Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,257 --> 00:00:15,993
DE ANDERE VROUW
2
00:00:17,110 --> 00:00:20,110
Subrippen: Pix
3
00:04:01,006 --> 00:04:03,408
9-1-1.
Wat is uw noodgeval?
4
00:04:03,442 --> 00:04:04,777
Er is een man in mijn huis!
5
00:04:04,810 --> 00:04:08,281
Hij is... hij is beneden
op kantoor.
6
00:04:08,313 --> 00:04:09,814
Waar in huis
Bent u dat, mevrouw?
7
00:04:09,848 --> 00:04:11,850
Alles komt goed.
8
00:04:12,050 --> 00:04:13,852
Debra.
9
00:04:17,523 --> 00:04:19,359
Mevrouw, wat is er aan de hand?
10
00:04:20,024 --> 00:04:21,627
Open de deur, Deb.
11
00:04:23,461 --> 00:04:25,397
Open de deur!
12
00:04:25,430 --> 00:04:26,498
Mevrouw?
13
00:04:27,031 --> 00:04:28,433
Debra.
14
00:04:30,636 --> 00:04:33,039
Agenten zijn in de buurt en verder
hun manier nu, mevrouw Jennings.
15
00:04:33,072 --> 00:04:34,339
Blijf gewoon aan de lijn.
16
00:04:34,372 --> 00:04:35,707
Mevr. Jennings?
17
00:04:43,548 --> 00:04:45,617
Laat me de handen zien!
18
00:04:45,651 --> 00:04:47,687
Laat me de handen zien! Bukken!
Bukken! Handen omhoog! Oke oke.
19
00:04:47,720 --> 00:04:49,656
Op de grond. Op de grond!
Ik woon hier.
20
00:04:51,990 --> 00:04:53,893
Ik zweer het agent, ik woon hier.
21
00:04:55,627 --> 00:04:57,930
De politie is gearriveerd, mevrouw.
22
00:04:57,963 --> 00:04:59,098
Oké.
23
00:04:59,130 --> 00:05:01,433
Ze hebben de verdachte aangehouden.
24
00:05:01,800 --> 00:05:04,470
Ik blijf bij je aan de lijn
totdat je een officier bereikt.
25
00:05:04,970 --> 00:05:07,507
Voelt u zich veilig om uit te gaan?
26
00:05:12,076 --> 00:05:13,646
Mevrouw?
27
00:05:13,678 --> 00:05:15,380
Ik denk dat hij weg is.
28
00:05:15,413 --> 00:05:18,918
Mevrouw, gaat het?
Mevrouw, gaat het?
29
00:05:18,951 --> 00:05:20,820
Ik ben ok.
30
00:05:23,122 --> 00:05:25,525
Oké, ik blijf aan de lijn
met jou.
31
00:05:29,026 --> 00:05:30,495
Zie je de politie?
32
00:05:30,528 --> 00:05:33,865
Ja. Ja, de
politie staat buiten.
33
00:05:33,899 --> 00:05:37,536
Oké, het is goed
naar buiten gaan.
34
00:05:47,646 --> 00:05:49,982
Mevrouw. mevrouw,
blijf waar je bent. Nee!
35
00:05:50,014 --> 00:05:52,752
Dat is mijn man!
Ik ben degene die belde.
36
00:05:52,785 --> 00:05:54,687
Ik ben zijn vrouw.
37
00:05:54,887 --> 00:05:56,622
Wat is er aan de hand?
38
00:06:05,997 --> 00:06:07,832
En je weet zeker dat hij
niets meegenomen?
39
00:06:07,865 --> 00:06:09,901
Niet dat ik weet.
40
00:06:10,101 --> 00:06:12,137
Hij keek naar binnen
mijn man is veilig.
41
00:06:12,805 --> 00:06:14,973
We zullen een rapport indienen en ik zal,
42
00:06:15,007 --> 00:06:17,442
geef je mijn
kaart voor het geval dat.
43
00:06:19,177 --> 00:06:21,112
Hij bleef me bellen, Deb.
44
00:06:21,146 --> 00:06:23,415
Kent u iemand
met die naam?
45
00:06:23,749 --> 00:06:24,884
Nee.
46
00:06:26,651 --> 00:06:29,087
Misschien dacht hij dat hij er was
andermans huis.
47
00:06:29,754 --> 00:06:31,423
We zullen enkele officieren hebben
patrouilleren in het gebied voor de volgende
48
00:06:31,456 --> 00:06:33,725
paar nachten en maken
zeker dat je in orde bent.
49
00:06:34,026 --> 00:06:35,995
En ik neem contact met je op.
50
00:06:36,194 --> 00:06:40,098
En we willen nogmaals onze excuses aanbieden
voor de verwarring, meneer Jennings.
51
00:06:41,500 --> 00:06:43,101
We laten ons zien.
52
00:06:48,005 --> 00:06:49,441
Gaat het?
53
00:06:49,475 --> 00:06:52,177
Ja, ik ben gewoon een beetje bang.
54
00:06:52,577 --> 00:06:56,048
Je bent bang dat hij gaat
terug komen? Mhmm. Kan zijn.
55
00:06:56,081 --> 00:06:58,717
Oké. Laten we blijven
vanavond een hotel.
56
00:06:58,750 --> 00:07:01,553
Werkelijk? Dank je.
Akkoord?
57
00:07:03,521 --> 00:07:06,725
Jij bent mijn liefde. Jij bent mijn leven.
58
00:07:07,225 --> 00:07:09,528
Wil je een tas gaan pakken?
59
00:07:10,562 --> 00:07:11,497
Dank je.
60
00:07:37,288 --> 00:07:39,459
Wat in godsnaam was dat?!
61
00:07:39,690 --> 00:07:42,494
Ik zei het je. De tijd is om.
62
00:07:42,694 --> 00:07:44,096
Waar is het geld?
63
00:07:44,129 --> 00:07:46,999
Ik loog niet. Het
zat in de kluis. Was.
64
00:07:47,031 --> 00:07:50,902
ik had
een kans. Een investering.
65
00:07:51,103 --> 00:07:52,670
Oké, dit zou
verdubbel je geld.
66
00:07:52,704 --> 00:07:56,709
Ik beloof je dat.
Als je maar kon wachten.
67
00:07:56,742 --> 00:07:59,078
Wacht op deze investering
winst maken.
68
00:07:59,110 --> 00:08:04,850
Nee. Nee. Nee. Nee. Je hebt gegokt
met mijn geld. En je hebt verloren.
69
00:08:05,283 --> 00:08:06,918
Je werkt nu voor mij.
70
00:08:07,119 --> 00:08:08,787
Kijk, dit project van jou.
71
00:08:08,819 --> 00:08:12,290
Het is... Kijk, ik niet
comfortabel voelen.
72
00:08:12,324 --> 00:08:15,294
Waren aan het praten
over onschuldige mensen hier.
73
00:08:15,326 --> 00:08:16,896
We kunnen naar de gevangenis.
74
00:08:18,764 --> 00:08:21,701
Wij niet. Jij.
75
00:08:37,582 --> 00:08:39,552
Baarmoederslijmvlies, verdikking.
76
00:08:45,323 --> 00:08:47,192
Follikels nemen toe.
77
00:08:48,594 --> 00:08:50,129
Dat is goed?
78
00:08:50,361 --> 00:08:52,597
Het is zeer goed.
