 189 00:17:32,500 --> 00:17:33,833 Mai. 190 00:17:43,083 --> 00:17:45,166 You're Pim, right? 191 00:17:47,708 --> 00:17:51,666 My dear Pim, come here. 192 00:17:58,125 --> 00:17:59,333 And who's this? 193 00:18:00,250 --> 00:18:01,583 Krit, right? 194 00:18:02,625 --> 00:18:05,583 He's Putt, your grandson. 195 00:18:06,750 --> 00:18:08,416 Did you take your pills today? 196 00:18:14,791 --> 00:18:16,041 Putt… 197 00:18:17,791 --> 00:18:19,375 Of course, Putt. 198 00:18:19,458 --> 00:18:22,375 My dear, come to me. 199 00:18:23,875 --> 00:18:27,541 Come closer, let me look at you. 200 00:18:29,791 --> 00:18:32,500 My boy, it's been ages. 201 00:18:35,666 --> 00:18:38,666 You two should come to stay with us in the meantime, 202 00:18:38,750 --> 00:18:40,625 so your mom doesn't have to be worried 203 00:18:41,958 --> 00:18:43,291 Right, you should. 204 00:18:43,375 --> 00:18:48,625 They can stay in Mai's old bedroom, what do you think? 205 00:18:49,375 --> 00:18:51,416 You want us to come with you? 206 00:18:53,250 --> 00:18:54,708 Pim. 207 00:18:54,791 --> 00:18:57,375 Come with us. 208 00:18:57,458 --> 00:19:00,125 Our house is like your house. 209 00:19:00,750 --> 00:19:03,958 You lived there as a child, don't you remember? 210 00:19:04,458 --> 00:19:07,791 No, I don’t. Mom never told me that. 211 00:19:07,875 --> 00:19:11,125 It's been a long night, we should probably go. 212 00:19:11,208 --> 00:19:14,291 You can come back for a visit later. Let's go. 213 00:19:14,375 --> 00:19:15,541 Let's go. 214 00:19:35,083 --> 00:19:37,708 Mai, my child. 215 00:19:39,875 --> 00:19:41,458 Fate is so unkind to me. 216 00:19:42,250 --> 00:19:43,333 Wan… 217 00:19:46,125 --> 00:19:47,208 Wan… 218 00:19:55,166 --> 00:19:56,041 Come. 219 00:20:47,750 --> 00:20:49,916 Where's my sketchbook? 220 00:20:57,958 --> 00:21:00,750 Putt, we forgot Latte. 221 00:22:56,000 --> 00:22:58,125 Pim, Putt, come sit down. 222 00:23:05,000 --> 00:23:06,583 Grandma has made breakfast for you. 223 00:23:18,500 --> 00:23:22,333 Won't she join us? 224 00:23:23,000 --> 00:23:25,166 She usually doesn't have breakfast. 225 00:23:25,250 --> 00:23:27,750 She's probably out talking to the neighbors. 226 00:23:29,041 --> 00:23:31,708 Putt, Grandma wants you to finish your milk. 227 00:23:34,666 --> 00:23:36,958 Before we start, 228 00:23:37,958 --> 00:23:40,375 there's something I want to discuss with you. 229 00:23:42,375 --> 00:23:47,291 Last night, you saw how your grandma was becoming senile. 230 00:23:48,458 --> 00:23:50,291 She couldn't even remember Putt. 231 00:23:51,750 --> 00:23:55,791 There are days when she's perfectly lucid, 232 00:23:55,875 --> 00:23:59,291 then the next day her memory slips away. 233 00:23:59,875 --> 00:24:03,708 From now on, I'd like to ask you a favor. 234 00:24:03,791 --> 00:24:07,791 If she says or does something that frustrates you, 235 00:24:07,875 --> 00:24:10,125 please don't take it to heart. 236 00:24:10,208 --> 00:24:12,458 What's exactly wrong with her? 237 00:24:14,333 --> 00:24:16,375 She has dementia. 238 00:24:17,208 --> 00:24:22,083 You two can help me look after her. 239 00:24:22,166 --> 00:24:26,458 Make sure she takes her medication on time. 240 00:24:30,166 --> 00:24:36,375 So, did you sleep well? Is the room too small for two people? 241 00:24:39,083 --> 00:24:42,000 Not at all, we'll be fine. 242 00:24:44,125 --> 00:24:45,375 But… 243 00:24:47,333 --> 00:24:50,708 Do we really have to stay here? 244 00:24:52,500 --> 00:24:53,916 It's for your own good 245 00:24:55,541 --> 00:24:57,833 until your mother can leave the hospital. 246 00:25:03,083 --> 00:25:07,583 Can I go home later? 247 00:25:08,625 --> 00:25:10,333 I have to get some stuff. 248 00:25:15,083 --> 00:25:18,333 I don't want to leave Latte alone either. 249 00:25:19,416 --> 00:25:20,833 Latte? 250 00:25:20,916 --> 00:25:22,333 Mom's cat. 251 00:25:22,416 --> 00:25:23,958 I see. 252 00:25:24,833 --> 00:25:25,958 Well, of course. 253 00:25:26,958 --> 00:25:30,666 Now, eat your breakfast. 254 00:25:44,875 --> 00:25:49,125 Mr. Somphong, may I have a word with you in private? 255 00:25:49,208 --> 00:25:53,541 You can talk to me here, these two are old enough to understand. 256 00:25:54,041 --> 00:25:55,458 In that case… 257 00:25:56,125 --> 00:26:00,625 The patient's internal organs did not sustain any injuries. 258 00:26:01,125 --> 00:26:02,791 That’s good news. 259 00:26:04,125 --> 00:26:05,416 But her brain… 260 00:26:07,750 --> 00:26:11,458 Her chance of waking up is only 50 percent. 261 00:26:12,708 --> 00:26:15,958 And I can't tell you how long she'll remain in this state. 262 00:26:16,625 --> 00:26:19,750 What we can do is monitor her condition closely 263 00:26:19,833 --> 00:26:23,333 to prevent any complications and infection. 264 00:26:23,916 --> 00:26:27,125 This is all I can tell you right now. 265 00:26:44,041 --> 00:26:45,541 You take this. 266 00:26:46,125 --> 00:26:48,250 Alright? 267 00:26:48,916 --> 00:26:49,791 Pim, take this. 268 00:27:05,208 --> 00:27:07,875 This is your home for now. 269 00:27:20,958 --> 00:27:22,500 You two get some rest. 270 00:27:23,041 --> 00:27:25,791 I have to go out and will be back in the evening. 271 00:27:26,416 --> 00:27:27,875 -Yes. -Take care of Grandma. 272 00:28:12,666 --> 00:28:16,125 Putt, what are you doing? Help me with the bags! 273 00:28:16,208 --> 00:28:18,125 Pim, look at this. 274 00:28:18,958 --> 00:28:22,250 Shit! You did that? 275 00:28:22,333 --> 00:28:24,916 No, it was already here when I came in. 276 00:28:26,500 --> 00:28:29,833 Perhaps the house next door is doing a repair. 277 00:28:30,333 --> 00:28:33,208 Show it to Grandpa when he gets home. 278 00:28:33,750 --> 00:28:34,916 Come on. 279 00:28:42,875 --> 00:28:45,416 You haven't finished it. 280 00:28:46,000 --> 00:28:47,458 I don't eat greens, Grandma. 281 00:28:47,541 --> 00:28:50,291 In this house, we finish everything on our plates. 282 00:28:51,000 --> 00:28:51,958 Finish it. 283 00:28:57,208 --> 00:28:59,041 Has anyone seen Latte? 284 00:28:59,791 --> 00:29:03,416 I haven't seen it around. 285 00:29:04,500 --> 00:29:08,000 It's normal for cats to wander off. 286 00:29:09,291 --> 00:29:11,958 I saw it here a little while ago. 287 00:29:12,916 --> 00:29:15,375 And where did it go? 288 00:29:15,458 --> 00:29:18,916 It was going through the trash and making a mess, 289 00:29:19,666 --> 00:29:21,000 so I let it outside. 290 00:29:22,250 --> 00:29:23,291 Outside? 291 00:29:23,916 --> 00:29:25,583 It will come back when it's hungry. 292 00:29:26,166 --> 00:29:28,166 But it's been here less than a day. 293 00:29:29,166 --> 00:29:30,666 Maybe it got lost. 294 00:29:31,666 --> 00:29:33,250 Or it went back to our house. 295 00:29:34,875 --> 00:29:39,125 Nonsense. Your mother's house is way across town. 296 00:29:40,000 --> 00:29:43,208 Let it stay outside. It's not a big deal. 297 00:29:43,291 --> 00:29:46,791 Latte is a house cat. It can't survive outside. 298 00:29:47,916 --> 00:29:52,583 Grandpa, you might want to call a repairman. 299 00:29:53,125 --> 00:29:56,333 -What for? -There's a hole in the wall over there. 300 00:29:58,833 --> 00:29:59,958 A hole? 301 00:30:01,083 --> 00:30:02,208 What hole? 302 00:30:02,708 --> 00:30:05,416 You haven't seen it? I'll show you. 303 00:30:17,500 --> 00:30:19,500 Putt, come back and finish your milk. 304 00:30:24,000 --> 00:30:26,708 The house next door is probably drilling something. 305 00:30:31,916 --> 00:30:34,166 I don't see a hole. 306 00:30:36,458 --> 00:30:37,958 Right here. 307 00:30:38,041 --> 00:30:39,875 You really don't see it? 308 00:30:40,583 --> 00:30:44,041 Are you two pulling my leg? There's no hole! 309 00:30:44,833 --> 00:30:46,708 Wan, come here! 310 00:30:48,041 --> 00:30:50,666 -Do you see a hole? -What? 311 00:30:59,541 --> 00:31:02,083 What hole? I don't see any. 312 00:31:03,458 --> 00:31:06,083 Grandma, it's right here. 313 00:31:09,791 --> 00:31:12,916 I can't see it. It must be a very small hole. 314 00:31:14,291 --> 00:31:15,916 What are you two playing at? 315 00:31:16,000 --> 00:31:19,125 First the cat, and now an invisible hole. 316 00:31:22,333 --> 00:31:23,750 Calm down. 317 00:31:24,375 --> 00:31:28,250 You two aren't making this up, are you? 318 00:31:30,541 --> 00:31:33,791 We are not! We're telling the truth! 