All language subtitles for The.Batman.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,016 --> 00:00:07,016 [instrumental music] 2 00:00:19,011 --> 00:00:20,021 (male #1) 'Why are we meeting here?' 3 00:00:20,022 --> 00:00:22,022 'Everyone knows he's attracted to shadows.' 4 00:00:23,001 --> 00:00:26,021 (male #2) Relax. The Batman thinks we split Gotham months ago. 5 00:00:27,000 --> 00:00:29,020 He dismantled my operation brick by brick. 6 00:00:29,020 --> 00:00:32,010 Took down all my men single-handedly. 7 00:00:32,011 --> 00:00:35,011 - I can't even sleep nights. - 'Batman.' 8 00:00:35,012 --> 00:00:36,012 [gasping] 9 00:00:36,014 --> 00:00:39,014 I know. He ruined me, too. 10 00:00:39,008 --> 00:00:41,018 But you can kiss those worries goodbye. 11 00:00:41,017 --> 00:00:45,017 I, uh, found the solution to our problem. 12 00:00:45,022 --> 00:00:49,012 A mercenary volunteered for some physical enhancements 13 00:00:49,016 --> 00:00:52,006 in a secret lab deep in the Amazon. 14 00:00:52,010 --> 00:00:53,020 Wild, eh? 15 00:00:55,004 --> 00:00:58,004 - Yeah. We got the money. - We're in. 16 00:00:58,002 --> 00:01:01,022 Gentlemen, meet Bane. 17 00:01:10,014 --> 00:01:14,014 Eh...are you sure this guy can take down the Batman? 18 00:01:14,014 --> 00:01:16,004 Just because he wears a mask 19 00:01:16,005 --> 00:01:18,015 doesn't make him some kind of Superman. 20 00:01:18,021 --> 00:01:22,021 There is much more to me than meets the eye. 21 00:01:30,023 --> 00:01:32,013 [bats squawking] 22 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 [theme music] 23 00:02:09,002 --> 00:02:12,002 [music continues] 24 00:02:15,000 --> 00:02:17,020 ♪ The Batman ♪ 25 00:02:30,011 --> 00:02:33,011 [bats wings flapping] 26 00:02:36,003 --> 00:02:37,023 [whirring] 27 00:02:37,023 --> 00:02:39,023 [beeping] 28 00:02:42,006 --> 00:02:43,006 Neat! 29 00:02:49,004 --> 00:02:51,014 [electricity crackling] 30 00:02:58,004 --> 00:02:59,024 Master Bruce? 31 00:03:01,013 --> 00:03:03,003 Master Bruce! 32 00:03:03,003 --> 00:03:04,023 Oh! 33 00:03:05,000 --> 00:03:06,010 Alfred! 34 00:03:09,004 --> 00:03:11,024 Your nachos, sir. 35 00:03:13,010 --> 00:03:15,000 Let's get that bandaged. 36 00:03:15,003 --> 00:03:17,003 Merely a flesh wound. 37 00:03:17,004 --> 00:03:19,014 I do believe my military medical training 38 00:03:19,010 --> 00:03:21,020 has equipped me to deal with such injuries. 39 00:03:23,011 --> 00:03:25,021 And that would be for.. 40 00:03:25,020 --> 00:03:27,020 Don't know yet, but it sure is cool. 41 00:03:27,018 --> 00:03:29,008 If only the engineers at Wayne Industries 42 00:03:29,012 --> 00:03:32,022 knew their cutting edge tech was being used to assist the Batman. 43 00:03:32,021 --> 00:03:34,021 If only we could build a cleaning robot 44 00:03:35,001 --> 00:03:37,001 to assist the Batman's butler. 45 00:03:37,005 --> 00:03:40,005 [instrumental music] 46 00:03:50,014 --> 00:03:52,024 [tires screeching] 47 00:03:52,019 --> 00:03:55,009 Construction? This time of night? 