79
00:08:58,604 --> 00:09:01,740
Ik kan het niet laten om een foto te maken
baby op dat scherm wel.
80
00:09:03,140 --> 00:09:07,078
Dit is vooruitgang. Jij nog steeds
hebben nog een lange weg te gaan.
81
00:09:08,614 --> 00:09:10,316
Dank je.
Bedankt.
82
00:09:17,254 --> 00:09:19,591
Het spijt me, mevrouw Jennings,
maar uw kaart is geweigerd.
83
00:09:19,625 --> 00:09:21,894
Heb je nog een krediet
kaart Ik kan proberen?
84
00:09:21,927 --> 00:09:26,932
Weet je het zeker?
85
00:09:26,965 --> 00:09:28,834
Ja, ik heb het twee keer gedaan.
86
00:09:29,033 --> 00:09:32,004
Oké...
Ja, hier.
87
00:10:46,244 --> 00:10:47,713
Nee!
88
00:11:34,392 --> 00:11:39,898
Mrs Jennings, ik weet dat dit moet
heel moeilijk voor je zijn, maar
89
00:11:39,931 --> 00:11:41,466
we moeten door
het bewijs.
90
00:11:41,500 --> 00:11:44,336
De inbraak van gisteravond
staat misschien helemaal los van elkaar
91
00:11:44,369 --> 00:11:46,172
of misschien niet.
92
00:11:46,370 --> 00:11:49,240
En het is mogelijk bewijs.
93
00:11:50,908 --> 00:11:53,111
Mag ik... Mag ik dat hebben?
94
00:11:56,782 --> 00:11:58,017
Dank je.
95
00:11:59,884 --> 00:12:02,455
Was uw man in welke vorm dan ook
van problemen waarvan u wist?
96
00:12:02,953 --> 00:12:04,222
Had hij vijanden?
97
00:12:04,255 --> 00:12:05,490
Nee.
98
00:12:05,890 --> 00:12:07,492
Waren jullie iemand geld schuldig?
99
00:12:08,894 --> 00:12:10,328
Nee.
100
00:12:12,264 --> 00:12:15,900
Ik bedoel, we hadden wat schulden zoals
iedereen, maar dat is alles.
101
00:12:16,100 --> 00:12:19,105
Had Billy een leven?
verzekeringspolis?
102
00:12:20,538 --> 00:12:22,975
Ja, waarom vraag je me dat?
103
00:12:23,008 --> 00:12:25,410
Schat hoe gaat het met je?
104
00:12:25,442 --> 00:12:27,078
Mama.
105
00:12:34,385 --> 00:12:36,120
Waarom ondervraag je mij?
106
00:12:36,153 --> 00:12:38,890
Ben ik een soort verdachte?
107
00:12:38,923 --> 00:12:40,458
Ik probeer het gewoon
een duidelijk beeld krijgen.
108
00:12:40,491 --> 00:12:41,993
Nou, totdat er een
advocaat aanwezig
109
00:12:42,027 --> 00:12:44,330
mijn dochter zegt het niet
nog een woord.
110
00:12:44,528 --> 00:12:46,264
Het spijt ons voor uw verlies.
111
00:12:47,465 --> 00:12:49,535
We houden contact.
112
00:13:26,104 --> 00:13:29,175
Ik blijf maar zien
zijn lichaam hangt daar.
113
00:13:32,977 --> 00:13:37,582
Dit is niet jouw schuld.
Het is niet.
114
00:13:39,417 --> 00:13:41,187
Het is niet.
115
00:14:53,490 --> 00:14:55,226
Diamant kredietdiensten.
116
00:14:55,259 --> 00:14:56,694
Hoe heet je en
rekeningnummer alstublieft?
117
00:14:56,727 --> 00:15:01,198
Ja, hallo.
Kate Jennings.
118
00:15:01,231 --> 00:15:07,405
41840936905.
119
00:15:08,405 --> 00:15:12,310
Ik... daar lijkt het op
hier een probleem zijn.
120
00:15:12,344 --> 00:15:14,379
Er is een fout gemaakt met mijn
kredietkaart.
121
00:15:14,412 --> 00:15:16,949
Oké mevrouw Jennings, wat
lijkt het probleem te zijn?
122
00:15:16,981 --> 00:15:20,651
Hier staat dat we zijn
rekening-courant $ 4000,
123
00:15:20,684 --> 00:15:25,524
maar mijn man en ik, we betalen... we
betaal de creditcards maandelijks af.
124
00:15:25,756 --> 00:15:28,493
U heeft gelijk mevrouw,
dat bedrag klopt niet.
125
00:15:31,663 --> 00:15:34,198
Het huidige verschuldigde bedrag is $ 29.286.
-Nee...
126
00:15:34,231 --> 00:15:35,366
Wat?!
127
00:15:35,399 --> 00:15:38,569
Nee, dat is onmogelijk.
128
00:15:41,172 --> 00:15:46,511
Er was in totaal $ 25.000 aan contante voorschotten
gemaakt sinds de verklaring is geplaatst.
129
00:17:39,324 --> 00:17:40,592
mevrouw Jennings.
130
00:17:41,593 --> 00:17:42,827
Mag ik een woordje?
131
00:17:43,760 --> 00:17:45,230
Ken ik jou?
132
00:17:45,596 --> 00:17:46,631
Niet direct.
133
00:17:46,663 --> 00:17:47,699
Ik ben Craig Addison.
134
00:17:47,731 --> 00:17:49,500
Een vriend van je man.
135
00:17:49,701 --> 00:17:51,202
Ik ben een beleggingsmakelaar.
136
00:17:51,402 --> 00:17:53,639
We zouden het hebben over a
vandaag contracteren.
137
00:17:54,239 --> 00:17:56,442
Ik weet er niets van.
138
00:17:56,641 --> 00:17:58,343
Mijn man is net overleden.
139
00:17:58,809 --> 00:18:00,611
Het spijt me dat te horen.
140
00:18:00,811 --> 00:18:02,680
Ik vraag me af...
141
00:18:02,713 --> 00:18:05,283
Heeft Billy een of andere a
bericht voor u, mevrouw Jennings?
142
00:18:05,482 --> 00:18:06,684
Neem me niet kwalijk?
143
00:18:06,718 --> 00:18:07,719
We zullen,
144
00:18:09,621 --> 00:18:11,288
als je daar iets van vindt
Billy is misschien voor mij vertrokken,
145
00:18:11,321 --> 00:18:17,762
of als je er een nodig hebt
hulp, bel me.
146
00:19:01,306 --> 00:19:02,740
We gaan naar haar kijken.
147
00:19:17,555 --> 00:19:19,257
Je bent een mede-ondertekenaar van alles
deze rekeningen,
148
00:19:19,289 --> 00:19:21,792
en jij nooit een keer
keek naar hen.
149
00:19:22,426 --> 00:19:23,861
Ik... Nee.
150
00:19:23,894 --> 00:19:26,932
Ik bedoel, Billy zorgde voor alles
dit spul.
151
00:19:27,699 --> 00:19:30,169
Luister, mevrouw Jennings,
152
00:19:30,535 --> 00:19:32,204
Ik ga je een plezier doen.
153
00:19:32,537 --> 00:19:35,507
Ik ga doen alsof ik het niet gezien heb
een van deze.
154
00:19:36,473 --> 00:19:40,244
Uw man is meer dan rood staan
op al deze rekeningen.
