Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,016 --> 00:00:03,996
[instrumental music]
2
00:00:08,021 --> 00:00:12,021
Mummy's just come from
the most awful party, princess.
3
00:00:12,019 --> 00:00:16,019
The catering was a disaster. The
guests were strictly "B" list.
4
00:00:16,019 --> 00:00:20,009
And Carrie would not shut up
about her trip to New Zealand!
5
00:00:20,008 --> 00:00:22,998
Mummy needs a long, hot bath.
6
00:00:24,012 --> 00:00:26,022
[whining]
7
00:00:30,000 --> 00:00:31,020
[window opens]
8
00:00:31,020 --> 00:00:34,010
[wind blowing]
9
00:00:34,008 --> 00:00:35,008
[snarling]
10
00:00:35,016 --> 00:00:37,006
[barking]
11
00:00:37,008 --> 00:00:38,018
[door opens]
12
00:00:38,022 --> 00:00:41,022
(female #1)
'Hush, Princess!
Mummy has a headache!'
13
00:00:41,022 --> 00:00:47,002
[whimpers]
14
00:01:01,020 --> 00:01:03,020
Princess!
What is going..
15
00:01:05,012 --> 00:01:07,002
Aah!
16
00:01:10,001 --> 00:01:11,021
[theme music]
17
00:01:11,020 --> 00:01:14,010
[bats squeaking]
18
00:01:52,010 --> 00:01:54,010
[music continues]
19
00:01:55,022 --> 00:01:58,012
♪ The Batman ♪
20
00:02:00,010 --> 00:02:02,020
[bats squeaking]
21
00:02:11,021 --> 00:02:14,001
[siren wailing]
22
00:02:14,005 --> 00:02:17,005
(Ethan)
'Third high-rise this week,
all with the same MO.'
23
00:02:17,009 --> 00:02:18,019
No prints,
no forced entry
24
00:02:18,019 --> 00:02:20,019
no physical evidence
of any kind.
25
00:02:20,018 --> 00:02:22,018
I'd say it sounds like
our Batman
26
00:02:22,018 --> 00:02:24,008
if he were a burglar.
27
00:02:28,006 --> 00:02:30,006
[intense music]
28
00:02:54,008 --> 00:03:03,008
[beeping]
29
00:03:03,013 --> 00:03:04,023
[shutter clicks]
30
00:03:17,021 --> 00:03:19,001
[door opens]
31
00:03:20,014 --> 00:03:22,014
I thought I set it
on the..
32
00:03:22,008 --> 00:03:24,008
The Batman.
Freeze!
33
00:03:24,015 --> 00:03:26,995
[intense music]
34
00:03:33,006 --> 00:03:35,016
Hey, you! Stop!
35
00:03:35,018 --> 00:03:36,998
Go, Bats.
36
00:03:40,005 --> 00:03:42,005
[elevator door opening]
37
00:03:45,022 --> 00:03:48,002
Hey, Alfred, check this out.
38
00:03:48,006 --> 00:03:49,996
Strix nebulosa laponica.
39
00:03:50,004 --> 00:03:52,024
'A rare species of owl
native to China.'
40
00:03:52,017 --> 00:03:54,017
'According to the Batwave
search function'
41
00:03:54,018 --> 00:03:56,018
'these scratches from
the victim's dressing table'
42
00:03:57,001 --> 00:03:59,001
'match the owl's talon span.'
43
00:03:59,004 --> 00:04:02,004
Someone has trained a bird
to perform burglaries.
44
00:04:02,002 --> 00:04:03,012
Ahem.
45
00:04:03,010 --> 00:04:05,020
Without suggesting that
I'm not sufficiently impressed
46
00:04:05,021 --> 00:04:07,011
with your deductive powers,
Master Bruce
47
00:04:07,014 --> 00:04:11,004
I must remind you that you have
a gala fund-raiser to host.
48
00:04:11,006 --> 00:04:12,016
Right, Alfred.
Tomorrow night.
49
00:04:12,019 --> 00:04:14,999
Sir, it is "tomorrow night."
50
00:04:15,006 --> 00:04:17,006
We wouldn't want any guests
growing suspicious
51
00:04:17,009 --> 00:04:19,019
of how billionaire
bachelor Bruce Wayne
52
00:04:19,020 --> 00:04:23,010
really spends his time
after dark, now, would we?
