All language subtitles for The.Batman.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 [instrumental music] 2 00:00:10,008 --> 00:00:13,008 (Ross) 'Well, they don't cut hair at Grocery Gil's' 3 00:00:13,012 --> 00:00:15,022 but they sure cut prices. 4 00:00:18,008 --> 00:00:21,018 So I'm gonna cut to the chase and cut the ribbon. 5 00:00:21,018 --> 00:00:22,998 Hey, yo! 6 00:00:23,006 --> 00:00:25,996 'By the power vested in me by the guys' 7 00:00:26,004 --> 00:00:27,014 'who cut me the check' 8 00:00:27,012 --> 00:00:31,012 I, TV personality Ross Darren. 9 00:00:31,008 --> 00:00:32,008 Thank you. 10 00:00:32,015 --> 00:00:37,015 Declare store number 235 officially.. 11 00:00:37,022 --> 00:00:39,022 ...open. 12 00:00:39,017 --> 00:00:40,017 Huh? 13 00:00:42,019 --> 00:00:45,009 [crowd laughing] 14 00:00:47,011 --> 00:00:49,001 I always hated broccoli. 15 00:00:52,004 --> 00:00:53,024 Ha! Gotcha. 16 00:00:55,005 --> 00:00:56,005 Whoa! 17 00:01:00,018 --> 00:01:01,018 slam 18 00:01:06,009 --> 00:01:08,009 Aah! 19 00:01:11,005 --> 00:01:13,005 [crowd laughing] 20 00:01:19,001 --> 00:01:22,001 [theme music] 21 00:01:38,002 --> 00:01:39,012 vroom 22 00:01:42,023 --> 00:01:44,013 beep beep 23 00:01:49,021 --> 00:01:52,021 [music continues] 24 00:02:04,012 --> 00:02:07,002 โ™ช The Batman โ™ช 25 00:02:20,001 --> 00:02:22,021 [violin music] 26 00:02:30,015 --> 00:02:32,995 [upbeat music on earphones] 27 00:02:34,005 --> 00:02:36,005 [audience applauding] 28 00:02:37,015 --> 00:02:39,995 Before we continue, I'd like to acknowledge 29 00:02:40,003 --> 00:02:41,013 some of the donors who have made 30 00:02:41,013 --> 00:02:44,013 Gotham's great concert hall possible. 31 00:02:44,007 --> 00:02:45,997 Mr. Bruce Wayne. 32 00:02:48,012 --> 00:02:50,022 And Mr. Herbert Zeigler 33 00:02:50,020 --> 00:02:54,000 philanthropist and accomplished pianist. 34 00:02:54,005 --> 00:02:55,015 What will you play for us tonight? 35 00:02:56,000 --> 00:02:58,010 I play Beethoven's Moonlight Sonata 36 00:02:58,012 --> 00:03:00,022 Opus twenty seven, number two. 37 00:03:00,021 --> 00:03:02,011 [yawns] 38 00:03:06,015 --> 00:03:07,015 [whoopee cushion deflates] 39 00:03:08,001 --> 00:03:11,001 [indistinct murmuring] 40 00:03:17,009 --> 00:03:20,009 [piano music] 41 00:03:22,022 --> 00:03:24,012 [quacking] 42 00:03:25,022 --> 00:03:29,002 [laughter] 43 00:03:32,012 --> 00:03:34,012 [dramatic music] 44 00:03:34,010 --> 00:03:37,010 [crowd laughing] 45 00:03:38,022 --> 00:03:41,002 [upbeat music] 46 00:03:41,004 --> 00:03:42,014 beep beep beep 47 00:03:44,006 --> 00:03:47,006 [engine revving] 48 00:03:56,017 --> 00:03:57,997 [tire screeching] 49 00:03:58,002 --> 00:04:01,002 [music continues] 50 00:04:08,016 --> 00:04:11,016 [engine revving] 51 00:04:17,002 --> 00:04:18,012 [grunts] 52 00:04:22,009 --> 00:04:25,009 [music continues] 53 00:04:36,018 --> 00:04:37,018 Huh? 54 00:04:46,010 --> 00:04:49,000 [tires screech] 55 00:05:02,006 --> 00:05:04,996 Hmm. Hope that buffs out. 56 00:05:07,005 --> 00:05:09,005 [bats squeaking] 57 00:05:09,007 --> 00:05:12,017 Well, despite the glossier uptown venue 58 00:05:13,000 --> 00:05:16,010 tonight's abduction has all the earmarks of this afternoon's. 59 00:05:16,007 --> 00:05:18,997 'Both were highly theatrical, public humiliations.' 