48 00:03:56,023 --> 00:03:58,003 [explosion] 49 00:04:00,003 --> 00:04:02,003 [groans] 50 00:04:02,006 --> 00:04:03,006 [gasps] 51 00:04:03,015 --> 00:04:05,005 Uhh! 52 00:04:05,009 --> 00:04:07,009 [groaning] 53 00:04:07,012 --> 00:04:08,022 Give a.. 54 00:04:08,023 --> 00:04:11,013 [indistinct radio chatter] 55 00:04:11,015 --> 00:04:12,995 Uh! 56 00:04:15,012 --> 00:04:16,012 [gasps] 57 00:04:16,014 --> 00:04:18,014 [whirring] 58 00:04:19,010 --> 00:04:20,020 [electronic beep] 59 00:04:20,022 --> 00:04:23,012 [Batwave beeping] 60 00:04:23,013 --> 00:04:25,003 The Batwave! 61 00:04:27,014 --> 00:04:30,024 [dramatic music] 62 00:04:37,018 --> 00:04:39,008 [ramp lowering] 63 00:04:41,022 --> 00:04:43,012 [tires screeching] 64 00:04:48,008 --> 00:04:50,018 Bennett, we have an armored car assault 65 00:04:50,023 --> 00:04:53,013 by an unknown masked assailant. 66 00:04:53,012 --> 00:04:54,022 - Masked? - Hmm. 67 00:04:54,019 --> 00:04:55,019 Maybe the Batman decided 68 00:04:55,020 --> 00:04:58,000 being a vigilante didn't pay. 69 00:04:58,002 --> 00:04:59,002 [bats squawking] 70 00:05:00,023 --> 00:05:02,023 [tires screeching] 71 00:05:10,009 --> 00:05:13,009 The money's still here. I've been baited. 72 00:05:13,016 --> 00:05:15,996 (Bane) 'The Batman, I presume.' 73 00:05:19,005 --> 00:05:21,015 The masked look must really be catching on. 74 00:05:22,001 --> 00:05:24,021 Defeat me, and I will allow you to remove it. 75 00:05:24,023 --> 00:05:28,013 Hate to disappoint, but I don't fight for sport. 76 00:05:28,009 --> 00:05:30,019 Then fight for your life! 77 00:05:30,021 --> 00:05:32,021 Yah-ah! 78 00:05:33,015 --> 00:05:36,005 Uhh! Aah! 79 00:05:39,007 --> 00:05:40,007 [thud] 80 00:05:40,011 --> 00:05:41,021 [groans] 81 00:05:41,023 --> 00:05:46,003 Talk to me. You can start with name and motive. 82 00:05:46,004 --> 00:05:47,014 I am Bane. 83 00:05:47,016 --> 00:05:50,006 The last opponent you will ever face. 84 00:05:57,002 --> 00:06:00,002 [growling] 85 00:06:03,000 --> 00:06:04,010 thud 86 00:06:10,001 --> 00:06:12,011 [glass shattering] 87 00:06:12,008 --> 00:06:14,018 Lights out, Batman. 88 00:06:17,005 --> 00:06:19,005 Go on, flee! 89 00:06:20,016 --> 00:06:21,996 thud 90 00:06:22,022 --> 00:06:24,012 [chuckles] 91 00:06:28,010 --> 00:06:29,020 Ahh! 92 00:06:34,014 --> 00:06:35,014 boom 93 00:06:35,015 --> 00:06:37,005 [chuckles] 94 00:06:37,007 --> 00:06:39,007 [explosions] 95 00:06:42,022 --> 00:06:46,002 [instrumental music] 96 00:06:48,015 --> 00:06:50,005 Yah! 97 00:06:50,009 --> 00:06:52,009 [groaning] 98 00:06:53,011 --> 00:06:57,021 Uhh! 99 00:07:01,012 --> 00:07:02,022 Wah! 100 00:07:03,008 --> 00:07:04,998 Uhh! 101 00:07:06,018 --> 00:07:09,008 [instrumental music] 102 00:07:12,002 --> 00:07:13,012 [indistinct radio chatter] 103 00:07:13,007 --> 00:07:14,017 Take the money! Take it! 104 00:07:16,005 --> 00:07:17,015 [muffled screaming] 105 00:07:18,022 --> 00:07:20,022 crash 106 00:07:21,011 --> 00:07:23,011 Pocket change. 