319 00:31:35,083 --> 00:31:39,208 Your mother didn't raise you to become kids who cry wolf, did she? 320 00:31:41,250 --> 00:31:43,625 That's enough. Keep arguing about your stupid hole. 321 00:31:43,708 --> 00:31:45,041 I'm done here. 322 00:31:55,500 --> 00:31:59,083 It's already 8 p.m. You two should go to bed. 323 00:32:15,875 --> 00:32:18,500 How come they didn't see that hole? 324 00:32:18,583 --> 00:32:19,833 I don't get it. 325 00:32:20,833 --> 00:32:22,500 Did they really not see the hole 326 00:32:23,375 --> 00:32:25,541 or did they lie to us? 327 00:32:25,625 --> 00:32:28,041 Why would they lie? 328 00:32:31,291 --> 00:32:34,208 Maybe we're seeing things that aren't there. 329 00:32:35,666 --> 00:32:36,541 No. 330 00:32:38,208 --> 00:32:40,791 Our eyes didn't play tricks on us. 331 00:32:40,875 --> 00:32:43,125 I think it's this house. 332 00:32:44,583 --> 00:32:47,583 No wonder Mom never brought us here. 333 00:32:48,625 --> 00:32:49,833 What's wrong with this house? 334 00:32:52,291 --> 00:32:55,666 I don't think so. You're imagining things. 335 00:33:02,375 --> 00:33:05,250 Putt, what's wrong? 336 00:33:06,583 --> 00:33:07,750 Pim… 337 00:33:10,250 --> 00:33:15,333 Do you think they're really our grandparents? 338 00:33:16,666 --> 00:33:19,291 Of course, they are. 339 00:33:19,916 --> 00:33:22,666 They know our names, they know Mom, 340 00:33:23,250 --> 00:33:27,083 and have family photos everywhere. 341 00:33:28,000 --> 00:33:29,625 You're being paranoid. 342 00:33:33,416 --> 00:33:35,083 It's really bugging me. 343 00:33:36,458 --> 00:33:41,250 How come Mom never said a word about them? 344 00:33:41,333 --> 00:33:42,750 It's because… 345 00:33:44,541 --> 00:33:47,041 Well, you have a point. 346 00:34:28,291 --> 00:34:30,750 Pim, breakfast's ready. Come. 347 00:34:53,541 --> 00:34:56,291 Putt, have your breakfast. 348 00:34:57,750 --> 00:34:58,958 Yes, Grandma. 349 00:35:07,625 --> 00:35:08,500 Pim. 350 00:35:09,416 --> 00:35:10,541 Is Latte back? 351 00:35:11,291 --> 00:35:12,291 No. 352 00:35:13,083 --> 00:35:15,583 Did you check the wall? 353 00:35:17,750 --> 00:35:19,208 What are you whispering about? 354 00:35:28,333 --> 00:35:29,291 Putt. 355 00:35:29,375 --> 00:35:32,500 Your hair is a mess. You can't go to school looking like this. 356 00:35:34,625 --> 00:35:36,291 And button up, will you? 357 00:35:42,708 --> 00:35:46,416 Here's your milk. Finish it. 358 00:35:48,000 --> 00:35:49,208 Drink up. 359 00:35:53,291 --> 00:35:55,208 I don't like milk. 360 00:35:55,708 --> 00:36:00,625 Milk is good for your health. Especially your bones. 361 00:36:15,541 --> 00:36:19,083 Can you do something for me? 362 00:36:20,750 --> 00:36:23,416 Don't upset Grandpa again. 363 00:36:32,666 --> 00:36:35,083 Where have you been, cripple? 364 00:36:35,166 --> 00:36:36,666 I haven't seen you in days. 365 00:36:36,750 --> 00:36:38,500 Well, my mother… 366 00:36:38,583 --> 00:36:42,166 Your mother what? Whatever. 367 00:36:42,750 --> 00:36:45,625 I just want to know when I can come over to your house again. 368 00:36:45,708 --> 00:36:47,000 I want to see your sister. 369 00:36:47,583 --> 00:36:48,541 Not possible. 370 00:36:48,625 --> 00:36:51,083 We're living with our grandparents now. 371 00:36:51,166 --> 00:36:54,333 I don't care where you live. I'm coming over this afternoon. 372 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 That's not a good idea. 373 00:36:56,958 --> 00:36:57,875 Why not? 374 00:36:58,666 --> 00:36:59,958 You want to shut me out? 375 00:37:00,041 --> 00:37:01,875 Do you want me to spread the clip? 376 00:37:02,458 --> 00:37:06,125 Do you want to see it? Look here! 377 00:37:06,208 --> 00:37:07,458 -No. -Good stuff, man. 378 00:37:08,541 --> 00:37:10,083 -Here. -No. 379 00:37:10,166 --> 00:37:11,375 Come on. 380 00:37:11,458 --> 00:37:13,375 Fame, leave him alone! 381 00:37:14,750 --> 00:37:16,583 What? I didn't do anything. 382 00:37:18,541 --> 00:37:23,875 I was telling him I'll drop by his house after school, 383 00:37:24,458 --> 00:37:25,375 right? 384 00:37:25,458 --> 00:37:27,125 I'm okay, Pim. 385 00:37:30,958 --> 00:37:33,625 Who's inviting you? You're not welcome in our house. 386 00:37:33,708 --> 00:37:34,583 Hey. 387 00:37:35,083 --> 00:37:37,083 That's so mean. 388 00:37:37,166 --> 00:37:40,333 Mom doesn't want Putt to hang out with an asshole like you. 389 00:37:40,416 --> 00:37:42,250 That hurts. 390 00:37:42,875 --> 00:37:44,833 You mean a handsome guy like me. 391 00:37:45,875 --> 00:37:47,041 Handsome 392 00:37:47,125 --> 00:37:48,291 but still an asshole. 393 00:37:48,375 --> 00:37:49,750 Satisfied? 394 00:37:49,833 --> 00:37:52,791 Very. At least you call me handsome. 395 00:37:53,416 --> 00:37:56,125 Now get this into your skull. 396 00:37:56,208 --> 00:37:57,833 Don't come near Putt again. 397 00:37:58,416 --> 00:37:59,458 Can I come near you then? 398 00:38:01,166 --> 00:38:02,250 Well? 399 00:38:05,208 --> 00:38:09,916 I never knew what Putt had to go through. 400 00:38:11,083 --> 00:38:13,208 He never told me anything. 401 00:38:16,375 --> 00:38:17,958 He confides in you 402 00:38:18,041 --> 00:38:20,500 because you're the only one who understands him. 403 00:38:25,708 --> 00:38:28,541 I can see how much he misses you. 404 00:38:35,500 --> 00:38:39,250 Please wake up. I want to go home. 405 00:38:42,541 --> 00:38:46,750 You know, it's terribly suffocating 406 00:38:46,833 --> 00:38:49,125 having to live with Grandpa and Grandma. 407 00:38:49,958 --> 00:38:51,041 It's like… 408 00:38:51,708 --> 00:38:53,791 we're living with strangers. 409 00:38:56,666 --> 00:39:02,833 Grandpa and Grandma don't understand us at all. 410 00:39:08,708 --> 00:39:10,708 I know it's not their fault. 411 00:39:12,000 --> 00:39:14,666 We'd never spent time together before. 412 00:39:18,583 --> 00:39:20,416 I have to go now, Mom. 413 00:39:20,500 --> 00:39:22,041 I'll come again tomorrow. 414 00:39:22,125 --> 00:39:23,791 I'll bring Putt along. 415 00:39:25,333 --> 00:39:26,875 Love you, Mom. 416 00:39:37,833 --> 00:39:39,291 Damn it. 417 00:39:40,416 --> 00:39:41,958 You're such a dumbass. 418 00:39:42,041 --> 00:39:43,875 Why didn't you bring the X-Box with you? 419 00:39:43,958 --> 00:39:47,500 I told you not to come, you didn't believe me. 420 00:39:48,125 --> 00:39:50,208 So how long do you have to stay here? 421 00:39:52,541 --> 00:39:54,833 I don't know. I guess… 422 00:39:55,791 --> 00:39:57,666 until Mom is discharged. 423 00:40:00,083 --> 00:40:02,208 Gosh. 424 00:40:05,458 --> 00:40:07,166 And when will your sister come? 425 00:40:08,250 --> 00:40:09,833 Why does it take her so long? 426 00:40:12,500 --> 00:40:14,083 Leave her alone, please. 427 00:40:14,166 --> 00:40:15,583 Shut the fuck up. 428 00:40:17,875 --> 00:40:21,083 Do you want me to show her the clip? 429 00:40:21,875 --> 00:40:23,791 Maybe she'll take me seriously then. 430 00:40:33,583 --> 00:40:34,958 What the fuck is it? 431 00:40:40,625 --> 00:40:41,916 Did you hear the noise? 432 00:40:45,708 --> 00:40:47,166 What noise? 433 00:40:48,625 --> 00:40:50,125 Are you messing with me? 434 00:40:52,541 --> 00:40:53,791 What have you been smoking? 435 00:40:54,416 --> 00:40:55,583 Putt. 436 00:40:56,875 --> 00:40:58,750 What noise? I didn't hear anything. 437 00:40:59,458 --> 00:41:02,416 Hey, Putt. Where are you going? 438 00:41:04,458 --> 00:41:05,416 Hey. 439 00:41:07,541 --> 00:41:09,833 Damn it. He's ignoring me. 440 00:41:19,291 --> 00:41:20,458 What is it? 441 00:41:22,833 --> 00:41:24,208 Do you see this hole? 442 00:41:25,250 --> 00:41:26,666 What hole? 443 00:41:27,375 --> 00:41:29,666 -This hole. Right here. -There's no fucking hole. 444 00:41:30,708 --> 00:41:32,291 Do you think I'm blind? 445 00:41:35,208 --> 00:41:36,666 What the hell is wrong with you? 446 00:41:38,333 --> 00:41:39,333 Putt. 447 00:41:41,041 --> 00:41:42,125 Putt. 448 00:42:07,375 --> 00:42:08,916 What now? 449 00:42:10,166 --> 00:42:11,291 In there. 450 00:42:12,166 --> 00:42:13,166 Take a look. 451 00:42:13,250 --> 00:42:14,500 In what? 452 00:42:16,083 --> 00:42:17,458 You wouldn't believe me. 453 00:42:18,083 --> 00:42:19,416 See it for yourself. 