60 00:05:19,005 --> 00:05:23,005 Oh, like those newfangled extreme game shows from Japan. 61 00:05:25,009 --> 00:05:29,009 I sometimes watch the telly while I'm dusting. 62 00:05:29,009 --> 00:05:33,999 No ransom's been made, so the motive must be personal. 63 00:05:34,004 --> 00:05:35,014 Which means there has to be 64 00:05:35,013 --> 00:05:37,023 some link between the two victims. 65 00:05:37,018 --> 00:05:39,018 '"Match."' 66 00:05:39,018 --> 00:05:41,008 '"Ross Darren and Herbert Zeigler' 67 00:05:41,007 --> 00:05:45,007 '"worked together 30 years ago on a game show.' 68 00:05:45,009 --> 00:05:47,009 A game show for kids called.." 69 00:05:47,016 --> 00:05:51,996 "Think Thank Thunk." Put on your thinking caps. 70 00:05:53,013 --> 00:05:56,013 I've d-done a lot of dusting over the years. 71 00:05:57,021 --> 00:05:59,021 As I recall, the program was involved 72 00:05:59,021 --> 00:06:01,021 in some sort of scandal. 73 00:06:03,012 --> 00:06:06,012 (Bruce) 'It seems someone may still be harboring a grudge.' 74 00:06:08,017 --> 00:06:11,007 Psst! Bert, wake up. 75 00:06:11,012 --> 00:06:13,022 What? 76 00:06:13,020 --> 00:06:15,010 What's going on? 77 00:06:15,009 --> 00:06:16,019 Ross? 78 00:06:16,021 --> 00:06:19,021 Where are we? Who did this? 79 00:06:19,019 --> 00:06:21,019 (male #1) 'Fear not, little men.' 80 00:06:21,021 --> 00:06:25,011 'All will soon be revealed.' 81 00:06:25,007 --> 00:06:27,997 Just one more piece of the puzzle 82 00:06:28,003 --> 00:06:31,023 then the real fun begins. 83 00:06:35,003 --> 00:06:36,023 (male #2) 'Put on your thinking caps' 84 00:06:36,019 --> 00:06:39,019 'it's time to "Think Thank Thunk."' 85 00:06:40,001 --> 00:06:43,001 'Sponsored by Kremelos, the gooey taste treat.' 86 00:06:43,005 --> 00:06:47,005 'Now, here's your host, Ross Darren!' 87 00:06:47,008 --> 00:06:48,008 Hey, yo! 88 00:06:48,015 --> 00:06:52,005 Welcome to the show where the biggest brain reigns. 89 00:06:52,011 --> 00:06:56,011 Ready to have some fun? Let's meet today's contestants. 90 00:06:56,008 --> 00:06:59,018 'The challenger is Yelena Kleimenoff.' 91 00:06:59,023 --> 00:07:01,013 'There's a mouthful.' 92 00:07:01,014 --> 00:07:04,024 'Whose family recently defected from the Soviet Union.' 93 00:07:04,023 --> 00:07:08,023 Good luck, Yelena. You're gonna need it against our champ. 94 00:07:08,017 --> 00:07:11,017 'Artie Brown is the brain to beat.' 95 00:07:12,000 --> 00:07:15,020 'He's been winning for 12 straight weeks.' 96 00:07:15,020 --> 00:07:19,010 Let's make it 13, Ross. 97 00:07:19,015 --> 00:07:21,015 (Alfred) 'Artie Brown was undefeatable.' 98 00:07:21,023 --> 00:07:23,023 And obnoxious. 99 00:07:25,000 --> 00:07:27,020 The category is astronomy. 100 00:07:27,020 --> 00:07:30,020 Artie, you can win if you choose a three-point question. 101 00:07:30,018 --> 00:07:32,998 Three points, Ross. 102 00:07:33,002 --> 00:07:35,012 Put on your thinking cap. 103 00:07:36,022 --> 00:07:41,012 For three points and a win, name all 13 of Jupiter's moons 104 00:07:41,008 --> 00:07:44,008 the person who discovered them, and the year of their discovery. 105 00:07:44,015 --> 00:07:48,015 I thought you were going to ask a difficult question, Ross. 106 00:07:48,019 --> 00:07:50,009 Let's begin with Europa.. 