107 00:07:24,022 --> 00:07:26,012 crash 108 00:07:26,008 --> 00:07:30,008 With the Batman gone, all Gotham is mine. 109 00:07:47,021 --> 00:07:49,001 [instrumental music] 110 00:07:49,003 --> 00:07:57,013 [groaning] 111 00:08:01,004 --> 00:08:02,024 Alfred. 112 00:08:02,023 --> 00:08:04,023 Need pickup. 113 00:08:05,000 --> 00:08:06,010 [vehicle approaching] 114 00:08:09,009 --> 00:08:10,019 He's still here. 115 00:08:12,009 --> 00:08:13,019 Check it out. 116 00:08:15,015 --> 00:08:18,015 [dramatic music] 117 00:08:27,019 --> 00:08:30,019 - What happened? - Big guy! Wears a mask! 118 00:08:30,018 --> 00:08:32,018 - The Batman? - Bigger! 119 00:08:32,021 --> 00:08:34,021 Threw the Batman through that wall! 120 00:08:39,002 --> 00:08:41,012 Okay, if a dude were buff enough 121 00:08:41,012 --> 00:08:42,022 to toss bats through bricks. 122 00:08:43,000 --> 00:08:45,020 There's no way the Batman could have walked away from it. 123 00:08:46,001 --> 00:08:47,011 So, where'd he go? 124 00:08:50,015 --> 00:08:51,995 [groans] 125 00:09:01,014 --> 00:09:02,024 plink 126 00:09:04,022 --> 00:09:06,022 (Bennett) 'Dispatch, requesting all-points bulletin' 127 00:09:07,001 --> 00:09:09,021 'on masked suspect in vicinity of Rogers and Engelhart.' 128 00:09:09,021 --> 00:09:12,001 Be advised, perp is extremely dangerous. 129 00:09:12,005 --> 00:09:14,005 And send units to all area hospitals. 130 00:09:14,009 --> 00:09:15,019 We're looking for any new admissions 131 00:09:15,021 --> 00:09:17,021 with multiple fractures. 132 00:09:18,000 --> 00:09:20,020 If we find the patient, we find our Batman. 133 00:09:20,022 --> 00:09:23,002 'Come on. Let's secure the scene.' 134 00:09:33,018 --> 00:09:35,018 [groans] 135 00:09:37,008 --> 00:09:39,008 [engine revving] 136 00:09:42,018 --> 00:09:43,998 What do you say we have a look? 137 00:09:44,006 --> 00:09:45,016 Could be license and registration 138 00:09:45,022 --> 00:09:47,012 in the glove box. 139 00:09:47,008 --> 00:09:48,018 Oh, dear. 140 00:09:48,019 --> 00:09:50,009 [groans] 141 00:09:52,021 --> 00:09:54,021 Wait! 142 00:09:54,018 --> 00:09:56,008 Uh! How'd it do that? 143 00:09:56,010 --> 00:09:59,010 [instrumental music] 144 00:10:10,001 --> 00:10:11,001 [groans] 145 00:10:11,006 --> 00:10:12,016 We're nearly to the hospital, sir. 146 00:10:13,000 --> 00:10:13,020 Shan't be a moment. 147 00:10:14,001 --> 00:10:16,021 Merely a flesh wound. 148 00:10:16,019 --> 00:10:19,019 Oh, no, I may have been a field medic in the military 149 00:10:19,018 --> 00:10:21,008 but I'm hardly capable of.. 150 00:10:21,007 --> 00:10:23,017 - Alfred.. - You have broken bones! 151 00:10:23,023 --> 00:10:25,023 You may be bleeding internally! 152 00:10:25,019 --> 00:10:28,009 You need serious medical attention, Master Bruce. 153 00:10:28,014 --> 00:10:31,014 No...hospitals. 154 00:10:31,007 --> 00:10:33,007 I'm afraid this is out of your hands, sir. 155 00:10:40,023 --> 00:10:41,023 You see? We're already.. 