53
00:04:23,007 --> 00:04:26,007
[upbeat music]
54
00:04:34,011 --> 00:04:35,021
Hello, ladies.
55
00:04:38,014 --> 00:04:41,024
[indistinct shouting ]
56
00:04:45,015 --> 00:04:47,015
(male #1)
'Beautiful. Beautiful.'
57
00:04:47,022 --> 00:04:49,012
(male #2)
'Michael! Michael!'
58
00:04:49,008 --> 00:04:51,998
'Over here! Over here!
You're great!'
59
00:04:52,003 --> 00:04:53,023
[horn honking]
60
00:04:59,017 --> 00:05:01,997
Make way! Make way!
61
00:05:02,004 --> 00:05:04,024
The Oz-Meister
is in the house.
62
00:05:04,020 --> 00:05:06,000
[laughs]
63
00:05:06,004 --> 00:05:07,024
[upbeat music]
64
00:05:14,011 --> 00:05:19,001
Bruce Wayne, king of the castle,
ruler of the roost.
65
00:05:19,005 --> 00:05:21,015
- Have we met?
- Cobblepot.
66
00:05:21,021 --> 00:05:26,011
Oswald Cobblepot, of the new
Casual Cobblepots.
67
00:05:26,007 --> 00:05:27,997
But call me Ozzie.
68
00:05:28,005 --> 00:05:30,005
We have a lot in common,
you and I.
69
00:05:30,011 --> 00:05:32,021
We're young,
rich, and handsome.
70
00:05:32,023 --> 00:05:34,003
I don't think
I've heard of--
71
00:05:34,003 --> 00:05:35,013
I've been abroad.
72
00:05:35,010 --> 00:05:37,010
Just got back from
a tour of the orient.
73
00:05:37,016 --> 00:05:41,006
Uh-huh...I see.
74
00:05:41,015 --> 00:05:43,015
Mm, and speaking of abroad..
75
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
[chuckles]
76
00:05:48,013 --> 00:05:51,013
Well, I, for one, have certainly
heard of the Cobblepots.
77
00:05:51,010 --> 00:05:53,020
My grandfather used to butler
for them back in England
78
00:05:53,022 --> 00:05:56,012
and they were an obnoxious
lot then as well.
79
00:05:56,012 --> 00:05:58,022
Grandpa Pennyworth
worked himself to the bone
80
00:05:58,017 --> 00:05:59,997
for those wretched snobs
81
00:06:00,006 --> 00:06:01,996
and they treated him
like a stray dog
82
00:06:02,004 --> 00:06:03,024
then had the nerve
to fire him!
83
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
[Cobblepot laughing]
84
00:06:05,004 --> 00:06:06,014
(Amanda)
'Get lost, creep!'
85
00:06:06,013 --> 00:06:08,003
Ow.
86
00:06:08,004 --> 00:06:10,024
Ooh...spunky.
87
00:06:10,021 --> 00:06:12,021
Hey, miss, wait up.
88
00:06:13,001 --> 00:06:16,011
How about some vittles
there, Jeeves?
89
00:06:16,009 --> 00:06:17,019
crunch crunch crunch
90
00:06:20,011 --> 00:06:23,001
Hey...sorry
about the weird guy.
91
00:06:23,004 --> 00:06:25,004
Sure you don't want
to stick around for the band?
92
00:06:25,002 --> 00:06:28,002
Oh, Bruce!
Amanda Raymont.
93
00:06:28,005 --> 00:06:30,015
We met last year
at the Earth Day thing?
94
00:06:30,021 --> 00:06:33,021
(Amanda)
'You know, uh, maybe I will
stick around.'
95
00:06:35,020 --> 00:06:37,010
Uh...pardon me.
96
00:06:38,021 --> 00:06:40,021
Hmm.
97
00:06:40,021 --> 00:06:42,021
You know, trespassing's
against the law.
98
00:06:42,021 --> 00:06:44,011
Oops. Busted.
99
00:06:44,011 --> 00:06:46,011
Ethan. I see
you brought a guest.
100
00:06:46,015 --> 00:06:48,995
- My partner.
- Hi. I'm Bruce.
101
00:06:49,005 --> 00:06:50,005
Detective Yin.
102
00:06:52,001 --> 00:06:53,011
Freeze!
103
00:06:54,015 --> 00:06:55,995
You want to come in
and join the party?
104
00:06:56,006 --> 00:06:57,016
Not tonight.
We're on the clock.