454 00:42:22,583 --> 00:42:25,208 Move. What the hell? 455 00:42:28,250 --> 00:42:29,208 Here? 456 00:42:30,500 --> 00:42:31,666 Lower. 457 00:42:33,375 --> 00:42:35,041 More to the left. 458 00:42:35,833 --> 00:42:36,958 Right there. 459 00:42:39,458 --> 00:42:40,708 You've gone nuts, man. 460 00:42:52,666 --> 00:42:54,333 Damn it! 461 00:42:57,958 --> 00:42:59,458 Fuck! 462 00:42:59,541 --> 00:43:00,875 You shoved me! 463 00:43:00,958 --> 00:43:02,666 I didn't! 464 00:43:02,750 --> 00:43:04,000 Hold on. 465 00:43:06,666 --> 00:43:09,375 Asshole. My nose! 466 00:43:09,458 --> 00:43:10,625 Fuck! 467 00:43:12,791 --> 00:43:14,125 Damn it. 468 00:43:14,208 --> 00:43:16,250 How dare you, fucking cripple! 469 00:43:16,333 --> 00:43:17,833 I didn't even touch you. 470 00:43:17,916 --> 00:43:19,333 You little shit! 471 00:43:19,416 --> 00:43:22,958 Fame, what are you doing here? Get out! 472 00:43:23,041 --> 00:43:23,916 Pim. 473 00:43:24,416 --> 00:43:25,708 What the… 474 00:43:25,791 --> 00:43:27,250 Look at what your brother did to me! 475 00:43:28,000 --> 00:43:29,041 What? What's going on here? 476 00:43:29,708 --> 00:43:31,791 Fame peeked through the hole. 477 00:43:31,875 --> 00:43:33,000 What hole? 478 00:43:33,083 --> 00:43:34,458 There's no fucking hole there. 479 00:43:34,541 --> 00:43:38,458 He tricked me and slammed my head against the wall. 480 00:43:39,208 --> 00:43:40,833 I didn't do anything! 481 00:43:44,125 --> 00:43:46,208 You will pay for this. Both of you. 482 00:43:46,291 --> 00:43:49,500 Mark my words. Your life is over, slut. 483 00:43:49,583 --> 00:43:51,166 You're fucking finished. 484 00:43:51,250 --> 00:43:52,291 Fuck! 485 00:43:57,000 --> 00:43:58,166 What is he talking about? 486 00:44:02,541 --> 00:44:04,166 Tell me, Putt. 487 00:44:06,666 --> 00:44:08,458 Fame… 488 00:44:09,583 --> 00:44:11,041 took a video clip of you. 489 00:44:12,000 --> 00:44:13,208 What clip? 490 00:44:14,833 --> 00:44:18,416 A clip of you taking a shower in the gym. 491 00:44:19,000 --> 00:44:19,875 What? 492 00:44:25,125 --> 00:44:27,875 When? Are you sure it's me? 493 00:44:29,958 --> 00:44:30,958 Yes. 494 00:44:31,833 --> 00:44:33,375 What do you mean? 495 00:44:34,041 --> 00:44:35,250 Did you watch it? 496 00:44:35,333 --> 00:44:37,083 Only briefly. 497 00:44:39,291 --> 00:44:41,125 Who else has seen it? 498 00:44:42,083 --> 00:44:43,333 I don't know. 499 00:44:44,125 --> 00:44:47,166 He blackmails me into helping him get a date with you, 500 00:44:48,250 --> 00:44:51,125 or he'll share the clip to the whole school. 501 00:44:51,208 --> 00:44:52,958 Why did you hurt him? 502 00:44:53,583 --> 00:44:56,125 Now he's going to spread the clip! 503 00:44:56,208 --> 00:44:57,541 I really didn't touch him. 504 00:45:04,541 --> 00:45:08,708 That's why he said my life is over. 505 00:45:21,875 --> 00:45:23,666 I wonder how Latte is doing. 506 00:45:25,166 --> 00:45:28,166 It's a smart cat, it'll find a way home. 507 00:45:32,291 --> 00:45:34,333 What happened? Is someone hurt? 508 00:45:34,916 --> 00:45:37,458 No one's hurt, Grandma. We're okay. 509 00:45:42,166 --> 00:45:43,250 Mai! 510 00:45:43,958 --> 00:45:47,166 Please do something. Get rid of it! 511 00:45:48,291 --> 00:45:49,666 I can't stand this anymore. 512 00:45:49,750 --> 00:45:53,166 Grandma, it's me, Pim. 513 00:45:54,125 --> 00:45:57,083 Clean it up. Do it now! 514 00:45:59,000 --> 00:46:01,375 It's all your fault, Krit. 515 00:46:02,125 --> 00:46:04,041 Look at what you've done. 516 00:46:04,125 --> 00:46:06,000 -Grandma, I'm Putt. -Look! 517 00:46:06,083 --> 00:46:08,458 That's Putt. And I'm Pim. 518 00:46:08,541 --> 00:46:11,291 Get him out! I can’t take it anymore. 519 00:46:11,875 --> 00:46:13,708 Calm down, Grandma. 520 00:46:14,333 --> 00:46:16,416 Pull yourself together, I'm your grandson. 521 00:46:26,375 --> 00:46:27,208 Putt. 522 00:46:32,541 --> 00:46:33,458 Pim. 523 00:46:36,583 --> 00:46:37,958 My grandkids. 524 00:46:40,875 --> 00:46:43,875 I'm sorry. I'm really sorry. 525 00:46:43,958 --> 00:46:45,541 Sorry. 526 00:47:01,083 --> 00:47:03,583 Time for my medicine. 527 00:47:05,375 --> 00:47:07,708 Get me some water. 528 00:47:08,958 --> 00:47:10,916 Go get it, Putt. 529 00:47:11,000 --> 00:47:13,083 Let me help you, Grandma. 530 00:47:47,041 --> 00:47:49,500 Grandpa, do you hear it? 531 00:47:49,583 --> 00:47:50,750 Yes. 532 00:47:51,250 --> 00:47:53,041 I'll go check. 533 00:47:53,125 --> 00:47:54,500 Go back to your room. 534 00:48:12,416 --> 00:48:14,541 Wan. 535 00:48:17,791 --> 00:48:19,500 Wan. 536 00:48:20,000 --> 00:48:21,000 Wan! 537 00:48:21,583 --> 00:48:22,958 What happened? 538 00:48:25,416 --> 00:48:27,833 What have you done, you bastard! 539 00:48:28,666 --> 00:48:30,416 I will never forgive you. 540 00:48:31,000 --> 00:48:33,875 Go back to bed. I'll get your pills. 541 00:48:33,958 --> 00:48:36,333 What happened to you? 542 00:48:36,416 --> 00:48:39,208 Wan! 543 00:48:41,291 --> 00:48:42,125 Wan! 544 00:49:01,791 --> 00:49:02,958 Are you alright? 545 00:49:06,750 --> 00:49:10,916 Children, let's have breakfast. 546 00:49:13,208 --> 00:49:17,083 This jug of milk is especially for you, Putt. 547 00:49:24,166 --> 00:49:25,375 Well… 548 00:49:39,333 --> 00:49:42,083 Did you both sleep well? 549 00:49:42,666 --> 00:49:45,125 I slept like a log. 550 00:49:56,000 --> 00:49:58,708 Well, where's Grandpa? 551 00:49:59,666 --> 00:50:02,166 He left earlier this morning. 552 00:50:02,250 --> 00:50:04,416 He said he was going to see a friend. 553 00:50:04,916 --> 00:50:07,166 I'm here about my daughter's case. 554 00:50:08,041 --> 00:50:09,916 Yes, sir. Please have a seat. 555 00:50:13,375 --> 00:50:14,708 LT.GEN. SOMPHONG CHAIYAWAN. 556 00:50:14,791 --> 00:50:16,291 HEAD OF CRIME SUPPRESSION DIVISION 2007-2011 557 00:50:20,833 --> 00:50:23,375 How is your daughter doing? 558 00:50:24,625 --> 00:50:25,916 She's still in a coma. 559 00:50:26,500 --> 00:50:31,750 If there's anything I can do to help, don't hesitate to ask. 560 00:50:31,833 --> 00:50:33,416 I want to see the case file. 561 00:50:36,250 --> 00:50:40,166 Don't think of it as an order from your ex-boss. 562 00:50:40,958 --> 00:50:44,541 Think of it as a favor for an old friend. 563 00:51:04,958 --> 00:51:06,458 Here it is, sir. 564 00:51:12,250 --> 00:51:14,166 Who was the driver? 565 00:51:15,250 --> 00:51:17,000 That boy and his girlfriend, right? 566 00:51:19,166 --> 00:51:23,958 Both of them testified that another friend was driving. 567 00:51:25,750 --> 00:51:27,708 But was it the boy's car? 568 00:51:27,791 --> 00:51:28,708 Yes, sir. 569 00:51:29,708 --> 00:51:32,625 It's registered under his father's name. 570 00:51:33,208 --> 00:51:34,083 His father? 571 00:51:36,375 --> 00:51:40,416 You mean Apiwat, the real estate tycoon? 572 00:51:40,500 --> 00:51:41,375 Yes. 573 00:51:41,458 --> 00:51:45,708 The boy's name is Chaiyut. His friends call him Pop. 574 00:51:46,791 --> 00:51:50,500 But records clearly show that Chaiyut and his girlfriend 575 00:51:50,583 --> 00:51:53,916 had blood alcohol levels over the legal limit. 576 00:51:54,666 --> 00:51:58,333 How can you be so sure that Chaiyut wasn't the driver? 577 00:52:00,125 --> 00:52:03,166 He probably paid his friend to take the fall. 578 00:52:05,375 --> 00:52:08,958 Let's not make any rash judgments. 579 00:52:11,708 --> 00:52:13,041 You're right. 580 00:52:14,541 --> 00:52:15,958 However, 581 00:52:16,833 --> 00:52:20,833 the real driver must be caught and convicted. 582 00:52:21,875 --> 00:52:26,291 Whether it's Chaiyut or not. 583 00:52:26,916 --> 00:52:29,208 I don't care if his father is a big shot. 584 00:52:31,208 --> 00:52:36,166 My only daughter has been in a coma for almost a month. 585 00:52:37,375 --> 00:52:38,958 If anything happens to her, 586 00:52:39,916 --> 00:52:43,166 my grandkids will become orphans. 587 00:52:45,708 --> 00:52:50,500 I will drag that bastard out and punish him. 588 00:52:56,708 --> 00:52:59,125 Mark my words. 