156 00:10:41,023 --> 00:10:44,003 [indistinct radio chatter] 157 00:10:53,014 --> 00:10:55,004 [sighs] 158 00:10:58,014 --> 00:11:00,014 (male #2) 'Hey, what's this I hear about the cops' 159 00:11:00,009 --> 00:11:02,019 combing the hospitals, looking for the Batman? 160 00:11:02,020 --> 00:11:05,010 I thought this guy was supposed to solve our problems. 161 00:11:05,011 --> 00:11:09,011 If I did not break all the Batman's bones 162 00:11:09,007 --> 00:11:12,007 I guarantee you, I broke his spirit! 163 00:11:16,023 --> 00:11:18,023 [labored breathing] 164 00:11:23,013 --> 00:11:25,023 Oh. Being summoned to pick you up 165 00:11:25,022 --> 00:11:28,022 has never been a good omen, Master Bruce. 166 00:11:35,017 --> 00:11:37,017 [bell tolls] 167 00:11:50,001 --> 00:11:54,021 clack 168 00:11:55,001 --> 00:11:56,021 [door clangs shut] 169 00:12:00,011 --> 00:12:02,021 Someone's here for you, son. 170 00:12:07,005 --> 00:12:10,005 Oh, Master Bruce, I am so very sorry. 171 00:12:10,016 --> 00:12:12,016 I can never replace them.. 172 00:12:12,021 --> 00:12:17,011 but I promise you, I will never, ever leave your side. 173 00:12:21,003 --> 00:12:23,003 Please, Master Bruce.. 174 00:12:25,015 --> 00:12:26,015 'Be strong.' 175 00:12:27,017 --> 00:12:30,017 [instrumental music] 176 00:12:38,022 --> 00:12:41,012 Uhh! Bane takes whatever he wants. 177 00:12:41,012 --> 00:12:43,012 And never cleans up after himself. 178 00:12:43,010 --> 00:12:45,010 [tires squealing] 179 00:12:47,012 --> 00:12:49,012 - Here we go. - Detectives? 180 00:12:49,007 --> 00:12:50,017 Have there been any breakthroughs? 181 00:12:50,017 --> 00:12:52,997 Rest assured, we're doing everything we can. 182 00:12:53,002 --> 00:12:54,012 What about the Batman? 183 00:12:54,012 --> 00:12:56,022 It's rumored he hasn't been seen or heard from 184 00:12:56,017 --> 00:12:58,017 since this Bane came on the scene. 185 00:12:58,021 --> 00:13:01,011 We're operating under the assumption 186 00:13:01,014 --> 00:13:03,024 that the Batman is no more. 187 00:13:05,006 --> 00:13:06,006 There you have it. 188 00:13:06,008 --> 00:13:07,018 Gotham PD seems no closer 189 00:13:07,021 --> 00:13:09,011 to stopping this tremendous threat. 190 00:13:09,014 --> 00:13:12,014 It's been three weeks since this crime spree began 191 00:13:12,013 --> 00:13:15,023 and the juggernaut known as Bane remains at large. 192 00:13:15,022 --> 00:13:17,002 Back to you, Jim. 193 00:13:18,019 --> 00:13:20,019 The police can't handle Bane. 194 00:13:20,019 --> 00:13:23,009 Neither, apparently, could the Batman. 195 00:13:25,002 --> 00:13:26,002 Ahem! 196 00:13:29,018 --> 00:13:30,998 Do try and rest, sir. 197 00:13:31,006 --> 00:13:32,016 I've spread word you'll be on holiday 198 00:13:32,020 --> 00:13:35,020 for some time, so no one should come bothering. 199 00:13:36,014 --> 00:13:38,014 Alfred. 200 00:13:38,010 --> 00:13:40,000 Gotham needs the Batman. 