105
00:06:58,000 --> 00:06:59,020
[clears throat]
Chief's orders.
106
00:06:59,021 --> 00:07:01,011
Keeping an eye
on high-profile events
107
00:07:01,010 --> 00:07:02,020
with that string
of robberies and all.
108
00:07:03,001 --> 00:07:04,021
[wind whooshes]
109
00:07:09,003 --> 00:07:10,013
caw
110
00:07:10,007 --> 00:07:11,007
[Amanda screams]
111
00:07:13,018 --> 00:07:16,998
- Are you ok?
- A bird attacked me.
112
00:07:17,006 --> 00:07:18,016
Whoo! Freaky.
113
00:07:18,017 --> 00:07:20,997
When I was a kid,
a sea gull snagged my sandwich.
114
00:07:23,007 --> 00:07:26,007
I'm sure it just thought
your rubies were berries.
115
00:07:28,003 --> 00:07:29,013
Hmm.
116
00:07:29,007 --> 00:07:30,007
[belch]
117
00:07:30,016 --> 00:07:32,006
[slurping]
118
00:07:32,014 --> 00:07:35,004
More shrimp, pops,
and be quick about it.
119
00:07:35,006 --> 00:07:37,006
And no skimping
on the mayo this time.
120
00:07:37,011 --> 00:07:39,011
I will
have you know--
121
00:07:39,014 --> 00:07:41,014
Everything okay here,
Alfred?
122
00:07:41,014 --> 00:07:44,014
I was about to inform
Mr. Cobblepot
123
00:07:44,011 --> 00:07:46,011
that his name
does not appear
124
00:07:46,007 --> 00:07:47,007
on the guest list.
125
00:07:47,013 --> 00:07:49,013
Let me see that!
126
00:07:49,015 --> 00:07:51,015
Hah. An oversight.
127
00:07:51,018 --> 00:07:54,018
No doubt.
But this is a charity event.
128
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
So if you wish
to continue
129
00:07:56,003 --> 00:07:57,023
devouring
the hors d'oeuvres
130
00:07:57,019 --> 00:08:00,009
'you must make
the required donation.'
131
00:08:00,008 --> 00:08:02,998
[murmuring]
132
00:08:03,003 --> 00:08:05,023
Is that so?
133
00:08:05,017 --> 00:08:08,017
Here's my contribution,
Jeeves.
134
00:08:10,015 --> 00:08:11,995
(Alfred)
'Oh, dear.'
135
00:08:13,016 --> 00:08:16,016
Best teach the help
some manners, Brucie.
136
00:08:16,023 --> 00:08:19,013
That's what separates
the Waynes
137
00:08:19,012 --> 00:08:21,012
from the Cobblepots.
138
00:08:27,004 --> 00:08:28,024
Ones?
139
00:08:34,006 --> 00:08:35,016
The odd thing is,
I was certain
140
00:08:35,022 --> 00:08:37,002
I'd heard
the Cobblepot fortune
141
00:08:37,005 --> 00:08:38,995
had long since
been squandered.
142
00:08:39,002 --> 00:08:41,012
They had to leave England
to avoid the shame.
143
00:08:41,011 --> 00:08:44,011
I'd be a shame if you didn't get
some sleep, Alfred.
144
00:08:44,013 --> 00:08:46,023
And try not to dream
of these Cobblepots.
145
00:08:46,017 --> 00:08:48,007
And you, sir?
146
00:08:48,012 --> 00:08:51,002
The Batman has some
bird-watching to do.
147
00:08:53,001 --> 00:08:55,021
I don't believe it.
148
00:08:55,020 --> 00:08:57,020
My serving tray's
gone missing.
149
00:08:57,020 --> 00:09:00,020
That homunculus pilfered it
just to spite me!
150
00:09:01,001 --> 00:09:04,011
Well, Grandpa Pennyworth
would have wanted to know
151
00:09:04,013 --> 00:09:06,023
what became of the Cobblepots.
152
00:09:07,000 --> 00:09:08,020
[wings flapping]
153
00:09:17,004 --> 00:09:19,004
[engine turn over]
154
00:09:22,004 --> 00:09:23,014
vroom
155
00:09:32,013 --> 00:09:35,013
[intense music]
156
00:09:50,013 --> 00:09:53,013
[music continues]
157
00:10:14,023 --> 00:10:17,023
(Batman)
One of Cobblepot's girls.