589 00:52:59,208 --> 00:53:01,000 I don't care how influential his family is, 590 00:53:01,083 --> 00:53:02,583 I won't let him get away. 591 00:53:06,000 --> 00:53:09,083 What? Does Fame really think he has a chance with me? 592 00:53:10,333 --> 00:53:12,458 That asshole should just drop dead. 593 00:53:12,541 --> 00:53:15,583 What if he insists? What will you do then? 594 00:53:27,625 --> 00:53:29,000 Whose phone is this? 595 00:53:30,458 --> 00:53:31,791 It's Fame's. 596 00:53:32,791 --> 00:53:34,541 He must've dropped it. 597 00:53:38,166 --> 00:53:39,250 Really? 598 00:53:39,833 --> 00:53:42,750 Great. I'll check if my clip is in it. 599 00:53:53,416 --> 00:53:54,833 What's that noise? 600 00:54:19,916 --> 00:54:21,416 Putt, what are you doing? 601 00:54:21,500 --> 00:54:23,291 I've looked through this hole once. 602 00:54:23,958 --> 00:54:26,750 And what did you see? 603 00:54:27,541 --> 00:54:30,791 I saw the house next door. 604 00:54:31,833 --> 00:54:33,833 And there was this creepy girl. 605 00:54:34,416 --> 00:54:35,416 A girl? 606 00:54:37,500 --> 00:54:41,083 Yes, but I didn't see her parents. 607 00:54:49,000 --> 00:54:52,041 Do you know when Grandpa will be back? 608 00:54:52,125 --> 00:54:55,500 Don't know, both of them are at the hospital. 609 00:54:55,583 --> 00:54:59,291 Then watch out for me. I'll look into the hole. 610 00:54:59,958 --> 00:55:03,000 Let me know when they come back. 611 00:55:03,583 --> 00:55:04,791 -Okay. -Now, go. 612 00:55:49,875 --> 00:55:51,916 What happened? 613 00:55:52,000 --> 00:55:53,541 We have to help her! 614 00:55:53,625 --> 00:55:55,541 Help who? 615 00:55:56,250 --> 00:55:57,250 What did you see? 616 00:55:57,916 --> 00:55:58,958 The girl! 617 00:56:18,291 --> 00:56:19,875 Shit! 618 00:56:19,958 --> 00:56:22,583 She's in danger, we have to help her! 619 00:56:22,666 --> 00:56:24,041 -Let's go. -I'm not going anywhere. 620 00:56:25,083 --> 00:56:28,500 What are you saying? Are you going to let her die? 621 00:56:29,000 --> 00:56:32,500 She's not going to die. She's a ghost, Pim! 622 00:56:33,166 --> 00:56:35,791 We're going to die if we set foot in that house! 623 00:56:37,208 --> 00:56:39,416 Why? What did you see in the hole? 624 00:56:40,125 --> 00:56:44,083 Wait. Didn't you see the same thing I saw? 625 00:56:50,375 --> 00:56:51,666 Hold it, Pim. 626 00:56:52,458 --> 00:56:53,708 Don't do that. 627 00:57:12,625 --> 00:57:13,666 What's in there? 628 00:57:14,250 --> 00:57:17,458 Putt, stay away from the hole. 629 00:57:17,541 --> 00:57:20,541 Something's seriously wrong about the house next door. 630 00:57:21,166 --> 00:57:22,750 But you just said you wanted to go in there. 631 00:57:22,833 --> 00:57:25,250 Do you think what you've seen is real? 632 00:57:25,333 --> 00:57:27,208 I don't think so. 633 00:57:27,291 --> 00:57:28,166 Why not? 634 00:57:28,250 --> 00:57:31,166 It's nighttime in that house. 635 00:57:32,125 --> 00:57:36,958 The girl is standing in the dark. 636 00:57:38,041 --> 00:57:40,000 But it's all bright and sunny here. 637 00:57:41,333 --> 00:57:42,666 Yes. 638 00:57:42,750 --> 00:57:44,625 It's just not possible. 639 00:57:44,708 --> 00:57:47,750 So this hole isn't real. 640 00:57:47,833 --> 00:57:51,125 And that girl is a ghost. 641 00:57:51,208 --> 00:57:53,666 Putt, promise me. 642 00:57:54,208 --> 00:57:55,833 You won't peek through that hole ever again. 643 00:57:55,916 --> 00:57:57,458 Promise me! 644 00:58:14,250 --> 00:58:16,541 Hey, Latte. 645 00:58:17,208 --> 00:58:18,666 You're back! 646 00:58:19,916 --> 00:58:25,375 You stupid cat, where have you been? I was worried about you. 647 00:58:26,333 --> 00:58:29,375 Putt! Latte is back. 648 00:58:31,458 --> 00:58:33,000 Yummy, right? 649 00:58:35,833 --> 00:58:37,250 Eat some more. 650 01:00:26,416 --> 01:00:28,083 Putt! What's wrong? 651 01:00:32,000 --> 01:00:32,916 Putt! 652 01:00:36,833 --> 01:00:37,791 It… 653 01:00:38,333 --> 01:00:39,416 -It's in this room. -What? 654 01:00:41,333 --> 01:00:42,666 What is in this room? 655 01:00:42,750 --> 01:00:44,333 It was standing right there. 656 01:00:44,958 --> 01:00:46,750 -What! -I saw it there just now. 657 01:00:46,833 --> 01:00:48,875 Here? Where? 658 01:00:48,958 --> 01:00:51,583 What are you talking about? There's nothing here! 659 01:00:52,208 --> 01:00:56,625 I saw it with my own eyes. It's right by my bed! 660 01:00:56,708 --> 01:01:00,125 Maybe it's just a nightmare. Go back to sleep. 661 01:01:13,041 --> 01:01:14,708 Putt, wake up. 662 01:01:17,333 --> 01:01:19,458 Putt, wake up. You'll be late for school. 663 01:01:20,041 --> 01:01:22,375 I'm not feeling well. 664 01:01:23,166 --> 01:01:25,916 Lame excuse. Get up. 665 01:01:27,125 --> 01:01:28,041 Putt! 666 01:01:28,666 --> 01:01:30,041 You're bleeding. 667 01:01:30,916 --> 01:01:32,083 Are you hurt? 668 01:01:32,708 --> 01:01:34,000 Putt. 669 01:01:34,500 --> 01:01:37,958 I don't know, I feel feverish. 670 01:01:38,041 --> 01:01:40,041 I'll get Grandma. 671 01:01:40,125 --> 01:01:41,083 Don’t! 672 01:01:42,708 --> 01:01:43,833 I'm going to school. 673 01:01:43,916 --> 01:01:46,916 In that state? No way! Just wait here. 674 01:01:49,333 --> 01:01:51,250 Grandma. 675 01:01:51,791 --> 01:01:54,250 Can you come up here? Putt is sick. 676 01:02:00,875 --> 01:02:06,458 TYCOON'S HEIR WALKS FREE FRIEND CONFESSED TO HIT AND RUN 677 01:02:37,083 --> 01:02:39,958 Mai, my child… 678 01:02:41,666 --> 01:02:47,041 Every time you were in trouble, 679 01:02:48,458 --> 01:02:50,708 I was always there to pull you through. 680 01:02:52,416 --> 01:02:53,333 But… 681 01:02:55,208 --> 01:02:56,500 this time… 682 01:03:01,666 --> 01:03:03,666 I don't know what else I can do. 683 01:03:10,208 --> 01:03:12,333 I had been a policeman all my life. 684 01:03:16,083 --> 01:03:18,666 I have served the public. 685 01:03:22,541 --> 01:03:24,208 But today, 686 01:03:26,625 --> 01:03:29,583 the law allows a bad man to walk free. 687 01:03:33,791 --> 01:03:35,000 I swear… 688 01:03:38,333 --> 01:03:41,791 I will get that son of a bitch who did this to you. 689 01:03:43,583 --> 01:03:46,333 I'll go after him and make him pay! 690 01:03:48,333 --> 01:03:51,291 Have some warm milk, Putt. 691 01:04:00,041 --> 01:04:01,875 Feeling better? 692 01:04:03,458 --> 01:04:04,875 Not really. 693 01:04:06,166 --> 01:04:08,083 Soon you will. 694 01:04:28,083 --> 01:04:29,250 Grandma. 695 01:04:31,416 --> 01:04:33,166 When Mom was living here, 696 01:04:33,666 --> 01:04:35,458 what was she like? 697 01:04:37,666 --> 01:04:39,125 Your mother? 698 01:04:40,750 --> 01:04:43,833 Mai was a perfect girl. 699 01:04:44,458 --> 01:04:46,208 The queen of her campus. 700 01:04:47,875 --> 01:04:50,541 And she was a cheerleader, like Pim. 701 01:04:52,083 --> 01:04:53,333 In fact, 702 01:04:54,916 --> 01:04:59,291 Pim takes after Mai as if they were the same person. 703 01:05:01,250 --> 01:05:05,541 Grandpa and I had high expectations of your mom, 704 01:05:07,166 --> 01:05:08,583 until… 705 01:05:12,375 --> 01:05:13,625 Until what? 706 01:05:14,333 --> 01:05:15,708 Let's not bring that up. 707 01:05:15,791 --> 01:05:20,208 Hey, what are you drawing? Can I see? 708 01:05:21,500 --> 01:05:22,916 Let me see it. 709 01:05:28,000 --> 01:05:29,583 You're talented. 710 01:05:38,000 --> 01:05:39,750 Why did you draw something horrible like that? 711 01:05:41,500 --> 01:05:43,500 I didn't draw this one. 712 01:05:43,583 --> 01:05:46,041 Liar. It's your sketchbook. 713 01:05:46,625 --> 01:05:48,833 Yes, but I didn't draw that picture. 714 01:06:00,416 --> 01:06:02,541 What did I carry into the room? 715 01:06:10,250 --> 01:06:13,458 Oh, that jug of milk. 716 01:06:15,041 --> 01:06:17,875 Why didn't you drink it? 717 01:06:18,458 --> 01:06:19,500 Drink up now. 718 01:06:31,500 --> 01:06:33,500 Putt, drink it. 719 01:06:35,916 --> 01:06:37,000 Go on! 720 01:07:32,416 --> 01:07:36,625 Alright, it's time to vote for our new captain. 721 01:07:37,208 --> 01:07:40,958 We have three nominations. 722 01:07:41,666 --> 01:07:44,666 The first one is our current captain, Pim. 723 01:07:52,000 --> 01:07:53,375 The next candidate 724 01:07:54,416 --> 01:07:55,250 is Mint. 725 01:08:04,916 --> 01:08:06,333 And finally, 726 01:08:08,416 --> 01:08:09,458 we have Paew. 727 01:08:14,708 --> 01:08:15,958 I had no idea! 728 01:08:16,958 --> 01:08:18,500 Who the hell put up my name? 729 01:08:19,458 --> 01:08:20,541 Listen up, girls. 