155
00:19:40,678 --> 00:19:44,950
En het lijkt er niet op dat hij dat is
belasting betaald in meer dan vijf jaar.
156
00:19:45,349 --> 00:19:46,784
Ik heb niet veel tijd doorgebracht
deze controleren,
157
00:19:46,817 --> 00:19:48,720
maar als je het mij vraagt,
158
00:19:48,752 --> 00:19:53,192
Ik zou zeggen dat hij erbij betrokken was
een vorm van witwassen.
159
00:19:56,461 --> 00:19:58,329
Wat?!
160
00:19:58,363 --> 00:20:01,799
Als medeondertekenaar kun je terecht bij
heel, heel lang de gevangenis in.
161
00:20:02,299 --> 00:20:04,802
Nee, mijn man was een
verantwoordelijke man.
162
00:20:05,403 --> 00:20:06,471
Hij was een...
163
00:20:06,503 --> 00:20:08,740
hoog aangeschreven arts!
164
00:20:09,273 --> 00:20:11,409
Ik heb hier niets van gezien.
165
00:20:12,644 --> 00:20:14,413
Veel succes, Kate.
166
00:20:16,713 --> 00:20:18,383
Oké.
167
00:20:20,451 --> 00:20:21,620
Kate, wacht.
168
00:20:21,653 --> 00:20:23,221
Nog een ding.
169
00:20:23,788 --> 00:20:26,691
Ik heb er een aantal opgemerkt
geld wordt doorgesluisd
170
00:20:26,723 --> 00:20:28,961
op de rekening van
Een andere vrouw.
171
00:20:29,559 --> 00:20:31,262
Debra Stanton?
172
00:20:32,963 --> 00:20:37,501
Als ik wat vragen had, zou ik dat misschien doen
kijk naar haar voor een paar antwoorden.
173
00:20:40,971 --> 00:20:42,473
Dank je.
174
00:22:06,391 --> 00:22:08,026
Hoi. Ik heb een pakket
hier voor Deb. Dank je.
175
00:22:08,058 --> 00:22:11,061
Eigenlijk is het een C.O.D. van $30.
176
00:22:11,095 --> 00:22:12,630
Dertig dollar?
177
00:22:12,663 --> 00:22:14,499
Ja mevrouw. Ben jij
ga je betalen of niet?
178
00:22:14,531 --> 00:22:16,067
Nee.
Akkoord.
179
00:22:16,099 --> 00:22:18,469
Dat moet het bedrijf betalen
duidelijk.
180
00:22:18,669 --> 00:22:20,138
Het is niet mijn schuld dat ze genaaid hebben
omhoog.
181
00:22:20,171 --> 00:22:22,841
Ik heb er niet zomaar een heleboel
contant geld rondslingeren, weet je?
182
00:22:22,874 --> 00:22:23,708
Kijk, geen probleem.
183
00:22:23,741 --> 00:22:25,042
Wanneer ligt het op het postkantoor
je doet.
184
00:22:25,076 --> 00:22:26,877
Je klopte op mijn deur.
185
00:22:26,911 --> 00:22:28,714
Dat is mijn eigendom!
186
00:22:42,492 --> 00:22:43,861
Mag ik u helpen?
187
00:22:44,694 --> 00:22:47,097
Nee... Mijn auto...
188
00:22:47,131 --> 00:22:47,999
Mijn auto viel in panne.
189
00:22:48,031 --> 00:22:49,600
Wat wil je?
190
00:22:51,169 --> 00:22:53,605
Ik ben Kate. Weet je wie ik ben?
191
00:22:55,071 --> 00:22:56,574
Jij bent Deb, toch?
192
00:22:58,175 --> 00:22:59,510
Ik weet wie je bent.
193
00:23:00,912 --> 00:23:02,413
Ik blijf je naam horen
en voorbij.
194
00:23:04,182 --> 00:23:05,750
Ik weet het van Billy.
195
00:23:05,950 --> 00:23:07,052
En wie ben jij?
196
00:23:09,653 --> 00:23:11,556
Ik wil geen scène veroorzaken.
197
00:23:11,588 --> 00:23:13,625
Ik moet gewoon praten.
198
00:23:16,493 --> 00:23:17,728
Welkom.
199
00:23:28,605 --> 00:23:30,442
Dus Debra, wat doe je
voor de kost?
200
00:23:30,974 --> 00:23:32,443
We kunnen het koetjes en kalfjes overslaan.
201
00:23:32,477 --> 00:23:33,879
Zeg wat je kwam zeggen.
202
00:23:35,212 --> 00:23:36,914
Dus je bent met Billy?
203
00:23:38,883 --> 00:23:39,985
Ja.
204
00:23:41,719 --> 00:23:43,555
Blijkbaar ben jij dat ook.
205
00:23:44,188 --> 00:23:46,224
Heeft hij je niets verteld
over mij?
206
00:23:50,094 --> 00:23:51,863
Ik dacht dat er iets aan de hand was
Aan.
207
00:23:52,262 --> 00:23:54,632
Kan niet naar buiten en veel doen
niet meer.
208
00:23:54,832 --> 00:23:57,536
Vanwege het ongeluk, mijn
been. Nooit gekund.
209
00:23:58,736 --> 00:24:00,505
Hij wordt zo vaak vermist.
210
00:24:00,538 --> 00:24:02,874
Hij zegt dat het werk is, maar hoe
dom denkt hij dat ik ben?
211
00:24:07,845 --> 00:24:09,581
Het spijt me.
212
00:24:10,548 --> 00:24:11,782
Voor je eigen best wil.
213
00:24:12,083 --> 00:24:13,151
Werkelijk?
214
00:24:13,550 --> 00:24:14,519
Ja.
215
00:24:15,952 --> 00:24:17,556
Je dacht gewoon dat je aan het daten was
een aardige dokter.
216
00:24:18,623 --> 00:24:20,725
Hij is de getrouwde, niet jij.
217
00:24:25,930 --> 00:24:28,467
Je wist niet dat hij getrouwd was,
heb jij?
218
00:24:29,200 --> 00:24:30,602
Gewoon ademen, schat.
219
00:24:30,634 --> 00:24:31,903
Ben je oke?
220
00:24:32,603 --> 00:24:34,038
Bent u een van zijn patiënten?
221
00:24:34,070 --> 00:24:35,639
Nee. Ik ben niet zijn patiënt.
222
00:24:35,673 --> 00:24:37,209
Ik ben zijn vrouw.
223
00:24:42,579 --> 00:24:43,615
Ik begrijp het niet.
224
00:24:45,215 --> 00:24:48,219
Die foto. Was dat bezet
bij de Santa Rosa-wijnmakerij?
225
00:24:54,025 --> 00:24:56,027
Ja. Weet je hoe ik dat weet?
226
00:24:56,059 --> 00:24:57,729
Omdat hij mij daar ook naartoe bracht.
227
00:24:57,961 --> 00:25:00,898
Heb je in een leuk hotel verbleven
dat was als een oude missie?
228
00:25:00,932 --> 00:25:02,834
En misschien ben je 's nachts gegaan
ook zwemmen!
229
00:25:02,866 --> 00:25:04,568
Je moet vertrekken.
230
00:25:06,737 --> 00:25:08,105
Ik bel de politie.
231
00:25:08,138 --> 00:25:09,706
Doe Maar.