201 00:13:40,005 --> 00:13:41,995 Sir, I don't want to speak out of turn 202 00:13:42,003 --> 00:13:44,023 but if Gotham thinks the Batman is no more 203 00:13:44,019 --> 00:13:46,009 perhaps it is for the best. 204 00:13:46,011 --> 00:13:49,001 Perhaps Bruce Wayne can heal 205 00:13:49,003 --> 00:13:51,023 and finally get on with his life. 206 00:13:53,007 --> 00:13:56,007 [instrumental music] 207 00:14:02,013 --> 00:14:05,013 Your favorite, sir, enchiladas mole. 208 00:14:09,004 --> 00:14:11,014 [door whirs] 209 00:14:13,013 --> 00:14:16,003 [grunts] 210 00:14:18,000 --> 00:14:19,010 And you are doing what? 211 00:14:19,010 --> 00:14:21,020 What you suggested, Alfred. 212 00:14:21,018 --> 00:14:22,998 Getting on with my life. 213 00:14:23,004 --> 00:14:25,004 Interesting interpretation, but know that 214 00:14:25,006 --> 00:14:27,006 if you intend to face this Bane again, sir 215 00:14:27,015 --> 00:14:28,015 you may need to find another 216 00:14:29,000 --> 00:14:31,020 butler slash physician slash getaway driver. 217 00:14:31,017 --> 00:14:33,017 [grunts] 218 00:14:34,000 --> 00:14:35,010 I understand, Alfred. 219 00:14:37,017 --> 00:14:38,997 [Bruce grunting] 220 00:14:42,013 --> 00:14:45,013 [groaning] 221 00:14:49,018 --> 00:14:52,018 Oh, very well, then. 222 00:14:52,017 --> 00:14:54,997 Let's get to work, shall we? 223 00:15:01,007 --> 00:15:02,007 [rumbling] 224 00:15:02,009 --> 00:15:03,999 [alarm blaring] 225 00:15:08,005 --> 00:15:10,015 (man on radio) 'All units, disturbance at 437 Adams.' 226 00:15:10,021 --> 00:15:13,001 - 'Masked intruder on premises.' - This is Yin. 227 00:15:13,004 --> 00:15:14,024 I'm in the neighborhood. I'll check it out. 228 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 Yin, Bennett. Thought we were off-duty. 229 00:15:17,006 --> 00:15:20,016 - 'Bane didn't get that memo.' - Wait for my backup. 230 00:15:21,001 --> 00:15:23,021 (Bennett on radio) 'Yin! Yin, do you copy?' 231 00:15:23,023 --> 00:15:25,003 [alarms ringing] 232 00:15:25,004 --> 00:15:26,024 [explosion] 233 00:15:26,022 --> 00:15:29,022 [dramatic music] 234 00:15:34,005 --> 00:15:35,015 thud thud 235 00:15:36,019 --> 00:15:38,009 [grunting] 236 00:15:41,016 --> 00:15:44,006 [elevator bell dings] 237 00:15:44,014 --> 00:15:47,014 Gotham PD! Put your hands in the air! 238 00:15:47,016 --> 00:15:48,016 thud 239 00:15:51,005 --> 00:15:52,015 crunches 240 00:15:52,017 --> 00:15:53,997 clacks 241 00:15:55,010 --> 00:15:56,020 [grunting] 242 00:15:59,010 --> 00:16:01,020 [groaning] 243 00:16:01,021 --> 00:16:04,011 Goodnight, detective. 244 00:16:12,007 --> 00:16:13,017 [elevator rumbling] 245 00:16:16,007 --> 00:16:17,997 [elevator bell dings] 246 00:16:18,003 --> 00:16:19,013 Huh! 247 00:16:19,010 --> 00:16:20,020 thud 248 00:16:25,015 --> 00:16:28,995 You did survive. 249 00:16:29,006 --> 00:16:32,006 (Alfred) 'Master Bruce, how are things in the Batbot?' 