730 01:08:21,708 --> 01:08:26,583 I'd like to inform you that even though we have three candidates, 731 01:08:27,166 --> 01:08:31,791 there's only one who meets all the requirements. 732 01:08:32,500 --> 01:08:34,083 And that person is… 733 01:08:36,208 --> 01:08:37,208 Pim. 734 01:08:45,500 --> 01:08:47,875 That's it for today. You're dismissed. 735 01:08:47,958 --> 01:08:50,083 -Thank you. -Thank you. 736 01:08:54,708 --> 01:08:55,625 Congrats. 737 01:09:02,333 --> 01:09:03,333 Paew. 738 01:09:05,250 --> 01:09:07,291 Stop playing innocent. 739 01:09:10,708 --> 01:09:12,166 What are you talking about? 740 01:09:12,250 --> 01:09:13,708 Why are you doing this? 741 01:09:14,291 --> 01:09:17,541 Doing what? I have no idea what you are talking about! 742 01:09:22,541 --> 01:09:24,791 WHEN WILL YOU RELEASE THE CLIP? I SENT IT TO YOU WEEKS AGO! 743 01:09:24,875 --> 01:09:26,458 I WILL SOON! ONCE PIM IS MINE AND I'LL SPREAD IT 744 01:09:27,541 --> 01:09:28,875 FAME, YOU ASSHOLE. 745 01:09:28,958 --> 01:09:31,000 I LET YOU SLEEP WITH ME AND YOU WANT TO GET PIM TOO? 746 01:09:31,083 --> 01:09:32,125 TWO BIRDS WITH ONE STONE HAHA 747 01:09:38,000 --> 01:09:42,291 I know that you filmed that clip and sent it to Fame. 748 01:09:42,375 --> 01:09:44,416 And he's using it to blackmail me. 749 01:09:44,500 --> 01:09:46,208 You're such a two-faced bitch. 750 01:09:46,291 --> 01:09:48,041 Who do you call a bitch? 751 01:09:50,375 --> 01:09:52,750 Look around you. 752 01:09:54,375 --> 01:09:56,541 They all fucking hate you. 753 01:09:58,416 --> 01:10:02,000 "Hi, I'm Pim. I'm beautiful and smart." 754 01:10:02,083 --> 01:10:05,625 "I'm the perfect girl, the brightest star of the school." 755 01:10:05,708 --> 01:10:07,416 You're the real bitch here. 756 01:10:08,875 --> 01:10:13,416 Do you want to know what they say behind your back? 757 01:10:14,250 --> 01:10:18,666 Well, I guess you don't care anyway. 758 01:10:19,416 --> 01:10:23,250 Because you're a snooty little queen stuck on your high horse. 759 01:10:24,166 --> 01:10:30,208 Oh, and I bet the whole school has already seen the clip. 760 01:10:43,041 --> 01:10:44,750 So it's really you. 761 01:10:45,250 --> 01:10:47,500 What are you talking about? 762 01:10:47,583 --> 01:10:48,416 Paew, 763 01:10:48,916 --> 01:10:50,750 Pim already told me about the clip. 764 01:10:50,833 --> 01:10:54,416 Your plan was to release the clip today to humiliate Pim 765 01:10:54,500 --> 01:10:56,166 so she would give up her position. 766 01:10:56,833 --> 01:10:57,958 I didn't do any of that. 767 01:10:58,041 --> 01:11:01,041 I made Pim team captain again 768 01:11:02,083 --> 01:11:03,958 in order to expose you. 769 01:11:04,583 --> 01:11:06,458 I don't know what you're talking about. 770 01:11:06,541 --> 01:11:09,458 You can't accuse me just like that. Do you have any proof? 771 01:11:09,541 --> 01:11:12,291 The proof is in here. 772 01:11:13,041 --> 01:11:14,083 Give me your phone. 773 01:11:15,750 --> 01:11:16,666 Now. 774 01:11:56,916 --> 01:11:59,333 Sorry, go back to sleep. 775 01:12:01,583 --> 01:12:02,750 It's alright. 776 01:12:03,791 --> 01:12:05,208 I was waiting for you. 777 01:12:07,083 --> 01:12:08,208 How are you doing? 778 01:12:11,458 --> 01:12:14,916 You're not getting any better. 779 01:12:15,833 --> 01:12:19,666 Pim, I don't want to stay here any longer. 780 01:12:20,708 --> 01:12:22,041 I want to go home. 781 01:12:24,166 --> 01:12:27,291 It's this house. It makes me sick. 782 01:12:28,833 --> 01:12:29,833 Putt. 783 01:12:31,375 --> 01:12:33,166 Did you look through that hole again? 784 01:12:38,541 --> 01:12:41,166 The hole keeps calling out to me. 785 01:12:42,833 --> 01:12:45,708 I can't fight it, so yes, I did look. 786 01:12:47,500 --> 01:12:52,583 You're sick because of that stupid hole and the ghost girl. 787 01:12:53,250 --> 01:12:55,333 You must stay away from it. 788 01:12:58,916 --> 01:12:59,875 Here. 789 01:13:06,750 --> 01:13:10,333 Putt, this is serious, you need to go to a hospital. 790 01:13:41,250 --> 01:13:44,291 Hello. Pim, I'll call you back. 791 01:13:44,375 --> 01:13:48,625 Grandpa, Putt is very sick. What should we do? 792 01:13:48,708 --> 01:13:51,250 What's wrong with him? 793 01:13:51,333 --> 01:13:53,000 He's coughing blood. 794 01:13:53,083 --> 01:13:54,166 Where are you? 795 01:13:54,250 --> 01:13:55,750 I'm in the middle of something. 796 01:13:55,833 --> 01:13:57,458 Have you told Grandma? 797 01:13:57,541 --> 01:13:58,916 I knocked on her bedroom door. 798 01:13:59,000 --> 01:14:01,208 She didn't respond, so I guess she's sleeping. 799 01:14:01,291 --> 01:14:03,083 I didn't want to disturb her. 800 01:14:03,583 --> 01:14:06,541 Okay, I'll be right home. 801 01:14:35,666 --> 01:14:37,125 What do we do now? 802 01:14:38,208 --> 01:14:39,583 I'm done with it. 803 01:14:43,166 --> 01:14:47,083 Right, you shouldn't take any more risks. 804 01:16:21,166 --> 01:16:22,166 What did you see? 805 01:16:22,250 --> 01:16:23,708 Tell me, what did you see? 806 01:16:23,791 --> 01:16:26,500 The girl… She died right there in that house! 807 01:16:26,583 --> 01:16:28,583 That man didn't even try to help her. 808 01:16:29,541 --> 01:16:31,083 There's a man? 809 01:16:31,166 --> 01:16:34,666 Yes, he was drunk sleeping like nothing happened. 810 01:16:38,458 --> 01:16:40,000 Putt, don't look! 811 01:16:44,166 --> 01:16:45,375 How did she die? 812 01:16:46,083 --> 01:16:47,625 Maybe everything happened 813 01:16:48,291 --> 01:16:51,791 because the girl is trying to tell us how she died. 814 01:16:51,875 --> 01:16:53,166 Wait a minute. 815 01:16:55,208 --> 01:16:56,666 Did it ever occur to you 816 01:16:57,291 --> 01:16:59,291 that the room we see through the hole 817 01:16:59,375 --> 01:17:00,791 looks exactly like this room? 818 01:17:01,875 --> 01:17:03,875 How's that possible? 819 01:17:06,666 --> 01:17:10,458 At one time there must've been a clock on that wall. 820 01:17:11,041 --> 01:17:12,166 Haven't you noticed 821 01:17:12,666 --> 01:17:15,375 that Grandma keeps glancing there 822 01:17:15,875 --> 01:17:18,000 even though it's just an empty wall? 823 01:17:18,625 --> 01:17:22,041 Old habit, because she used to check the time there. 824 01:17:23,916 --> 01:17:29,333 Yes, that means that room is this room. 825 01:17:31,708 --> 01:17:33,458 But at two different times. 826 01:17:34,625 --> 01:17:36,250 But it's impossible! 827 01:17:37,291 --> 01:17:40,791 Have you heard of the wormhole theory? 828 01:17:41,500 --> 01:17:44,916 Wormhole theory? No. 829 01:17:45,000 --> 01:17:46,958 A wormhole is a portal that connects different dimensions. 830 01:17:49,166 --> 01:17:51,083 What we saw in that hole 831 01:17:52,458 --> 01:17:54,375 already happened in the past. 832 01:17:55,000 --> 01:17:57,833 Are you serious? 833 01:17:59,583 --> 01:18:00,958 Dead serious. 834 01:18:01,041 --> 01:18:02,458 You said it yourself 835 01:18:03,291 --> 01:18:07,708 that it's always a different time of the day in that room. 836 01:18:07,791 --> 01:18:10,500 And there are other things that aren't logical. 837 01:18:19,875 --> 01:18:22,666 What are you doing? 838 01:18:23,416 --> 01:18:26,791 It's late. Why aren't you in bed already? 839 01:18:27,750 --> 01:18:31,458 Didn't you just tell me Putt is very sick? 840 01:18:34,666 --> 01:18:36,083 Grandpa, 841 01:18:37,250 --> 01:18:40,625 do you know anything about the girl who died next door? 842 01:18:41,750 --> 01:18:44,875 What girl? There's no dead girl anywhere. 843 01:18:45,791 --> 01:18:48,375 That house has been abandoned a long time ago. 844 01:18:48,958 --> 01:18:51,916 But there was a girl who once lived there. 845 01:18:52,000 --> 01:18:54,958 And she died some time ago. 846 01:18:56,750 --> 01:18:59,041 We saw everything through the hole. 847 01:18:59,125 --> 01:19:03,875 Stop it, not the goddamn hole again! 848 01:19:03,958 --> 01:19:05,250 Where is it, then? 849 01:19:07,208 --> 01:19:09,666 If there's a hole, how can I not see it? 850 01:19:10,250 --> 01:19:11,583 Did you two see that hole? 851 01:19:15,625 --> 01:19:17,208 Jeez. 852 01:19:19,958 --> 01:19:21,208 Come help me. 853 01:19:31,083 --> 01:19:32,500 -That's enough. -Alright. 