232
00:25:09,740 --> 00:25:10,775
Vraag naar rechercheur Samuels.
233
00:25:10,807 --> 00:25:12,943
Hij zal je precies vertellen wie ik ben.
234
00:25:14,679 --> 00:25:16,147
Hier, kijk.
235
00:25:25,722 --> 00:25:27,591
Ik bel Billy.
236
00:25:42,205 --> 00:25:43,774
Mijn excuses.
237
00:25:43,974 --> 00:25:45,743
Billy is dood.
238
00:25:47,811 --> 00:25:49,548
Hij hing zichzelf op.
239
00:25:49,846 --> 00:25:51,249
Ik heb zijn lichaam gevonden.
240
00:25:53,284 --> 00:25:56,087
Ik volgde het papieren spoor
en het leidde me naar jou.
241
00:25:57,054 --> 00:25:59,090
Ik bedoel, ik dacht dat hij misschien
had een affaire,
242
00:25:59,123 --> 00:26:01,726
maar getrouwd met een andere vrouw?
243
00:26:02,159 --> 00:26:04,329
Hoe lang zijn jullie al getrouwd?
244
00:26:04,894 --> 00:26:06,597
Twee jaar.
245
00:26:06,797 --> 00:26:07,665
Jij?
246
00:26:09,232 --> 00:26:11,101
We ontmoetten elkaar op de middelbare school,
maar we zijn tien jaar getrouwd.
247
00:26:13,037 --> 00:26:14,673
En nu ben je zwanger?
248
00:26:16,073 --> 00:26:17,876
Is het zijn kindje?
249
00:26:18,709 --> 00:26:20,979
Ja. Hij is mijn man.
250
00:26:21,178 --> 00:26:25,216
Oké. Ik kwam voor wat ik nodig had,
dus ik laat mezelf er gewoon uit.
251
00:26:29,053 --> 00:26:34,759
Als je de waarheid spreekt,
hoe zit het dan met de begrafenis?
252
00:26:34,959 --> 00:26:37,729
We kunnen erover praten
dat later. Kan zijn.
253
00:26:39,997 --> 00:26:41,766
Hoi.
254
00:26:43,267 --> 00:26:44,635
Nee!
255
00:26:47,003 --> 00:26:48,205
Laat de telefoon vallen.
256
00:26:51,709 --> 00:26:52,410
Kom op.
257
00:26:52,442 --> 00:26:53,845
We maken een ritje.
258
00:26:55,145 --> 00:26:56,347
Nutsvoorzieningen.
259
00:27:16,866 --> 00:27:18,769
Waar breng je ons heen?
Hou je mond.
260
00:27:21,271 --> 00:27:23,907
Waarom heb je ingebroken in mijn
naar huis, klootzak?!
261
00:27:26,810 --> 00:27:27,846
Stap in.
262
00:27:41,826 --> 00:27:43,228
Waarom doe je dit?
263
00:27:44,095 --> 00:27:46,163
Doet de naam Addison
een bel doen rinkelen?
264
00:27:46,963 --> 00:27:48,265
De beleggingsmakelaar.
265
00:27:48,865 --> 00:27:50,835
Billy was Addison schuldig
veel geld.
266
00:27:51,035 --> 00:27:54,906
Addisons zoon zei dat Billy blijft
het in een kluisje bij de golfclub.
267
00:27:55,372 --> 00:27:56,740
De golfclub?
268
00:27:57,907 --> 00:28:00,911
Waar Billy al het zijne bewaarde
gokken geld.
269
00:28:07,518 --> 00:28:10,788
Je wist echt niks
over die vent, nietwaar?
270
00:28:13,089 --> 00:28:16,060
Hoe dan ook, Addisons geld
is daar.
271
00:28:16,393 --> 00:28:17,996
Billy is me geld schuldig.
272
00:28:18,796 --> 00:28:20,699
Je gaat het voor me halen.
273
00:28:20,897 --> 00:28:23,934
Wie ben jij en waarom doet Billy
ben je iets schuldig?!
274
00:28:24,835 --> 00:28:27,337
Omdat je man
was niet leuk,
275
00:28:27,371 --> 00:28:30,240
eerlijke kerel jij
dacht van wel, Deb.
276
00:28:30,273 --> 00:28:32,376
Zij is Kate, ik ben Deb.
277
00:28:34,778 --> 00:28:36,047
Mijn excuses.
278
00:28:37,013 --> 00:28:38,381
Het is echt moeilijk om alles te behouden
279
00:28:38,414 --> 00:28:40,384
van Billy's vrouwen hetero.
280
00:28:41,317 --> 00:28:43,054
Nu rijden.
281
00:29:08,179 --> 00:29:10,047
Ga nu maar naar binnen,
282
00:29:10,079 --> 00:29:13,216
krijg het geld van de
kluisje en kom er weer uit.
283
00:29:13,250 --> 00:29:14,752
Dat is alles.
284
00:29:16,019 --> 00:29:18,757
Wat houdt me tegen om naar binnen te gaan
daar en de politie bellen?
285
00:29:21,090 --> 00:29:24,061
Omdat, tegen de tijd dat ze krijgen
hier,
286
00:29:24,994 --> 00:29:27,798
alles wat ze gaan vinden is dat
een dode,
287
00:29:27,832 --> 00:29:30,401
en je afdrukken van de moord
wapen.
288
00:29:37,441 --> 00:29:38,942
Krijgen.
289
00:29:41,945 --> 00:29:43,280
Snel.
290
00:30:07,371 --> 00:30:08,840
Ja?
291
00:30:08,873 --> 00:30:10,208
mijn man had een
lidmaatschap hier,
292
00:30:10,240 --> 00:30:12,442
en ik moet in de zijne komen
kluisje.
293
00:30:12,476 --> 00:30:16,548
Zijn naam was Bill Jennings.
294
00:30:16,980 --> 00:30:18,615
Het spijt me maar,
295
00:30:18,648 --> 00:30:20,851
tenzij je een lidmaatschap hebt
jezelf, ik kan je niet helpen.
296
00:30:22,086 --> 00:30:23,954
Mijn man is net overleden.
297
00:30:24,654 --> 00:30:26,891
Kan je me alsjeblieft helpen?
298
00:30:35,598 --> 00:30:37,301
Heb je mijn man vermoord?
299
00:30:40,237 --> 00:30:41,172
Nee.
300
00:30:42,306 --> 00:30:44,375
Maar hij is niet echt van jou
echtgenoot, hoewel, is hij?
301
00:30:44,407 --> 00:30:46,043
Bekijk het maar.
302
00:30:49,279 --> 00:30:51,014
Ik wil met je praten.
303
00:30:51,382 --> 00:30:52,951
Jij en ik.
304
00:30:53,150 --> 00:30:55,253
Ik wil een deal sluiten.
305
00:30:56,452 --> 00:30:59,123
Egaliseer dit hele ding.
306
00:31:04,327 --> 00:31:07,197
Raak me niet aan.
307
00:31:24,580 --> 00:31:26,016
Dank je.
308
00:31:26,049 --> 00:31:27,918
Noem het alsjeblieft niet.
Oké.
309
00:31:27,951 --> 00:31:29,086
Dank je.
310
00:32:21,372 --> 00:32:24,342
Pak je geld en vertrek dan
wij alleen.
311
00:32:25,174 --> 00:32:26,042
Wat is dit in hemelsnaam?