107 00:07:50,016 --> 00:07:51,996 rizz rizz rizz 108 00:07:52,003 --> 00:07:56,023 ...and Lysithea by Nicholson, in 1937. 109 00:07:56,021 --> 00:07:58,011 [buzzer beeps] 110 00:07:58,009 --> 00:08:00,019 Oh, so close, Artie. 111 00:08:00,019 --> 00:08:04,999 Lysithea was actually discovered in 1938. 112 00:08:05,006 --> 00:08:06,996 Thirty-eight. 113 00:08:07,005 --> 00:08:10,015 That means Yelena is our winner! 114 00:08:10,023 --> 00:08:13,013 (male #2) 'And here's your consolation prize.' 115 00:08:13,012 --> 00:08:16,022 'A lifetime supply of Kremelos.' 116 00:08:16,021 --> 00:08:20,021 No fair! 117 00:08:20,018 --> 00:08:23,008 (Bruce) 'Huh? Artie's mother claimed that the show was rigged' 118 00:08:23,014 --> 00:08:25,024 'and filed a lawsuit against the show's producer.' 119 00:08:25,017 --> 00:08:27,007 Bert Zeigler. 120 00:08:27,007 --> 00:08:30,007 Zeigler had deep pockets and a lot of friends in City Hall. 121 00:08:30,007 --> 00:08:33,007 The lawsuit was dismissed, Artie faded into obscurity 122 00:08:33,008 --> 00:08:37,008 and Yelena became a world-class chess champion. 123 00:08:38,004 --> 00:08:39,014 Sir? 124 00:08:39,011 --> 00:08:43,011 Yelena's playing in Gotham tonight. 125 00:08:47,000 --> 00:08:49,020 (male #3) 'This has been a very aggressive game so far.' 126 00:08:50,001 --> 00:08:52,021 (female #1) 'Yelena Kleimenoff has control of the center' 127 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 while keeping her king well-protected. 128 00:08:55,004 --> 00:08:56,024 The computer's been on the defensive 129 00:08:56,019 --> 00:09:00,009 'since the 10th move, when Yelena captured its knight.' 130 00:09:00,013 --> 00:09:03,003 Bishop to B6. 131 00:09:04,010 --> 00:09:06,000 (female #1) 'Bishop to B6.' 132 00:09:06,002 --> 00:09:07,022 'That's going to win it for..' 133 00:09:07,017 --> 00:09:08,017 What the.. 134 00:09:09,023 --> 00:09:13,003 [audience laughing] 135 00:09:14,014 --> 00:09:18,014 I said, bishop to B6. 136 00:09:20,002 --> 00:09:21,012 [Yelena gasps] 137 00:09:28,017 --> 00:09:29,017 pow 138 00:09:30,017 --> 00:09:32,007 Knight takes bishop. 139 00:09:35,021 --> 00:09:37,011 [groaning] 140 00:09:40,019 --> 00:09:42,009 [Batman grunts] 141 00:09:46,000 --> 00:09:48,010 [intense music] 142 00:09:55,010 --> 00:09:56,020 swish swish swish 143 00:09:56,023 --> 00:09:58,013 [grunts] 144 00:09:58,011 --> 00:10:00,021 Pick on someone your own size. 145 00:10:06,022 --> 00:10:09,002 [grunting] 146 00:10:10,006 --> 00:10:12,006 Scrappy little fellas. 147 00:10:13,005 --> 00:10:14,995 [muffled screams] 148 00:10:16,018 --> 00:10:18,018 [grunting] 149 00:10:22,014 --> 00:10:23,024 [tire screeching] 150 00:10:29,011 --> 00:10:31,001 [grunts] 151 00:10:31,003 --> 00:10:32,023 It's The Batman. 152 00:10:33,005 --> 00:10:34,015 poof 153 00:10:43,022 --> 00:10:46,012 No fair! 154 00:10:50,019 --> 00:10:53,009 'No fair!' 155 00:10:54,013 --> 00:10:55,023 Report. 156 00:10:55,023 --> 00:10:57,013 [whispering] 157 00:10:57,011 --> 00:11:01,021 [chuckles] Then the games can begin, little friend. 158 00:11:01,022 --> 00:11:02,022 [whispering] 159 00:11:02,021 --> 00:11:04,011 The Batman? 160 00:11:04,009 --> 00:11:09,009 Well, the game grows more intriguing by the moment. 