158
00:10:18,000 --> 00:10:20,010
Where's Kabuki twin
number two?
159
00:10:30,001 --> 00:10:32,021
[dramatic music]
160
00:10:43,012 --> 00:10:45,022
[whispering]
161
00:10:53,013 --> 00:10:54,023
Whoa.
162
00:11:06,013 --> 00:11:08,023
Great.
Double trouble.
163
00:11:11,003 --> 00:11:14,003
[intense music]
164
00:11:24,012 --> 00:11:25,022
[crashing]
165
00:11:40,013 --> 00:11:42,003
Cobblepot Manor?
166
00:11:43,017 --> 00:11:46,007
Well, you came this far,
Pennyworth.
167
00:12:00,001 --> 00:12:01,021
Hello?
168
00:12:06,003 --> 00:12:09,023
So this is what became
of the Cobblepot fortune.
169
00:12:09,021 --> 00:12:12,011
Eew! Revolting.
170
00:12:16,009 --> 00:12:19,009
- Aha!
- Tweet, tweet!
171
00:12:21,007 --> 00:12:23,017
I'm home, my pretties!
172
00:12:27,005 --> 00:12:29,995
"High-rise jewel thefts
baffle police.
173
00:12:30,005 --> 00:12:32,015
"Dozens of similar crimes
across Asia
174
00:12:32,017 --> 00:12:34,007
"which suddenly stopped
last week
175
00:12:34,011 --> 00:12:36,021
and started up again
in Gotham."
176
00:12:36,018 --> 00:12:39,008
So Cobblepot is behind it.
177
00:12:39,009 --> 00:12:43,009
(Penguin)Just got backfrom a tour of the orient.
178
00:12:43,010 --> 00:12:44,020
Let me see that!
179
00:12:47,001 --> 00:12:48,011
And he used my guest list
180
00:12:48,016 --> 00:12:51,006
as a checklist
for tonight's crime spree.
181
00:12:51,016 --> 00:12:52,996
Alfred.
182
00:12:53,006 --> 00:12:55,006
Alfred?
183
00:12:55,010 --> 00:12:57,020
Huh. Maybe he's out
running errands.
184
00:12:57,022 --> 00:12:59,022
[dialing cell phone]
185
00:12:59,023 --> 00:13:02,013
Mmm! Anchovies.
186
00:13:02,015 --> 00:13:04,015
Ahh!
187
00:13:04,018 --> 00:13:05,018
[munching]
188
00:13:05,023 --> 00:13:07,023
[cell phone rings]
189
00:13:07,018 --> 00:13:09,018
Huh?
Who's there?
190
00:13:09,021 --> 00:13:13,011
'Who trespasses
in Cobblepot Manor?'
191
00:13:15,020 --> 00:13:18,000
Hide-and-seek, then.
192
00:13:29,003 --> 00:13:30,013
Huh?
193
00:13:30,016 --> 00:13:32,016
caw caw
194
00:13:34,011 --> 00:13:36,011
[all squawking]
195
00:13:40,021 --> 00:13:42,001
[whispering]
196
00:13:43,005 --> 00:13:44,005
Oh.
197
00:13:45,012 --> 00:13:46,022
[screams]
198
00:13:47,019 --> 00:13:49,009
[groans]
199
00:13:49,009 --> 00:13:50,019
[gasps]
200
00:13:50,019 --> 00:13:53,009
Well, well, well.
201
00:13:53,015 --> 00:13:57,005
Come to help
with the dusting, Jeevsie?
202
00:13:57,014 --> 00:13:59,014
Actually, I just popped in
203
00:13:59,016 --> 00:14:01,016
to reclaim
some missing property.
204
00:14:01,021 --> 00:14:04,011
Fine, you can use it
to serve me
205
00:14:04,007 --> 00:14:05,017
more of those shrimp puffs.
206
00:14:05,017 --> 00:14:08,007
The days of Pennyworths
serving Cobblepots
207
00:14:08,016 --> 00:14:09,996
are long since over.
208
00:14:10,005 --> 00:14:11,005
Huh?
209
00:14:11,010 --> 00:14:13,000
You're a Pennyworth?
210
00:14:13,004 --> 00:14:16,014
And the only thing keeping me
from walloping you soundly
211
00:14:16,009 --> 00:14:17,999
is the shame that the news
of the incident
212
00:14:18,005 --> 00:14:19,015
would bring upon
my Master Bruce.