312
00:32:26,076 --> 00:32:27,077
Waar is de rest?
313
00:32:27,111 --> 00:32:27,712
L...
314
00:32:27,744 --> 00:32:29,045
Ik weet het niet.
315
00:32:29,078 --> 00:32:30,480
Je maakt een grapje toch?
316
00:32:30,748 --> 00:32:32,048
Dit is tienduizend, maximaal.
317
00:32:32,082 --> 00:32:34,986
Billy is me een half miljoen schuldig.
318
00:32:35,251 --> 00:32:37,254
Ik weet het niet.
319
00:32:41,258 --> 00:32:43,094
Hier zit veel geld in
wereld.
320
00:32:43,292 --> 00:32:44,628
Je gaat mij de mijne vinden.
321
00:32:45,028 --> 00:32:46,596
Op een of andere manier.
322
00:32:52,803 --> 00:32:55,039
Mijn God! Wat deed
doe je met haar?
323
00:32:55,071 --> 00:32:59,109
Je hebt twaalf uur de tijd
uw huis herfinancieren,
324
00:32:59,143 --> 00:33:04,115
verkoop je rotzooi, doe wat dan ook
je moet doen, om het geld te krijgen.
325
00:33:04,147 --> 00:33:05,415
Of wat?
326
00:33:05,449 --> 00:33:08,686
Of deze, ze sterft.
327
00:33:09,752 --> 00:33:11,654
En je gaat ervoor.
328
00:33:11,688 --> 00:33:12,656
Ik bel de politie.
329
00:33:12,689 --> 00:33:14,392
Ik heb hier genoeg van.
330
00:33:14,424 --> 00:33:15,726
Ik denk het niet.
331
00:33:17,428 --> 00:33:20,098
Zie legaal, je hebt medeondertekend
over Billy's zaken.
332
00:33:21,065 --> 00:33:23,401
En dat maakt je net zo
schuldig.
333
00:33:24,067 --> 00:33:25,569
Als ze erachter komen,
334
00:33:25,769 --> 00:33:27,404
het is gevangenisstraf.
335
00:33:29,440 --> 00:33:33,411
Ik weet zeker dat die accountant,
dat heeft ze je toch verteld?
336
00:33:36,079 --> 00:33:37,681
Laat hem alsjeblieft stoppen.
337
00:33:37,713 --> 00:33:40,183
Kun je gewoon stoppen
haar pijn doen, oké?
338
00:33:45,122 --> 00:33:46,591
Vind mijn geld.
339
00:33:47,523 --> 00:33:49,192
Of deze...
340
00:33:50,294 --> 00:33:52,196
Knal.
341
00:34:14,885 --> 00:34:16,487
Mijn excuses.
342
00:34:19,255 --> 00:34:20,458
God.
343
00:34:21,824 --> 00:34:23,660
Waarom sloeg hij je?
344
00:34:24,293 --> 00:34:27,130
Ik zei hem ons te verlaten
de hel alleen.
345
00:34:27,164 --> 00:34:28,766
En noemde hem een paar
keuze woorden.
346
00:34:28,798 --> 00:34:30,534
Ed vond dat niet leuk.
347
00:34:30,567 --> 00:34:33,336
Ed. Is dat zijn naam?
348
00:34:33,670 --> 00:34:35,639
Hoe wist je dat?
349
00:34:36,239 --> 00:34:37,607
Omdat hij het mij vertelde
tussen mij slaan
350
00:34:37,641 --> 00:34:40,077
in het gezicht en ik roep
hem een varken.
351
00:34:42,211 --> 00:34:44,315
Ik denk niet dat je dat moet doen
blijf hier vannacht.
352
00:34:44,815 --> 00:34:46,784
Ik denk dat je moet blijven
met wat vrienden of familie,
353
00:34:46,817 --> 00:34:48,519
of zoiets.
354
00:34:48,784 --> 00:34:50,587
Ik zorg een beetje voor mezelf.
355
00:34:53,824 --> 00:34:56,126
Dat deed ik, totdat Billy langskwam.
356
00:35:01,597 --> 00:35:03,467
Misschien moeten we gewoon vluchten.
357
00:35:03,500 --> 00:35:06,204
Je denkt niet dat hij het kan
je volgen?
358
00:35:07,170 --> 00:35:09,272
Ja dat doe ik.
359
00:35:10,407 --> 00:35:12,443
Oké. Dus...
360
00:35:12,476 --> 00:35:15,780
Hij wil geld, wij krijgen hem
het geld, zo simpel is het.
361
00:35:16,179 --> 00:35:17,581
Je gaat niet bellen
de politie?
362
00:35:18,514 --> 00:35:20,518
Ik bedoel, hij is geen helderziende.
363
00:35:20,550 --> 00:35:22,886
Hij heeft geen ESP.
364
00:35:22,920 --> 00:35:23,854
Hoe zou hij dat weten?
365
00:35:23,887 --> 00:35:25,489
Hij zal het weten.
366
00:35:25,521 --> 00:35:28,326
Kate, ik geloof hem.
367
00:35:40,938 --> 00:35:42,606
Ik ontmoette hem in de kliniek.
368
00:35:44,907 --> 00:35:47,478
Ik verzamelde. ik keek
bij de patiëntendossiers.
369
00:35:47,510 --> 00:35:50,313
Mijn been deed nog steeds zo'n pijn
vanwege het ongeval.
370
00:35:50,514 --> 00:35:52,249
Hij deed deze pijn
behandelingen op mij.
371
00:35:52,282 --> 00:35:53,584
Hij heeft me echt geboeid.
372
00:35:54,483 --> 00:35:55,786
Hij was een geweldige dokter.
373
00:35:55,818 --> 00:35:57,188
Hij heeft veel mensen geholpen.
374
00:35:57,221 --> 00:35:58,789
Ik verpletterde hem hard.
375
00:36:00,257 --> 00:36:01,592
Ik viel voor hem.
376
00:36:01,791 --> 00:36:03,259
Hij stelde daarna voor
vier maanden.
377
00:36:03,293 --> 00:36:04,795
Wat?!
378
00:36:05,963 --> 00:36:07,765
We hadden een lange
verloving.
379
00:36:08,264 --> 00:36:10,300
Billy geloofde dat,
hij wilde het zeker weten
380
00:36:10,333 --> 00:36:13,570
gezien het feit dat hij alleen maar wilde
om een keer te trouwen.
381
00:36:18,275 --> 00:36:19,809
Mijn God.
382
00:36:19,842 --> 00:36:21,611
Wat is er mis?
383
00:36:22,445 --> 00:36:24,614
Er zit minder dan $20 in
account!
384
00:36:27,884 --> 00:36:31,255
De laatste keer dat ik het controleerde, daar
was meer dan $ 10.000!
385
00:36:31,521 --> 00:36:32,890
Billy heeft het schoongemaakt.
386
00:36:33,623 --> 00:36:35,358
Ik begrijp het niet.
387
00:36:35,791 --> 00:36:37,260
Als hij zo bang was voor Ed,
388
00:36:37,293 --> 00:36:38,929
waarom gaf hij hem niet gewoon de
contant geld?
389
00:36:39,829 --> 00:36:41,665
Misschien gaf hij het aan
iemand anders?
390
00:36:44,534 --> 00:36:46,637
Misschien heb ik iets in mijn
lopende rekening.
391
00:36:52,309 --> 00:36:53,744
Niet meer.