161 00:11:11,018 --> 00:11:14,998 This looks like someone's idea of a reunion. 162 00:11:15,005 --> 00:11:17,995 Well, someone better tell us what's going on. 163 00:11:18,004 --> 00:11:20,014 Quiet, Bert. He'll hear you. 164 00:11:24,010 --> 00:11:26,010 Who are you? 165 00:11:26,010 --> 00:11:28,020 The man you cheated. 166 00:11:34,007 --> 00:11:37,007 Arthur Brown from the show! 167 00:11:37,016 --> 00:11:39,016 Huh? Little Artie? 168 00:11:39,022 --> 00:11:42,002 I was winning too much so you let her win. 169 00:11:42,006 --> 00:11:44,016 You gave her an easy question. 170 00:11:44,020 --> 00:11:46,000 You did? 171 00:11:47,004 --> 00:11:49,014 Look, if this is about the prize money. 172 00:11:49,015 --> 00:11:51,005 I'll cut you a check. 173 00:11:51,015 --> 00:11:54,005 Money can't soothe the pain of humiliation. 174 00:11:54,016 --> 00:11:56,016 Nor can my consolation prize 175 00:11:56,023 --> 00:11:59,023 of a lifetime supply of Kremelos! 176 00:12:00,000 --> 00:12:02,010 Though they are moist and delicious. 177 00:12:02,013 --> 00:12:05,003 What do you want with us? 178 00:12:05,002 --> 00:12:08,012 Why, revenge, of course. 179 00:12:08,014 --> 00:12:11,024 You got to humiliate us. Wasn't that enough? 180 00:12:12,001 --> 00:12:13,011 Relax, Ross. 181 00:12:13,015 --> 00:12:15,005 In the spirit of gamesmanship 182 00:12:15,013 --> 00:12:19,013 I'm giving you all a chance to walk away scot-free. 183 00:12:19,016 --> 00:12:23,006 If you can defeat me in a rematch. 184 00:12:26,015 --> 00:12:31,015 So, put on your thinking caps. 185 00:12:33,014 --> 00:12:36,014 (Bruce) Artie Brown was a brilliant student with a bright future 186 00:12:36,010 --> 00:12:38,000 but it looks like he threw it all away. 187 00:12:38,006 --> 00:12:40,016 Dropped out of school, dropped out of life. 188 00:12:40,023 --> 00:12:43,003 All over his obsession with a game. 189 00:12:43,006 --> 00:12:46,006 You, on the other hand, never were much for games. 190 00:12:46,007 --> 00:12:49,007 - Even as a child. - There was work to do. 191 00:12:49,014 --> 00:12:52,014 Play is the work of children. 192 00:12:54,008 --> 00:12:56,018 'And Arthur, evidently, continues to act out' 193 00:12:56,018 --> 00:12:58,998 his childhood revenge fantasy. 194 00:12:59,006 --> 00:13:01,996 Act or re-enact? 195 00:13:02,004 --> 00:13:04,024 - I know where to find Artie. - 'Sir?' 196 00:13:05,001 --> 00:13:08,001 Where would you start looking for a boy who never grew up? 197 00:13:09,002 --> 00:13:11,012 [upbeat music] 198 00:13:13,007 --> 00:13:14,017 (male #2) 'Put on your thinking caps.' 199 00:13:14,020 --> 00:13:19,000 'It's time to "Think Thank Thunk."' 200 00:13:19,002 --> 00:13:21,022 Hey, yo! 201 00:13:21,023 --> 00:13:23,013 [audience cheering] 202 00:13:23,012 --> 00:13:25,002 Welcome! 203 00:13:25,002 --> 00:13:28,012 Now let's meet tonight's contestants. 204 00:13:28,014 --> 00:13:30,014 'Three of the worst liars and cheats' 205 00:13:30,012 --> 00:13:33,012 ever seen on national television. 206 00:13:33,009 --> 00:13:34,999 Here's how the game works. 207 00:13:35,005 --> 00:13:37,015 You've had access to my books. 208 00:13:37,019 --> 00:13:39,999 'You'll take turns asking me questions.' 