213
00:14:19,020 --> 00:14:21,010
Wayne, Shmayne.
214
00:14:21,007 --> 00:14:23,017
The good old days
when Cobblepots were king
215
00:14:23,017 --> 00:14:27,017
are coming back, 'cause I am
gonna restore the Cobblepot name
216
00:14:28,001 --> 00:14:30,011
to its former
wealth and glory.
217
00:14:30,008 --> 00:14:32,998
Hmph, if you intend to do so
by pilfering
218
00:14:33,006 --> 00:14:34,006
it may take a while.
219
00:14:34,015 --> 00:14:37,995
Not as long
as you think, old man.
220
00:14:42,013 --> 00:14:45,013
You? Birds?
Oh, dear.
221
00:14:45,014 --> 00:14:49,014
Uh...allow me to fetch those
shrimp puffs right away.
222
00:14:49,013 --> 00:14:51,023
[grunting]
223
00:14:51,017 --> 00:14:53,017
Unhand me, you harridans!
224
00:14:55,000 --> 00:14:58,010
My pets haven't been fed
this evening
225
00:14:58,007 --> 00:15:00,017
and they are famished.
226
00:15:00,018 --> 00:15:03,018
But why feed them seed..
227
00:15:04,001 --> 00:15:07,021
...when they can feast
on a treat of meat?
228
00:15:07,023 --> 00:15:10,013
[grunting]
229
00:15:10,013 --> 00:15:11,023
[buzzing]
230
00:15:17,001 --> 00:15:19,001
[squawking]
231
00:15:20,003 --> 00:15:22,013
[evil laughter]
232
00:15:31,006 --> 00:15:32,016
Ha ha!
233
00:15:32,021 --> 00:15:34,001
caw
234
00:15:34,005 --> 00:15:35,005
[cawing and screeching]
235
00:15:35,014 --> 00:15:36,024
Ohh..
236
00:15:38,016 --> 00:15:39,016
Huh?
237
00:15:42,002 --> 00:15:43,022
Who's that?
238
00:15:43,022 --> 00:15:45,012
What are you doing here?
239
00:15:45,010 --> 00:15:47,000
Long story.
240
00:15:47,005 --> 00:15:48,995
[squawking]
241
00:15:49,006 --> 00:15:51,006
[laughing]
242
00:15:55,010 --> 00:15:56,010
[high-pitched sound]
243
00:15:56,016 --> 00:15:58,016
[cawing]
244
00:15:58,018 --> 00:16:01,018
Oh, no, no!
245
00:16:01,017 --> 00:16:03,017
Come back, my pretties!
246
00:16:03,023 --> 00:16:06,003
Jolly good.
247
00:16:06,005 --> 00:16:08,005
[sound stops]
248
00:16:08,007 --> 00:16:12,007
So, it seems the tales
of the Batman are true.
249
00:16:12,011 --> 00:16:14,011
But, really,
who names himself
250
00:16:14,011 --> 00:16:16,021
after a mangy flying rodent?
251
00:16:19,008 --> 00:16:22,008
[dramatic music]
252
00:16:29,018 --> 00:16:32,008
[Penguin laughing]
253
00:16:36,007 --> 00:16:39,007
(Penguin)
'Just one question, Batman.'
254
00:16:39,012 --> 00:16:40,022
'How'd you find me?'
255
00:16:41,001 --> 00:16:43,021
You left a trail
of bread crumbs, Cobblepot.
256
00:16:43,020 --> 00:16:45,010
Please!
257
00:16:45,011 --> 00:16:47,021
Now that all pretenses
are off
258
00:16:48,000 --> 00:16:49,010
call me Penguin.
259
00:16:49,014 --> 00:16:53,004
A flightless bird,
but one with style!
260
00:16:53,004 --> 00:16:54,014
Uhh!
261
00:16:56,012 --> 00:16:57,022
[grunting]
262
00:17:00,015 --> 00:17:01,995
My word!
263
00:17:02,006 --> 00:17:04,996
A few tricks I picked up
in the orient.
264
00:17:05,006 --> 00:17:07,006
[laughs]
Huh?
265
00:17:09,000 --> 00:17:11,010
I have a few tricks
of my own.
266
00:17:11,012 --> 00:17:14,002
Bring it on, rodent boy!
267
00:17:15,017 --> 00:17:17,017
[both grunting]
268
00:17:17,022 --> 00:17:20,012
Huh? Watch
where you're stepping.