392
00:36:53,777 --> 00:36:55,579
Billy.
393
00:36:56,346 --> 00:36:57,548
Ongelooflijk.
394
00:36:58,315 --> 00:36:59,717
Is dit jouw laptop of die van hem?
395
00:36:59,750 --> 00:37:00,918
Ja, het is van ons allebei.
396
00:37:00,951 --> 00:37:02,853
Hij gebruikte het meer dan ik.
397
00:37:03,052 --> 00:37:03,920
Oké.
398
00:37:05,454 --> 00:37:06,891
Wat is dit allemaal?
399
00:37:10,927 --> 00:37:12,329
Hier, kijk.
400
00:37:12,528 --> 00:37:14,565
Namen, nummers.
401
00:37:16,365 --> 00:37:17,902
Lijkt me een weddenschap.
402
00:37:18,302 --> 00:37:19,436
Weddenschappen? Nee.
403
00:37:19,469 --> 00:37:21,572
Billy was geen gokker.
404
00:37:21,605 --> 00:37:24,574
Ik bedoel, af en toe gokten we erop
de golf, maar hij was geen gokker.
405
00:37:24,608 --> 00:37:27,678
Ja, misschien kende je hem niet
zo goed als je dacht dat je deed.
406
00:37:32,048 --> 00:37:33,717
Wat gaan we doen?
407
00:37:34,518 --> 00:37:38,289
Ed wil zijn geld in de volgende
24 uur dus
408
00:37:38,487 --> 00:37:39,889
we gaan verkopen wat we kunnen,
409
00:37:39,922 --> 00:37:41,791
lenen wat we kunnen,
we geven hem zijn geld.
410
00:37:41,992 --> 00:37:45,997
Hopelijk komen we erachter
waar Billy al dit geld heeft gestopt.
411
00:37:46,396 --> 00:37:47,965
Ik blijf hier niet.
412
00:37:47,998 --> 00:37:49,400
Ed komt terug.
413
00:37:50,599 --> 00:37:52,302
Je kunt bij mij blijven.
414
00:37:52,335 --> 00:37:53,703
Bij jou thuis?
415
00:37:54,538 --> 00:37:56,007
Jij en Billy's?
416
00:37:57,340 --> 00:37:58,875
Nou ja, dat zullen we tenminste zijn
veilig daar.
417
00:37:58,909 --> 00:38:01,878
De politie patrouilleert
buurt.
418
00:39:02,806 --> 00:39:04,974
Heeft Billy deze auto voor je gekocht?
419
00:39:06,742 --> 00:39:08,645
We hebben het samen gekocht.
420
00:39:12,715 --> 00:39:16,619
Hij zei dat hij al deze medicijnen had
schoolleningen en...
421
00:39:17,887 --> 00:39:19,590
we konden niet veel kopen.
422
00:39:22,425 --> 00:39:23,860
Ik ben een idioot.
423
00:39:26,596 --> 00:39:28,565
Je bent geen idioot.
424
00:39:30,800 --> 00:39:33,069
Ik kan zien waarom hij dat zou doen
vond je leuk.
425
00:39:35,771 --> 00:39:37,875
Je bent slim en mooi.
426
00:39:39,576 --> 00:39:42,445
Klinkt alsof jullie dat hadden
plezier samen.
427
00:39:43,847 --> 00:39:44,748
We hadden plezier.
428
00:39:44,780 --> 00:39:46,384
Ik was gewoon een beetje leuk.
429
00:39:48,083 --> 00:39:50,653
Dat is niet wat ik bedoelde.
430
00:39:55,192 --> 00:39:57,927
Ik bedoel, het voelde als jou
weten...
431
00:40:00,030 --> 00:40:02,466
Hij was de liefde van mijn leven.
432
00:40:04,099 --> 00:40:06,002
En ik was van hem.
433
00:40:33,630 --> 00:40:35,566
Kate, er is een politieauto.
434
00:40:37,132 --> 00:40:38,835
We kunnen daar niet naar binnen.
435
00:40:40,202 --> 00:40:41,204
Kate.
436
00:40:41,237 --> 00:40:43,506
Wat moet ik doen?
437
00:40:43,974 --> 00:40:45,709
Het komt in orde.
438
00:40:45,909 --> 00:40:48,045
Toen Ed me vandaag in de auto aanreed,
439
00:40:48,077 --> 00:40:50,514
Kate, ik kon het zien
in zijn ogen.
440
00:40:50,547 --> 00:40:53,483
En hij zal me vermoorden,
en hij vermoordt je.
441
00:40:53,682 --> 00:40:55,619
Hij is gevaarlijk.
442
00:40:55,818 --> 00:40:58,822
ik denk dat we
moet gewoon kalm blijven.
443
00:40:58,855 --> 00:41:00,257
Kate!
444
00:41:00,289 --> 00:41:01,657
Waar was je?
445
00:41:01,690 --> 00:41:03,526
Ik ben ziek geweest.
446
00:41:06,262 --> 00:41:07,630
Wie is dit?
447
00:41:08,197 --> 00:41:09,799
Dit is Debb.
448
00:41:10,534 --> 00:41:12,603
We moeten praten.
449
00:41:23,313 --> 00:41:24,615
mevrouw Jennings.
450
00:41:24,648 --> 00:41:26,517
Ja?
451
00:41:29,052 --> 00:41:31,622
De lijkschouwer doet uitspraak
Billy's dood een zelfmoord.
452
00:41:32,322 --> 00:41:34,090
Wat doe je dan hier?
453
00:41:34,757 --> 00:41:37,226
Want hoe meer ik rondneus
doen aan je man,
454
00:41:37,260 --> 00:41:39,596
de meer gecompliceerde dingen
worden.
455
00:41:39,628 --> 00:41:42,164
En ik geloof de
inbreken,
456
00:41:42,197 --> 00:41:45,034
de avond ervoor
dood, was slechts een inbraak.
457
00:41:45,568 --> 00:41:48,838
Ik denk dat je man erbij betrokken was
illegale activiteiten, mevrouw Jennings,
458
00:41:48,871 --> 00:41:51,107
en ik denk dat hij er ver overheen was
zijn hoofd.
459
00:41:52,943 --> 00:41:55,946
Ik denk niet dat het een sprong in het diepe is
zeggen dat Bill veel geheimen had.
460
00:41:56,346 --> 00:42:00,650
Terwijl ik de man niet geloof die
ingebroken in je huis, Billy vermoord.
461
00:42:00,849 --> 00:42:04,788
Ik geloof echt dat hij erbij betrokken was
op de een of andere manier met Billy's zaken.
462
00:42:04,987 --> 00:42:06,822
Of, ik bedoel, hij zou het kunnen hebben
net geweest
463
00:42:06,856 --> 00:42:08,892
een of andere kerel die kreeg
het verkeerde huis?
464
00:42:08,925 --> 00:42:11,128
Dat heb je zelf voorgesteld.
465
00:42:11,327 --> 00:42:13,730
Waarom zei hij dan de naam?
"Debs?"
466
00:42:14,164 --> 00:42:15,098
Ik weet het niet.
467
00:42:15,130 --> 00:42:16,900
Deb is een veel voorkomende naam.
468
00:42:17,934 --> 00:42:19,736
Dien je een aanklacht in,
469
00:42:19,768 --> 00:42:23,172
of heb je wat
soort gerechtelijk bevel
470
00:42:23,206 --> 00:42:26,242
om naar die van mijn man te kijken
financiën, rechercheur?