209 00:13:40,003 --> 00:13:42,023 'If I answer wrong, you score a point.' 210 00:13:42,021 --> 00:13:46,001 'Three points and you all go free.' 211 00:13:46,002 --> 00:13:49,022 However, for every question I answer correctly 212 00:13:49,019 --> 00:13:51,009 'I score a point.' 213 00:13:51,016 --> 00:13:57,006 Three points for me and you all get dunked in acid. 214 00:13:58,006 --> 00:14:01,006 [intense music] 215 00:14:04,005 --> 00:14:05,005 [all gasping] 216 00:14:05,015 --> 00:14:07,995 At this point in the show, we would usually break 217 00:14:08,004 --> 00:14:10,024 for a word from our sponsor. 218 00:14:10,023 --> 00:14:14,003 Don't you wish? 219 00:14:18,009 --> 00:14:21,019 Err! Err! Argh! 220 00:14:21,020 --> 00:14:24,010 [tire screeching] 221 00:14:28,006 --> 00:14:30,006 (Batman) Keep an eye on it for me, kid. 222 00:14:37,009 --> 00:14:40,009 [instrumental music] 223 00:14:49,018 --> 00:14:52,018 [static on TV] 224 00:14:57,020 --> 00:15:00,020 Are you one of Artie's friends? 225 00:15:00,017 --> 00:15:03,007 Uh...yes. 226 00:15:03,009 --> 00:15:07,019 Ooh, my, you're a big one. Artie's down in his room. 227 00:15:08,014 --> 00:15:10,024 Thank you, Mrs. Brown. 228 00:15:19,021 --> 00:15:21,021 biff bam pow 229 00:15:21,021 --> 00:15:26,021 Now, now, what have I told you boys about roughhousing? 230 00:15:26,022 --> 00:15:30,012 Orpheus, Castor, Hercules, Meleager 231 00:15:30,011 --> 00:15:31,021 and, of course, Jason himself. 232 00:15:32,001 --> 00:15:35,001 That's all 50 Argonauts, am I right? 233 00:15:40,014 --> 00:15:44,004 [laughs] That's one for me. 234 00:15:45,014 --> 00:15:46,024 [all gasp] 235 00:15:48,015 --> 00:15:51,015 - Your question was too easy! - You trying to get us melted? 236 00:15:51,018 --> 00:15:53,008 (Artie) 'Yes, yes, yes, please.' 237 00:15:53,009 --> 00:15:58,009 For pity's sake, ask me something challenging. 238 00:15:58,015 --> 00:16:00,995 [grunting] 239 00:16:05,013 --> 00:16:06,023 crash 240 00:16:12,023 --> 00:16:14,013 Hey, yo! 241 00:16:14,010 --> 00:16:17,020 That would be two for me, none for you. 242 00:16:17,021 --> 00:16:21,021 Better score or it's acid city. 243 00:16:23,012 --> 00:16:24,022 [all gasp] 244 00:16:26,019 --> 00:16:31,009 In the subject of mathematics, what is the number pi? 245 00:16:31,015 --> 00:16:33,015 Pi, of course, is the ratio 246 00:16:33,023 --> 00:16:36,023 of the circumference of a circle to its diameter. 247 00:16:36,023 --> 00:16:40,013 But that number cannot be expressed as a finite decimal. 248 00:16:40,014 --> 00:16:42,014 'But in the spirit of gamesmanship.' 249 00:16:42,014 --> 00:16:47,014 I will recite the number to 50, no, 100 decimal places. 250 00:16:47,013 --> 00:16:52,003 '3.1415926..' 251 00:16:52,006 --> 00:16:55,006 [grunting] 252 00:16:57,005 --> 00:17:00,015 ...46375. 253 00:17:01,021 --> 00:17:04,021 That's it. I win, I win. 254 00:17:04,021 --> 00:17:06,021 But more importantly.. 255 00:17:06,023 --> 00:17:08,023 ...you lose. 256 00:17:08,021 --> 00:17:09,021 No! 257 00:17:10,000 --> 00:17:11,020 [laughing] 258 00:17:11,020 --> 00:17:13,000 - Oh, no, you can't! - No! 259 00:17:13,004 --> 00:17:15,004 - This is ridiculous. - Artie, please. 260 00:17:15,003 --> 00:17:16,023 [man grunts] 261 00:17:16,019 --> 00:17:19,019 [instrumental music] 262 00:17:23,010 --> 00:17:25,020 Ah! The Batman. 