250 00:16:32,012 --> 00:16:35,002 (Batman) 'According to Batwave, all systems go.' 251 00:16:38,014 --> 00:16:39,024 [growls] 252 00:16:46,005 --> 00:16:47,005 Ah! 253 00:16:55,001 --> 00:16:57,001 [bell dinging] 254 00:16:59,012 --> 00:17:00,022 Uhh! 255 00:17:01,021 --> 00:17:04,021 [coughs] 256 00:17:04,018 --> 00:17:07,018 Alright, stairs it is. 257 00:17:07,021 --> 00:17:09,021 [thudding] 258 00:17:09,020 --> 00:17:21,020 [grunting] 259 00:17:21,020 --> 00:17:24,020 Aah! Uhh! 260 00:17:24,018 --> 00:17:25,018 [zapping] 261 00:17:25,023 --> 00:17:27,023 [growls] 262 00:17:27,020 --> 00:17:29,020 [glass shattering] 263 00:17:31,001 --> 00:17:33,001 [zapping] 264 00:17:43,002 --> 00:17:44,002 [grunting] 265 00:17:44,005 --> 00:17:45,005 Uhh! 266 00:17:52,015 --> 00:17:53,015 Yahh! 267 00:17:54,000 --> 00:17:55,020 crash 268 00:18:00,011 --> 00:18:01,011 screech 269 00:18:01,016 --> 00:18:03,016 Yay! 270 00:18:03,017 --> 00:18:05,017 Yin! 271 00:18:05,017 --> 00:18:07,017 Need an ambulance, 437 Adams 272 00:18:08,001 --> 00:18:11,011 and every available unit for backup. 273 00:18:11,014 --> 00:18:12,024 The Batman! 274 00:18:15,015 --> 00:18:18,995 Dispatch, cancel backup. Just the ambulance. 275 00:18:20,010 --> 00:18:21,020 Uhh! 276 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 [zapping] 277 00:18:27,012 --> 00:18:28,022 thud 278 00:18:30,012 --> 00:18:33,022 Uhh! 279 00:18:33,023 --> 00:18:36,003 [groans] 280 00:18:36,006 --> 00:18:39,016 You cannot... beat...Bane. 281 00:18:43,018 --> 00:18:45,008 zap 282 00:18:48,019 --> 00:18:50,009 [chuckles] 283 00:18:54,014 --> 00:18:58,014 I left you with some dignity last time 284 00:18:58,009 --> 00:19:00,999 but now I will unmask you 285 00:19:01,002 --> 00:19:04,012 'then break the rest of your bones.' 286 00:19:04,012 --> 00:19:06,012 [beeps] 287 00:19:07,019 --> 00:19:09,009 [groaning] 288 00:19:11,017 --> 00:19:12,017 [crackling] 289 00:19:12,023 --> 00:19:15,003 [groaning] 290 00:19:16,017 --> 00:19:23,017 [screaming] 291 00:19:29,001 --> 00:19:31,001 [electrical sizzling] 292 00:19:38,003 --> 00:19:39,013 Whew! 293 00:19:42,012 --> 00:19:45,012 (Batman) 'Alfred, need pickup.' 294 00:19:45,013 --> 00:19:49,003 (Alfred) 'Oh! Right away, sir.' 295 00:19:49,005 --> 00:19:50,995 (male #3) 'Bane was found unconscious at the scene' 296 00:19:51,002 --> 00:19:55,002 amid signs of a struggle, but who Bane struggled with 297 00:19:55,004 --> 00:19:56,014 remains a mystery. 298 00:19:56,011 --> 00:19:58,001 Back to you, Jim. 299 00:19:58,002 --> 00:20:00,022 So, the Batman returns. 300 00:20:00,018 --> 00:20:03,998 Hard to tell, there was something.. 301 00:20:04,004 --> 00:20:05,014 ...different about him. 302 00:20:05,012 --> 00:20:08,012 You know, that doesn't change things. 303 00:20:08,012 --> 00:20:11,012 [sighs] I know. 304 00:20:11,010 --> 00:20:13,010 [Batwave beeping] 305 00:20:17,007 --> 00:20:18,007 Ow! 306 00:20:18,012 --> 00:20:21,012 Will you be requiring the Batbot, sir? 307 00:20:21,015 --> 00:20:24,005 I just need to watch those sudden moves. 308 00:20:26,022 --> 00:20:28,022 Jolly good then, sir. 309 00:20:34,002 --> 00:20:37,002 [theme music] 310 00:20:55,018 --> 00:20:59,008 ♪ The Batman ♪ 18327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.