269
00:17:20,010 --> 00:17:22,000
Ahh!
270
00:17:29,018 --> 00:17:31,018
Uhh!
271
00:17:32,001 --> 00:17:33,011
Ha ha!
272
00:17:33,013 --> 00:17:35,013
Ohh.
273
00:17:41,018 --> 00:17:43,018
(Batman)
'Stay down, Penguin.'
274
00:17:43,021 --> 00:17:47,021
Hah! And have you miss
what's coming next?
275
00:17:51,023 --> 00:17:55,003
Let me guess. A little something
you picked up in the orient.
276
00:17:55,005 --> 00:17:59,005
This penguin has claws!
277
00:17:59,009 --> 00:18:00,019
[grunting]
278
00:18:03,011 --> 00:18:05,001
Right, then.
279
00:18:16,021 --> 00:18:19,011
[both grunts]
280
00:18:20,020 --> 00:18:23,000
[evil laughter]
281
00:18:27,016 --> 00:18:29,016
Bird meets bat.
282
00:18:34,003 --> 00:18:36,003
Huh?
283
00:18:36,006 --> 00:18:37,996
Aah!
284
00:18:38,003 --> 00:18:39,023
boom
285
00:18:42,015 --> 00:18:43,995
Uhh!
286
00:18:46,016 --> 00:18:49,006
There's a nice cage
waiting for you, Penguin
287
00:18:49,013 --> 00:18:51,013
in the Gotham State Pen.
288
00:18:51,008 --> 00:18:52,018
[groaning]
289
00:18:52,018 --> 00:18:54,018
As thrilling as it was
watching you work, sir
290
00:18:55,000 --> 00:18:58,010
from here on out, I shall
leave the sleuthing to you.
291
00:18:58,012 --> 00:19:01,012
[thinking]'Cause I am gonna restorethe Cobblepot name
292
00:19:01,015 --> 00:19:04,015
to its formerwealth and glory!
293
00:19:04,019 --> 00:19:05,019
Waah!
294
00:19:07,004 --> 00:19:08,024
Behind you!
295
00:19:08,023 --> 00:19:10,013
Argh!
296
00:19:12,022 --> 00:19:14,012
Uhh!
297
00:19:14,008 --> 00:19:15,018
Aah!
298
00:19:19,007 --> 00:19:21,007
[groaning]
299
00:19:21,007 --> 00:19:24,017
Hmph. That is for
Grandpa Pennyworth.
300
00:19:24,018 --> 00:19:27,008
We'll leave this bird
for the police.
301
00:19:27,015 --> 00:19:28,015
Oh, dear.
302
00:19:29,000 --> 00:19:31,010
And what of thosebirds?
303
00:19:31,011 --> 00:19:33,021
(Batman)
'They flew the coop.'
304
00:19:35,002 --> 00:19:38,002
[upbeat music]
305
00:19:43,002 --> 00:19:44,022
Ohh!
306
00:19:46,002 --> 00:19:47,012
Oh, my goodness!
307
00:19:47,015 --> 00:19:48,015
That's game!
308
00:19:48,020 --> 00:19:50,020
Dogs are on you, dawg!
309
00:19:53,014 --> 00:19:55,014
[pigeons cooing]
310
00:19:55,010 --> 00:19:58,000
Hey, congrats
on the Cobblepot bust, Ethan.
311
00:19:58,006 --> 00:19:59,006
You know, it's hard to believe
312
00:19:59,011 --> 00:20:01,021
that such a big-time crook
was at my party.
313
00:20:01,020 --> 00:20:04,000
I can't take the credit
for this one, Bruce.
314
00:20:04,006 --> 00:20:06,016
Big secret, but Gotham's
favorite vigilante
315
00:20:06,018 --> 00:20:07,998
collared him for us.
316
00:20:08,003 --> 00:20:09,003
[slurp]
317
00:20:09,006 --> 00:20:10,006
Now, in some ways, man
318
00:20:10,014 --> 00:20:12,024
I'm glad freaks
like this Penguin
319
00:20:12,020 --> 00:20:14,020
bring out the Batman.
320
00:20:15,000 --> 00:20:18,010
Hopefully it's not the Batman
who brings out the freaks.
321
00:20:21,022 --> 00:20:23,012
caw
322
00:20:25,005 --> 00:20:27,995
[theme music]
323
00:20:46,014 --> 00:20:49,024
♪ The Batman ♪
19640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.