263 00:17:25,018 --> 00:17:28,008 Your timely arrival proves that there's at least 264 00:17:28,012 --> 00:17:30,012 one intellect in Gotham City 265 00:17:30,012 --> 00:17:33,012 worthy of Cluemaster. 266 00:17:33,012 --> 00:17:37,012 - Give it up, Arthur. - Artie Brown never surrenders. 267 00:17:37,009 --> 00:17:39,019 But in the spirit of gamesmanship 268 00:17:39,020 --> 00:17:42,020 I shall give you, the Batman, one chance 269 00:17:43,001 --> 00:17:45,011 to save their cheating lives. 270 00:17:45,012 --> 00:17:47,022 A bonus round! 271 00:17:47,021 --> 00:17:50,001 I don't play games. 272 00:17:50,005 --> 00:17:55,015 But you will play or they get acid-washed. 273 00:17:55,020 --> 00:17:58,000 Is this all you have to show for your life, Arthur? 274 00:17:58,006 --> 00:17:59,016 'Bitterness and revenge?' 275 00:17:59,023 --> 00:18:02,023 'You could have done something positive with your talents.' 276 00:18:02,018 --> 00:18:04,008 'Like Yelena did.' 277 00:18:04,009 --> 00:18:05,009 Bonus round. 278 00:18:05,016 --> 00:18:07,016 Stop Cluemaster and they go free. 279 00:18:07,019 --> 00:18:09,009 Well, that doesn't seem fair. 280 00:18:09,014 --> 00:18:13,014 Is there anything the great Arthur Brown doesn't know? 281 00:18:13,010 --> 00:18:16,010 You'll find out. 282 00:18:16,014 --> 00:18:18,024 - What can I ask you about? - Anything! 283 00:18:18,022 --> 00:18:22,002 - No topic is off limits? - History, science, literature. 284 00:18:22,006 --> 00:18:24,006 Music, biology, current events? 285 00:18:24,010 --> 00:18:27,000 Anything! Let's go, already! 286 00:18:27,005 --> 00:18:28,015 Okay! 287 00:18:28,017 --> 00:18:32,017 Name the true identity of The Batman. 288 00:18:34,005 --> 00:18:38,005 - Trick question! Ask another! - You said I could ask anything. 289 00:18:38,011 --> 00:18:41,011 No fair! 290 00:18:42,007 --> 00:18:44,017 [grunting] 291 00:18:47,006 --> 00:18:48,016 (all) No! 292 00:18:50,010 --> 00:18:52,010 clang clang 293 00:18:52,012 --> 00:18:53,022 [all gasp] 294 00:18:54,013 --> 00:18:55,023 slam 295 00:18:56,017 --> 00:18:57,997 Cheater. 296 00:18:59,001 --> 00:19:00,011 [grunts] 297 00:19:04,019 --> 00:19:05,999 clang 298 00:19:12,019 --> 00:19:13,999 [grunting] 299 00:19:14,004 --> 00:19:17,024 I'll show you the true identity of the Batman! 300 00:19:19,005 --> 00:19:21,005 [groans] 301 00:19:23,022 --> 00:19:25,002 swish 302 00:19:26,009 --> 00:19:28,019 [Artie grunts] 303 00:19:29,013 --> 00:19:30,023 thud 304 00:19:40,015 --> 00:19:44,015 Would you kids like some milk and Kremelos? 305 00:19:57,023 --> 00:19:59,013 Ah, Master Bruce. 306 00:19:59,009 --> 00:20:01,999 I trust your bout with little Arthur Brown 307 00:20:02,006 --> 00:20:03,996 resulted in your favor. 308 00:20:04,006 --> 00:20:06,016 Alfred, I didn't think I was much for games 309 00:20:06,019 --> 00:20:08,999 until I beat Cluemaster at his own. 310 00:20:10,013 --> 00:20:14,023 So...think you can take me? 311 00:20:16,019 --> 00:20:18,019 Let's have a go, then. 312 00:20:19,017 --> 00:20:22,017 [instrumental music] 313 00:20:33,012 --> 00:20:36,012 [theme music] 314 00:20:54,011 --> 00:20:56,021 โ™ช The Batman โ™ช 20004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.