854 01:19:34,500 --> 01:19:35,375 Alright. 855 01:19:36,250 --> 01:19:39,583 That's it. You won't see a damn hole again. 856 01:19:40,291 --> 01:19:41,875 Now go to bed. 857 01:19:42,791 --> 01:19:44,625 Yes. Let's go. 858 01:19:56,666 --> 01:19:58,625 CRIME SUPPRESSION DIVISION 859 01:20:48,583 --> 01:20:50,041 What's going on here? 860 01:20:52,541 --> 01:20:54,791 No checkpoints around here, don't worry. 861 01:20:54,875 --> 01:20:57,708 The district police is on my father's payroll anyway. 862 01:20:59,416 --> 01:21:00,291 Right. 863 01:21:01,250 --> 01:21:03,750 I'm almost home, bye. 864 01:21:18,458 --> 01:21:19,291 Shit. 865 01:21:35,375 --> 01:21:36,625 What the fuck. 866 01:21:46,250 --> 01:21:47,791 How much do you want? 867 01:21:47,875 --> 01:21:49,291 Shut up. 868 01:21:49,375 --> 01:21:52,041 Who the fuck are you? My father will kick your ass. 869 01:21:52,833 --> 01:21:54,125 Have you been drinking? 870 01:21:54,208 --> 01:21:55,583 None of your fucking business. 871 01:22:25,166 --> 01:22:29,291 Pim… Putt… 872 01:22:37,583 --> 01:22:42,958 You are now charged with attempted murder of a police officer. 873 01:22:43,041 --> 01:22:45,583 Thai law can't touch me, don't you know that? 874 01:22:46,291 --> 01:22:48,500 Go to hell, you worthless cop. 875 01:22:49,083 --> 01:22:50,458 You're finished, man. 876 01:22:51,125 --> 01:22:54,541 When I get out of this I'll fucking kill you! 877 01:23:07,583 --> 01:23:10,166 You love drinking? 878 01:23:11,291 --> 01:23:13,541 I'll pour you the whole bottle! 879 01:23:26,958 --> 01:23:30,458 Burn in hell, scumbag. 880 01:23:51,250 --> 01:23:54,125 No answer. That's weird. 881 01:23:56,541 --> 01:24:02,375 He kept reminding me to call him immediately if you wake up. 882 01:24:04,625 --> 01:24:06,583 Who are you talking about, doctor? 883 01:24:07,625 --> 01:24:10,041 Mr. Somphong, your father. 884 01:24:10,666 --> 01:24:13,833 He's worried sick about you. He's here every day. 885 01:24:18,208 --> 01:24:19,375 Careful. 886 01:24:21,541 --> 01:24:22,750 My father? 887 01:24:22,833 --> 01:24:24,250 That's right 888 01:24:25,583 --> 01:24:30,333 You just came out of a coma, things may seem a little blurry. 889 01:24:31,416 --> 01:24:33,041 What about my kids? 890 01:24:34,208 --> 01:24:37,000 They come almost every day. 891 01:24:37,083 --> 01:24:41,125 Don't worry. They're staying with their grandfather now. 892 01:24:42,833 --> 01:24:44,041 What? 893 01:24:48,625 --> 01:24:51,416 -Miss. You can't go now. -Please lie down. 894 01:24:51,500 --> 01:24:53,791 -I have to go get my kids. -You're not fully recovered. 895 01:24:53,875 --> 01:24:55,125 Your kids are safe with their grandparents. 896 01:24:55,208 --> 01:24:56,083 Miss! 897 01:24:57,375 --> 01:24:58,291 -Please don't resist. -No. 898 01:24:58,375 --> 01:25:02,541 You don't understand! I have to get them out of that house! 899 01:25:02,625 --> 01:25:03,916 Let me go! 900 01:25:15,375 --> 01:25:18,583 Grandma, why don't you get some rest? 901 01:25:18,666 --> 01:25:21,375 Putt and I will clean up everything. 902 01:25:21,458 --> 01:25:24,375 We'll finish it before Grandpa gets home. 903 01:26:07,625 --> 01:26:10,791 No. 904 01:26:12,958 --> 01:26:16,625 Grandma, you can see the hole, right? 905 01:26:21,541 --> 01:26:23,083 And you can hear the noise. 906 01:26:26,333 --> 01:26:29,166 Grandma, do you hear it? 907 01:26:33,166 --> 01:26:35,125 Fifteen years… 908 01:26:36,250 --> 01:26:38,125 For 15 years 909 01:26:39,291 --> 01:26:43,375 that noise has been tormenting me. 910 01:26:46,041 --> 01:26:50,708 What? So you do hear it. 911 01:26:54,583 --> 01:26:58,458 How come you never said a word about it? 912 01:27:02,125 --> 01:27:06,208 You know how irascible your grandpa is. 913 01:27:07,791 --> 01:27:10,041 Because he has never heard that noise. 914 01:27:10,666 --> 01:27:14,041 And he has never seen that hole like we have. 915 01:27:15,666 --> 01:27:18,666 He thinks I've lost my mind. 916 01:27:20,541 --> 01:27:23,375 For years he's made me take those pills. 917 01:27:24,333 --> 01:27:26,750 So I'll forget 918 01:27:29,458 --> 01:27:36,333 everything I have seen 919 01:27:37,375 --> 01:27:39,208 and everything I have heard. 920 01:27:39,291 --> 01:27:43,541 Did you ever look through the hole? 921 01:27:50,833 --> 01:27:55,750 Grandma, that girl died in our house, didn't she? 922 01:28:09,416 --> 01:28:10,500 No, Pim. 923 01:28:11,083 --> 01:28:15,000 Don't look! I beg you! 924 01:28:15,083 --> 01:28:20,958 Believe me, Pim! Get away from it! 925 01:28:21,958 --> 01:28:26,208 Get away from it! 926 01:28:27,125 --> 01:28:28,333 Pim. 927 01:28:46,541 --> 01:28:47,666 Pinya. 928 01:28:52,208 --> 01:28:53,208 Pinya. 929 01:28:55,916 --> 01:28:59,291 Krit, wake up. Where's Pinya? 930 01:29:01,083 --> 01:29:02,791 Where's Pinya? 931 01:29:03,541 --> 01:29:05,458 Mai, what's going on? 932 01:29:05,541 --> 01:29:07,916 -Mom, my daughter is missing. -What? 933 01:29:11,625 --> 01:29:16,375 Pim, what did you see? 934 01:29:16,916 --> 01:29:19,916 Mom. I saw Mom. 935 01:29:20,000 --> 01:29:24,583 She's young and pregnant. 936 01:29:25,375 --> 01:29:28,291 Exactly as I thought. It's a wormhole. 937 01:29:28,375 --> 01:29:29,208 What? 938 01:29:30,291 --> 01:29:33,250 I saw you and Grandpa too. 939 01:29:33,333 --> 01:29:35,833 But you two weren't as old as you are now. 940 01:29:35,916 --> 01:29:38,250 Nonsense. I told you not to look. 941 01:29:38,333 --> 01:29:41,375 Go back to your room. Go! 942 01:29:41,958 --> 01:29:44,833 Grandma, who is Pinya? 943 01:29:45,375 --> 01:29:47,583 Why did Mom call her "daughter"? 944 01:29:50,541 --> 01:29:51,458 No, Putt! 945 01:29:51,541 --> 01:29:54,166 Don't look in there! 946 01:29:54,833 --> 01:29:58,583 Pinya, my child, don't leave me! 947 01:29:58,666 --> 01:30:01,458 -Wan, take them upstairs. -Pinya! 948 01:30:01,541 --> 01:30:03,125 I'll take care of everything here. 949 01:30:05,083 --> 01:30:06,125 Pinya. 950 01:30:06,208 --> 01:30:11,041 Pinya, please don't leave me! 951 01:30:11,666 --> 01:30:17,458 You let our daughter die, Krit! 952 01:30:24,833 --> 01:30:27,000 -That's enough! Stop looking! -Grandma. 953 01:30:27,083 --> 01:30:29,125 That man is my father? 954 01:30:29,208 --> 01:30:30,708 -Just forget it! -Calm down, Grandma. 955 01:30:30,791 --> 01:30:32,625 What happened to my father? I want to know. 956 01:30:32,708 --> 01:30:33,791 You don't need to know. 957 01:30:41,666 --> 01:30:44,791 Sir, where are you going? 958 01:30:52,125 --> 01:30:53,708 Mr. Somphong. 959 01:30:56,000 --> 01:30:59,000 Doctor, where's my daughter? 960 01:30:59,791 --> 01:31:04,125 There's a problem. Mai has run away. 961 01:31:04,208 --> 01:31:06,541 What? Did she run away? 962 01:31:08,583 --> 01:31:13,291 It's been 15 years since it happened. 963 01:31:14,291 --> 01:31:19,000 Grandpa and I went out with your mother, 964 01:31:21,833 --> 01:31:27,666 leaving Pinya with your father. 965 01:31:31,458 --> 01:31:35,583 We never thought something bad would happen. 966 01:31:37,125 --> 01:31:39,958 If I could turn back time, 967 01:31:40,625 --> 01:31:47,625 I would never leave Pinya with that good-for-nothing. 968 01:32:29,125 --> 01:32:30,750 Dad. 969 01:32:30,833 --> 01:32:32,166 Yes. 970 01:32:32,250 --> 01:32:33,458 Dad. 971 01:32:33,958 --> 01:32:36,000 Come play with me. 972 01:32:36,916 --> 01:32:39,208 Okay. What do we play? 973 01:32:40,125 --> 01:32:41,541 Hide-and-seek. 974 01:32:41,625 --> 01:32:46,416 Okay. You go hide, I'll be the seeker. 975 01:33:04,833 --> 01:33:08,625 God knows how long Pinya was trapped 976 01:33:09,291 --> 01:33:13,666 in the closet under the stairs. 977 01:33:16,083 --> 01:33:19,125 That bastard got drunk and fell asleep. 978 01:33:19,791 --> 01:33:21,958 He forgot about his daughter. 979 01:33:25,208 --> 01:33:30,750 When we found her, it was too late. 980 01:33:30,833 --> 01:33:34,041 How did she die? 981 01:33:37,958 --> 01:33:43,041 Rat poison. She drank rat poison. 982 01:33:45,916 --> 01:33:49,875 RAT POISON 983 01:33:52,166 --> 01:33:54,041 Why did she do that? 984 01:33:54,125 --> 01:33:56,125 The child wasn't normal. 985 01:33:58,125 --> 01:34:01,875 She saw the rat poison I kept in there. 