471
00:42:26,775 --> 00:42:28,110
Nee.
472
00:42:28,143 --> 00:42:30,113
Maar ik hoopte dat jij
zou kunnen helpen.
473
00:42:30,313 --> 00:42:34,785
Het is veel voor ons geweest, en
dit is een familiekwestie.
474
00:42:34,818 --> 00:42:38,055
Ik zou best willen nemen
zorg er zelf voor.
475
00:42:38,088 --> 00:42:39,990
Ik denk dat we dat allemaal zouden doen.
476
00:42:43,259 --> 00:42:46,730
Ik wil je dit teruggeven.
477
00:42:47,297 --> 00:42:48,865
Dank je.
478
00:42:52,001 --> 00:42:56,039
Als iemand bedreigt
jij, ik kan helpen.
479
00:42:56,773 --> 00:42:58,642
We zijn in orde, dank je.
480
00:42:59,643 --> 00:43:00,711
Oké.
481
00:43:09,918 --> 00:43:11,187
Detective.
482
00:43:13,056 --> 00:43:15,092
Wanneer kan ik hebben
Billy's lichaam terug?
483
00:43:15,125 --> 00:43:16,626
Of ik?
484
00:43:16,659 --> 00:43:18,661
Ik heb geen idee hoe
dit werkt allemaal.
485
00:43:18,862 --> 00:43:20,264
We zullen zijn lichaam snel klaar hebben.
486
00:43:20,764 --> 00:43:23,166
We laten het je weten.
487
00:43:23,199 --> 00:43:24,735
Dank je.
488
00:43:47,423 --> 00:43:49,025
Kate?
489
00:43:49,059 --> 00:43:52,262
Ik wil je graag spreken voor een
even, alstublieft?
490
00:43:52,461 --> 00:43:54,097
Ja, mam.
491
00:43:55,965 --> 00:43:57,901
Geef me een minuutje, alsjeblieft.
492
00:44:04,740 --> 00:44:05,976
Ja, mama?
493
00:44:06,009 --> 00:44:07,844
Je wilt het me vertellen
wat gebeurd er?
494
00:44:07,876 --> 00:44:09,779
Precies hoe het eruit ziet.
495
00:44:10,746 --> 00:44:12,215
Billy...
496
00:44:12,449 --> 00:44:15,052
trouwde met een andere vrouw
twee jaar geleden.
497
00:44:15,251 --> 00:44:17,086
Wat ik wil weten is wat
ze doet hier,
498
00:44:17,119 --> 00:44:19,455
en wat die politie
officier had het over.
499
00:44:19,489 --> 00:44:21,791
Bent u in gevaar?
500
00:44:23,460 --> 00:44:24,827
Geen moeder.
501
00:44:24,860 --> 00:44:26,195
Het is goed.
502
00:44:27,963 --> 00:44:29,065
Het is oke.
503
00:44:42,746 --> 00:44:45,449
Billy en ik zijn getrouwd in
Puerto Rico.
504
00:44:45,949 --> 00:44:47,885
Gerechtsgebouw.
505
00:44:48,918 --> 00:44:51,387
Hij zei dat hij het te druk had met werken
om op echte huwelijksreis te gaan,
506
00:44:51,420 --> 00:44:55,058
dus gingen we naar San Francisco voor
in plaats daarvan het weekend.
507
00:44:55,358 --> 00:44:58,128
Was dat in februari?
508
00:45:01,530 --> 00:45:03,032
Ik herinner me dat.
509
00:45:03,065 --> 00:45:06,235
Hij had een conferentie in
San Francisco.
510
00:45:06,436 --> 00:45:08,771
Oké, laten we...
511
00:45:08,972 --> 00:45:11,240
Laten we je naar boven brengen.
512
00:45:12,208 --> 00:45:14,144
En wat rust.
513
00:45:42,204 --> 00:45:43,973
Heb je iets voor me?
514
00:45:44,306 --> 00:45:46,075
Ja...
515
00:45:47,443 --> 00:45:49,246
Er was een agent hier.
516
00:45:49,278 --> 00:45:50,748
Politieagent?!
517
00:46:15,972 --> 00:46:17,441
Dank je.
518
00:46:24,581 --> 00:46:26,416
Dus wat is het plan?
519
00:46:26,615 --> 00:46:29,186
Ik heb de afgelopen uren gewoon doorgebracht
door Billy's kantoor kijken,
520
00:46:29,219 --> 00:46:30,854
en ik vond niets.
521
00:46:31,186 --> 00:46:32,255
Heb je op zijn telefoon gekeken?
522
00:46:32,288 --> 00:46:34,157
Ik bedoel, moet ik "telefoons" zeggen?
523
00:46:34,190 --> 00:46:35,192
Ja, ik heb gekeken.
524
00:46:35,224 --> 00:46:37,027
Telefoons, e-mails, niets.
525
00:46:38,862 --> 00:46:41,097
Ik bedoel, als hij het geld heeft verstopt
dat hij uit de rekeningen kwam,
526
00:46:41,130 --> 00:46:44,867
dan is er geen spoor van
overal.
527
00:46:46,869 --> 00:46:48,905
Wat was het laatste
zei hij tegen jou?
528
00:46:49,105 --> 00:46:51,942
Misschien iets wat je niet deed
denk veel aan die tijd.
529
00:46:52,407 --> 00:46:56,246
Nee. Hij zei gewoon "Ik hou van je"
voordat hij naar kantoor vertrok,
530
00:46:56,278 --> 00:46:58,481
en toen verliet hij me a
afscheidsbrief.
531
00:46:59,882 --> 00:47:01,851
Wat stond er?
532
00:47:15,498 --> 00:47:17,099
Dat is alles?
533
00:47:18,166 --> 00:47:20,002
"Vind geluk in nieuw
begin?"
534
00:47:21,003 --> 00:47:22,905
Het is als een verdomd gelukskoekje.
535
00:47:25,074 --> 00:47:27,344
Nou, mijn moeder gaat lenen
ons wat geld,
536
00:47:27,376 --> 00:47:29,445
ook al heeft ze geen idee wat
het is allemaal voor.
537
00:47:30,480 --> 00:47:33,182
En ik denk dat ik naar de bank ga
vandaag en zie over herfinanciering.
538
00:47:37,487 --> 00:47:39,523
Of hij een levensverzekering had
beleid?
539
00:47:40,222 --> 00:47:41,458
Ja.
540
00:47:43,425 --> 00:47:45,161
Maar het is allemaal vastgebonden in het rood
plakband.
541
00:47:45,360 --> 00:47:46,429
Er is...
542
00:47:46,461 --> 00:47:49,065
Er is geen kans dat we dat kunnen
breng het vandaag naar Ed.
543
00:47:49,264 --> 00:47:51,999
Ed gaat me vermoorden!
544
00:47:52,434 --> 00:47:54,070
Hij gaat mijn baby vermoorden!
545
00:47:55,570 --> 00:47:58,574
Zelfs als we Ed ontlopen,
zelfs als hij ons nooit vindt,
546
00:47:58,974 --> 00:48:00,643
we hebben hier nog steeds geld van gestolen
"Appleton" man,
547
00:48:00,677 --> 00:48:02,245
of hoe hij ook heet,
548
00:48:02,277 --> 00:48:04,180
en hij komt achter ons aan
te.