986 01:34:04,458 --> 01:34:05,666 I think… 987 01:34:06,583 --> 01:34:12,791 She must have thought it was some sort of syrup. 988 01:34:12,875 --> 01:34:15,083 What about my father? 989 01:34:17,791 --> 01:34:19,541 That bastard… 990 01:34:25,625 --> 01:34:26,916 What happened? 991 01:34:27,000 --> 01:34:27,958 Krit! 992 01:34:28,041 --> 01:34:30,041 He snatched my gun and shot himself. 993 01:34:30,625 --> 01:34:33,583 He must have felt guilty over Pinya's death. 994 01:34:39,291 --> 01:34:43,625 Putt, you're coughing blood again! 995 01:34:43,708 --> 01:34:47,000 We have to take him to a hospital. 996 01:34:47,083 --> 01:34:50,708 How do you feel? Why don't you go get some rest? 997 01:34:51,416 --> 01:34:53,666 -Come on. -His condition worsens! 998 01:34:53,750 --> 01:34:55,875 -He needs to see a doctor right away. -No. 999 01:34:55,958 --> 01:34:58,750 Let him lie down and he'll be fine. Come on. 1000 01:34:58,833 --> 01:35:00,958 Trust me. Putt, get over here. 1001 01:35:01,041 --> 01:35:04,958 Please Grandma, we have to take him to a hospital. 1002 01:35:20,375 --> 01:35:21,791 I'm calling an ambulance. 1003 01:35:23,666 --> 01:35:24,875 Putt. 1004 01:35:24,958 --> 01:35:30,583 Have some warm milk and you'll get better in no time. 1005 01:35:30,666 --> 01:35:34,000 He's terribly sick. Forget the milk for God's sake! 1006 01:35:39,458 --> 01:35:43,625 -Pinya, drink up. Do it. -Grandma, no! 1007 01:35:43,708 --> 01:35:45,041 -Grandma. -Pinya, drink. 1008 01:35:45,125 --> 01:35:46,916 -He's Putt, not Pinya. -I don't want to drink it. 1009 01:35:47,000 --> 01:35:49,833 -Stop it, Grandma! -Pinya, drink up. 1010 01:35:50,625 --> 01:35:53,500 Stop it! Leave my kids alone! 1011 01:35:55,416 --> 01:35:56,625 -Mom. -Mom. 1012 01:35:59,583 --> 01:36:03,000 Mai, my dear daughter. 1013 01:36:14,625 --> 01:36:16,291 Mom! 1014 01:36:23,083 --> 01:36:27,250 Mai, you woke up. 1015 01:36:27,833 --> 01:36:31,583 When were you discharged? How come nobody told me? 1016 01:36:31,666 --> 01:36:32,875 Mom… 1017 01:36:32,958 --> 01:36:36,666 Back off, Mom. I'm taking my kids home. 1018 01:36:37,750 --> 01:36:41,250 Home? This is your home. 1019 01:36:41,333 --> 01:36:45,291 I've kept your room exactly the same since you left us. 1020 01:36:46,541 --> 01:36:51,958 Come live here. Come back to me. 1021 01:36:53,166 --> 01:36:56,666 I will never let my kids live in this house. 1022 01:36:56,750 --> 01:36:57,958 Move. 1023 01:36:58,041 --> 01:37:00,333 Pim, Putt, let's go home. 1024 01:37:00,416 --> 01:37:02,625 -Let's go. Back off! -No. 1025 01:37:02,708 --> 01:37:05,833 Please don't go, Mai. Please. 1026 01:37:06,916 --> 01:37:09,500 Please don't go. 1027 01:37:19,541 --> 01:37:23,458 Mai, why did you run away from the hospital? 1028 01:37:23,541 --> 01:37:25,375 The doctor said you need to remain under observation. 1029 01:37:25,458 --> 01:37:27,208 Back away, Dad. 1030 01:37:28,791 --> 01:37:32,083 You two go upstairs. I have to talk to your mother. 1031 01:37:32,166 --> 01:37:33,916 Kids, stay here. 1032 01:37:34,958 --> 01:37:37,916 If you have something to say, say it now. 1033 01:37:38,000 --> 01:37:40,708 I want my kids to know the truth as well. 1034 01:37:40,791 --> 01:37:43,291 I never hid anything from you. 1035 01:37:46,333 --> 01:37:49,333 Really? Look at your hand. 1036 01:37:49,416 --> 01:37:52,166 You're still holding the same gun. 1037 01:38:06,916 --> 01:38:10,791 Tell me, what happened while I was in the hospital? 1038 01:38:13,208 --> 01:38:17,125 As soon as I got here, I knew something wasn't right. 1039 01:38:18,750 --> 01:38:20,458 It's all in your head. 1040 01:38:20,541 --> 01:38:26,708 Please stop her. Don't let her run away again. 1041 01:38:26,791 --> 01:38:27,958 Please. 1042 01:38:28,500 --> 01:38:30,416 Are you hiding something from me? 1043 01:38:31,291 --> 01:38:32,458 No, I'm not. 1044 01:38:32,541 --> 01:38:36,458 Then let me ask you something 1045 01:38:37,000 --> 01:38:39,500 I've been wondering about for a long time. 1046 01:38:40,000 --> 01:38:44,708 That day, did Krit really force the gun out of you? 1047 01:38:49,541 --> 01:38:53,625 Mom, Pim and I already know about Dad. 1048 01:38:54,458 --> 01:38:58,083 Don't listen to your children. They're talking nonsense. 1049 01:38:58,666 --> 01:39:00,416 We know about Pinya too. 1050 01:39:03,791 --> 01:39:05,791 How did you… 1051 01:39:07,583 --> 01:39:10,125 How did you know about Pinya? 1052 01:39:12,375 --> 01:39:13,583 Enough. 1053 01:39:16,166 --> 01:39:20,708 Your kids are inveterate liars! 1054 01:39:22,416 --> 01:39:24,666 -Putt! -Putt! 1055 01:39:24,750 --> 01:39:26,833 He has been coughing blood for days. 1056 01:39:26,916 --> 01:39:28,875 We have to take him to a hospital now. 1057 01:39:28,958 --> 01:39:30,791 I've already told Grandma. 1058 01:39:30,875 --> 01:39:33,416 But she kept urging him to drink milk. 1059 01:39:33,500 --> 01:39:34,750 Milk? 1060 01:39:34,833 --> 01:39:39,000 Yes. Before you got here, she forced Putt to drink that milk. 1061 01:39:45,875 --> 01:39:46,791 Get up. 1062 01:39:47,875 --> 01:39:48,791 What? 1063 01:39:53,583 --> 01:39:55,750 How did she die? 1064 01:39:55,833 --> 01:39:57,041 Rat poison. 1065 01:39:57,125 --> 01:39:59,916 Pinya drank rat poison. 1066 01:40:01,416 --> 01:40:02,625 Grandma, no! 1067 01:40:02,708 --> 01:40:07,458 Grandma, what have you been giving Putt? 1068 01:40:08,083 --> 01:40:12,000 Milk, of course. What's wrong with that? 1069 01:40:12,083 --> 01:40:15,458 Then let me try it. 1070 01:40:16,083 --> 01:40:19,041 -Can I? -No, you can't drink it! 1071 01:40:21,291 --> 01:40:24,583 Why not? Why can't I drink this milk? 1072 01:40:24,666 --> 01:40:28,416 No! You can't drink it! Don't do it! 1073 01:40:52,625 --> 01:40:55,458 Pinya. 1074 01:40:58,416 --> 01:40:59,625 Stop it, Pinya. 1075 01:41:00,208 --> 01:41:01,500 Here, your milk. 1076 01:41:04,708 --> 01:41:10,000 My dear Pim. You're the most beautiful girl. 1077 01:41:11,666 --> 01:41:12,833 Pinya… 1078 01:41:15,750 --> 01:41:16,833 Pinya. 1079 01:41:18,333 --> 01:41:19,375 Pinya. 1080 01:41:33,291 --> 01:41:34,291 Mom. 1081 01:41:38,291 --> 01:41:39,333 Mom… 1082 01:41:40,458 --> 01:41:42,666 You poisoned Pinya. 1083 01:41:45,666 --> 01:41:46,666 And… 1084 01:41:46,750 --> 01:41:48,625 And you poisoned Putt. 1085 01:41:58,125 --> 01:42:02,625 How could you do this to my children? 1086 01:42:02,708 --> 01:42:05,916 What are you talking about? 1087 01:42:06,541 --> 01:42:08,916 Your mother will never do such a thing. 1088 01:42:09,666 --> 01:42:13,125 Everything that happened was because of that scumbag Krit. 1089 01:42:13,208 --> 01:42:14,625 You know it. 1090 01:42:14,708 --> 01:42:15,791 That's not true. 1091 01:42:17,291 --> 01:42:20,166 Not everything is Krit's fault. 1092 01:42:23,208 --> 01:42:28,541 You had a hand in it. You sat there pretending to be innocent 1093 01:42:31,125 --> 01:42:36,833 and let us think Pinya died because of Krit. 1094 01:42:41,291 --> 01:42:43,416 But it's you. 1095 01:42:44,250 --> 01:42:47,333 It's because Pinya wasn't a normal child. 1096 01:42:49,375 --> 01:42:54,166 How could you do this to my daughter? How could you? 1097 01:43:09,291 --> 01:43:13,208 Mai, are you blaming me? 1098 01:43:15,041 --> 01:43:18,000 Everything I did, I did it for you. 1099 01:43:19,458 --> 01:43:21,875 You're a perfect girl. 1100 01:43:22,625 --> 01:43:25,500 But you chose to marry that asshole. 1101 01:43:28,875 --> 01:43:34,500 Then your first child was a freak. 1102 01:43:35,125 --> 01:43:39,833 Born ugly and crippled, like Putt! 1103 01:43:42,875 --> 01:43:46,458 This family is cursed. 1104 01:43:48,666 --> 01:43:51,708 A perfect daughter 1105 01:43:53,208 --> 01:43:58,125 married a drunk and gave birth to a crippled child. 1106 01:44:04,333 --> 01:44:08,041 It's not this family. 1107 01:44:09,041 --> 01:44:11,500 It's just me who is cursed. 1108 01:44:13,833 --> 01:44:16,375 The curse of having a mother like you. 1109 01:44:19,375 --> 01:44:23,791 A mother who took everything I ever loved from me. 1110 01:44:27,791 --> 01:44:33,250 I did this family a favor by cleansing bad karma off it. 1111 01:44:34,291 --> 01:44:36,625 Now you can have a better life! 1112 01:44:37,750 --> 01:44:38,958 That's all I did. 1113 01:44:45,041 --> 01:44:47,208 For everything that already happened, 1114 01:44:50,000 --> 01:44:51,916 I won't blame anyone. 1115 01:44:53,083 --> 01:44:58,791 After all, you are my father and my mother. 1116 01:45:01,791 --> 01:45:03,833 But I'm warning you. 1117 01:45:04,791 --> 01:45:09,208 From now on, leave my family alone. 1118 01:45:10,500 --> 01:45:17,208 Or I will expose what you did. 1119 01:45:23,500 --> 01:45:28,041 Pim, Putt, come with me. 1120 01:45:35,583 --> 01:45:37,500 Let's go. 1121 01:45:38,083 --> 01:45:42,083 Mai, come back. 1122 01:45:42,166 --> 01:45:43,791 Don't leave me! 1123 01:45:43,875 --> 01:45:47,375 Mai, don't go! 1124 01:45:47,458 --> 01:45:49,958 -Wan. -Don't leave me! 1125 01:45:50,041 --> 01:45:53,791 Please don't leave me! 1126 01:45:54,791 --> 01:45:56,625 Don't leave me! 1127 01:46:20,500 --> 01:46:26,916 I'm sorry I never told you about Pinya and your father. 1128 01:46:29,958 --> 01:46:31,041 Putt. 1129 01:46:34,000 --> 01:46:36,125 You look a lot like him. 1130 01:46:37,708 --> 01:46:42,166 Your father is an artist, he used to paint every day. 1131 01:46:47,250 --> 01:46:50,875 He never told me about his problems. 1132 01:46:50,958 --> 01:46:54,000 He turned to alcohol and it ruined him. 1133 01:46:58,375 --> 01:47:01,333 Your father loved you so much, Pim. 1134 01:47:02,458 --> 01:47:06,625 And he was so thrilled when I was pregnant with a son. 1135 01:47:11,125 --> 01:47:13,666 Pinya also loved you so much. 1136 01:47:15,000 --> 01:47:22,000 She would hold you and hum a lullaby until you fell asleep. 1137 01:47:23,500 --> 01:47:28,958 That's why the melody is so familiar. 1138 01:47:29,958 --> 01:47:33,416 Even now I can still hum that tune. 1139 01:47:42,916 --> 01:47:44,166 Mom, 1140 01:47:47,833 --> 01:47:52,125 what if what we know 1141 01:47:53,625 --> 01:47:55,833 is not the whole truth? 1142 01:47:59,541 --> 01:48:01,333 What do you mean? 1143 01:48:05,666 --> 01:48:10,500 Sometimes what we think we know 1144 01:48:11,125 --> 01:48:13,458 is only a fraction of the truth. 1145 01:48:16,250 --> 01:48:18,333 Not the whole truth. 1146 01:48:23,250 --> 01:48:26,083 She's talking about Dad. 1147 01:48:30,666 --> 01:48:31,541 What? 1148 01:48:33,791 --> 01:48:36,041 How do you know anything about him? 1149 01:48:37,791 --> 01:48:42,000 We looked through the hole in the wall at Grandpa's. 1150 01:48:44,833 --> 01:48:46,875 You can see that hole? 1151 01:48:57,541 --> 01:49:03,041 That hole made me want to get out of that house. 1152 01:49:07,416 --> 01:49:10,166 So you could see it too? 1153 01:49:12,166 --> 01:49:15,375 After your father killed himself, 1154 01:49:17,083 --> 01:49:20,416 Grandpa tried to cover the hole. 1155 01:49:25,083 --> 01:49:27,958 But it never goes away. 1156 01:49:30,000 --> 01:49:35,000 Did you ever look into it? 1157 01:49:39,708 --> 01:49:43,833 No. Never. 1158 01:49:53,416 --> 01:49:54,708 That noise. 1159 01:49:55,333 --> 01:49:56,958 That noise again. 1160 01:49:59,333 --> 01:50:00,458 What? 1161 01:50:01,166 --> 01:50:04,208 -It's that noise. -What are you talking about? 1162 01:50:05,250 --> 01:50:06,500 Hey. 1163 01:50:06,583 --> 01:50:08,333 I don't hear anything. 1164 01:50:08,916 --> 01:50:12,291 I've heard it for 15 years now. 1165 01:50:13,375 --> 01:50:15,958 I can't stand it anymore. Enough already! 1166 01:50:16,041 --> 01:50:18,791 Stop it! 1167 01:50:19,958 --> 01:50:24,291 -Stop it! -Wan! 1168 01:50:25,416 --> 01:50:26,958 Damn it. 1169 01:50:32,708 --> 01:50:34,291 CAPTAIN POL 1170 01:50:36,416 --> 01:50:37,291 Hello. 1171 01:50:37,375 --> 01:50:40,208 Sorry to disturb you in the middle of the night. 1172 01:50:40,291 --> 01:50:44,375 Have you heard about Chaiyut? 1173 01:50:44,458 --> 01:50:45,750 What about him? 1174 01:50:46,791 --> 01:50:49,250 That boy was murdered last night. 1175 01:50:50,416 --> 01:50:53,041 Someone dragged him out of his car 1176 01:50:54,250 --> 01:50:55,791 and set fire to him. 1177 01:50:59,500 --> 01:51:00,458 Sir, 1178 01:51:01,250 --> 01:51:05,541 where were you last night? 1179 01:51:06,083 --> 01:51:07,500 Last night? 1180 01:51:08,583 --> 01:51:10,875 I was at the hospital with my daughter. 1181 01:51:11,500 --> 01:51:12,416 Right. 1182 01:51:13,833 --> 01:51:18,208 But, sir, I'll have to ask you to come down 1183 01:51:18,791 --> 01:51:20,666 -and answer a few questions. -Listen. 1184 01:51:21,208 --> 01:51:23,333 I know you're doing your job. 1185 01:51:23,416 --> 01:51:25,333 You're taking the heat from the top brass, right? 1186 01:51:26,208 --> 01:51:27,958 Please don't say that. 1187 01:51:28,791 --> 01:51:31,875 On your son-in-law's case 15 years ago, 1188 01:51:32,541 --> 01:51:35,125 I did my best to help you, didn't I? 1189 01:51:36,541 --> 01:51:39,250 Oh, I almost forgot. 1190 01:51:41,208 --> 01:51:44,708 A new witness has turned up. 1191 01:51:45,625 --> 01:51:50,125 And we have images from a dashboard camera. 1192 01:51:50,208 --> 01:51:54,250 Chaiyut was telling the truth. 1193 01:52:05,583 --> 01:52:08,458 Fuck, we're in deep shit! 1194 01:52:22,833 --> 01:52:26,000 Fuck! It's my dad's car! 1195 01:52:26,083 --> 01:52:28,458 I told you not to go in the opposite lane. 1196 01:52:29,041 --> 01:52:30,125 I didn't mean it! 1197 01:52:34,875 --> 01:52:36,666 Chaiyut didn't lie to us. 1198 01:52:37,166 --> 01:52:39,750 His friend was really the driver. 1199 01:52:42,500 --> 01:52:44,833 No! Stop it. 1200 01:53:09,000 --> 01:53:11,000 Who is it? 1201 01:53:12,166 --> 01:53:17,000 Who's in there? 1202 01:54:11,375 --> 01:54:15,291 Dearest Grandma. 1203 01:54:17,250 --> 01:54:19,500 I already drank the milk. 1204 01:54:20,250 --> 01:54:22,458 Am I a good girl? 1205 01:54:29,333 --> 01:54:33,208 Grandma, hold me. 1206 01:54:33,291 --> 01:54:35,375 -I'm cold. -No. 1207 01:54:35,458 --> 01:54:37,333 It's cold in there. 1208 01:54:38,708 --> 01:54:40,291 I love you. 1209 01:54:40,375 --> 01:54:42,041 -Get off me. -I love you. 1210 01:54:42,125 --> 01:54:43,250 Get off me. 1211 01:54:55,333 --> 01:54:56,250 Wan. 1212 01:55:04,625 --> 01:55:08,041 Wan! 1213 01:55:12,791 --> 01:55:13,750 Wan! 1214 01:55:16,666 --> 01:55:19,791 RAT POISON 1215 01:55:19,875 --> 01:55:20,958 Wan! 1216 01:55:45,541 --> 01:55:47,333 Why did you kill me? 1217 01:56:06,541 --> 01:56:08,666 Wan! 1218 01:56:09,666 --> 01:56:11,250 Wan. 1219 01:56:13,625 --> 01:56:14,750 Wan. 1220 01:56:54,666 --> 01:56:59,791 Truth is sometimes like a small hole camouflaged by darkness. 1221 01:57:00,333 --> 01:57:02,166 It's always been there. 1222 01:57:03,000 --> 01:57:04,916 We just can't see it. 1223 01:57:07,250 --> 01:57:10,208 But as soon as a light shines on it, 1224 01:57:11,000 --> 01:57:13,250 it reveals itself for all to see, 1225 01:57:13,333 --> 01:57:17,750 making us wonder how long it has been hidden there. 1226 01:57:24,000 --> 01:57:25,916 They left it unlocked again. 1227 01:57:36,916 --> 01:57:40,083 Dad, open the door. 1228 01:57:40,166 --> 01:57:45,000 I'm in here. Open the door! 1229 01:57:45,666 --> 01:57:46,750 Dad! 1230 01:57:48,541 --> 01:57:50,083 Pinya! 1231 01:57:50,708 --> 01:57:54,375 Pinya, my child, don't leave me! 1232 01:57:54,458 --> 01:57:57,125 -Wan, take them upstairs. -Pinya! 1233 01:57:57,208 --> 01:57:58,958 I'll take care of everything here. 1234 01:58:04,416 --> 01:58:10,583 You let our daughter die, Krit! 1235 01:58:17,416 --> 01:58:19,041 You love drinking? 1236 01:58:19,583 --> 01:58:23,500 I'll pour you the whole bottle! 1237 01:58:26,166 --> 01:58:27,833 What are you doing? 1238 01:58:27,916 --> 01:58:31,291 A scumbag like you doesn't deserve my daughter. 1239 01:58:33,750 --> 01:58:34,708 No. 1240 01:58:40,791 --> 01:58:42,833 You let our daughter die! 1241 01:58:43,583 --> 01:58:46,750 Mai, what have you done? 1242 01:59:01,333 --> 01:59:02,458 Krit. 1243 01:59:03,208 --> 01:59:04,416 Krit. 1244 01:59:06,250 --> 01:59:07,458 Krit. 1245 01:59:07,541 --> 01:59:08,875 Krit. 1246 02:00:14,500 --> 02:00:18,333 Pim, you're so pretty. 1247 02:00:19,333 --> 02:00:20,916 I love you. 1248 02:05:18,125 --> 02:05:23,125 Subtitle translation by: Kong Ritdee 83739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.