549
00:48:04,646 --> 00:48:05,648
Addison.
550
00:48:06,248 --> 00:48:07,149
Wacht.
551
00:48:13,088 --> 00:48:14,324
Wat zoek je?
552
00:48:15,958 --> 00:48:17,393
Iemand die dat zou kunnen zijn
geïnteresseerd in wat onze
553
00:48:17,427 --> 00:48:19,663
vriend Ed doet mee
zijn geld.
554
00:48:54,262 --> 00:48:56,532
Hij hoort een
beleggingsmakelaar.
555
00:48:57,132 --> 00:48:58,701
Lijkt legitiem.
556
00:49:21,123 --> 00:49:22,157
Neem me niet kwalijk.
557
00:49:22,190 --> 00:49:24,226
Ik zoek meneer Addison.
558
00:49:24,460 --> 00:49:27,063
Ik moest praten
vandaag voor hem.
559
00:49:27,096 --> 00:49:28,431
mevrouw Jennings.
560
00:49:37,373 --> 00:49:39,075
Wat leuk om je weer te zien.
561
00:49:39,108 --> 00:49:41,577
Ik hoopte dat jij
zou mij kunnen helpen.
562
00:49:46,315 --> 00:49:47,050
Breng ze naar achteren.
563
00:49:47,083 --> 00:49:48,485
Nee!
564
00:49:48,518 --> 00:49:49,552
Bel de politie!
565
00:49:49,585 --> 00:49:50,552
Deze mannen proberen ons pijn te doen!
566
00:49:50,585 --> 00:49:52,154
Alsjeblieft niet!
567
00:49:57,226 --> 00:49:58,729
Kom binnen!
568
00:50:05,467 --> 00:50:07,636
Ik waardeer jullie
komt mij opzoeken.
569
00:50:08,438 --> 00:50:11,008
Ik heb liever ons gesprek hier
wel privé zijn.
570
00:50:11,474 --> 00:50:12,709
Je begrijpt.
571
00:50:17,313 --> 00:50:19,816
Ik wil je bedanken
over uw bezorgdheid
572
00:50:19,849 --> 00:50:22,385
voor het pakket uw man
was naar me aan het kijken.
573
00:50:23,552 --> 00:50:25,288
Je lijkt me een goed mens.
574
00:50:25,588 --> 00:50:27,324
Daarom ga ik geven
je wat advies.
575
00:50:29,759 --> 00:50:32,528
Onze compagnon, meneer Warwick hier, vulde me
in op de details van het verzekeringsplan.
576
00:50:32,829 --> 00:50:35,465
Hij en uw man waren dat van plan
de kliniek aanbieden.
577
00:50:36,666 --> 00:50:39,469
Ik denk dat het een goed idee zou zijn
om verder te gaan met dat plan
578
00:50:39,501 --> 00:50:42,304
met jou als medeondertekenaar in je
echtgenoot plaats.
579
00:50:43,206 --> 00:50:45,242
Wat haal je eruit?
580
00:50:45,440 --> 00:50:47,476
Heb je je ooit afgevraagd...
581
00:50:47,510 --> 00:50:50,113
waarom heeft Billy zelfmoord gepleegd?
582
00:50:52,547 --> 00:50:54,283
Ik kan er alleen maar naar gissen, maar...
583
00:50:55,117 --> 00:50:58,788
het had waarschijnlijk iets te maken
met het feit dat hij het wist
584
00:50:58,820 --> 00:51:03,726
dat ik en hij geen mannen zijn
die "nee" nemen als antwoord.
585
00:51:04,726 --> 00:51:06,695
We hebben niets gezegd, oké?
586
00:51:09,764 --> 00:51:13,670
Het lijkt me dat je dat niet doet
hebben de fondsen die onze vriend wil.
587
00:51:13,869 --> 00:51:18,674
Dat je Warwick moet opnemen,
hier, op zijn genadig aanbod.
588
00:51:19,876 --> 00:51:23,213
En als je er ook maar één hebt gedaan
transactie, meteen,
589
00:51:23,545 --> 00:51:25,414
als blijk van goede trouw,
590
00:51:26,148 --> 00:51:28,150
hij kan misschien wachten.
591
00:51:28,617 --> 00:51:31,554
Geef je wat tijd
de betalingen verdienen.
592
00:51:32,487 --> 00:51:34,356
Wat houdt het in?
593
00:51:34,824 --> 00:51:37,394
Ik kom graag langs
al de details.
594
00:51:48,503 --> 00:51:51,307
Het is veel eleganter
oplossing voor jou, Kay.
595
00:51:51,507 --> 00:51:53,643
Ik zou sterk adviseren
u om het te nemen.
596
00:51:53,675 --> 00:51:58,280
Dus je wilt dat ik er misbruik van maak
mensen die in nood zijn, of pijn hebben?
597
00:51:58,313 --> 00:52:00,317
Er is iets wat ik wil
om je te laten zien.
598
00:52:01,384 --> 00:52:02,385
Kijken.
599
00:52:04,320 --> 00:52:06,623
Dit is wat er met mensen gebeurt
heb ik geen zin in.
600
00:52:11,594 --> 00:52:15,398
Vaarwel mevrouw Jennings.
mevrouw Stanton.
601
00:52:15,431 --> 00:52:18,168
Laten we gaan.
602
00:52:26,208 --> 00:52:27,409
Het is oke.
Het is oke.
603
00:52:34,382 --> 00:52:35,618
Je bent in orde.
604
00:52:38,420 --> 00:52:40,455
God, dat zou ik nooit moeten doen
zijn naar haar toe gegaan.
605
00:52:40,489 --> 00:52:43,626
Ze is gewoon een
onschuldig persoon.
606
00:52:43,659 --> 00:52:44,760
Dit is mijn schuld.
607
00:52:44,793 --> 00:52:46,528
Het is niet jouw fout.
608
00:52:46,561 --> 00:52:50,232
Het zijn monsters. De Addison
kerel is ook een monster.
609
00:52:51,000 --> 00:52:55,405
Luister, we hoeven alleen maar te doen wat ze vragen
van ons, dan zijn ze uit ons leven.
610
00:52:55,438 --> 00:52:57,539
Ik kan niet van ze stelen...
611
00:52:57,572 --> 00:52:59,608
Ik kan het gewoon niet.
612
00:52:59,641 --> 00:53:01,944
Kate...
613
00:53:01,978 --> 00:53:03,546
Maar ik kan het niet!
614
00:53:03,579 --> 00:53:04,847
Je zou er toch bij betrokken zijn.
615
00:53:04,880 --> 00:53:07,450
Wat?!
Rechts? Als Billy dat niet had gedaan...
616
00:53:07,750 --> 00:53:09,619
overleden.
617
00:53:09,818 --> 00:53:11,987
Je zou erbij betrokken zijn omdat je dat bent
mede-eigenaar van de kliniek.
618
00:53:12,021 --> 00:53:13,823
Je zou er deel van uitmaken en je zou
weet het nooit.
619
00:53:13,856 --> 00:53:17,327
Nee! Maar nu doe ik het
bewust! Ik kan het niet!
620
00:53:17,360 --> 00:53:19,596
We hebben niet genoeg geld!
621
00:53:20,929 --> 00:53:22,664
Kate!
622
00:53:22,697 --> 00:53:24,933
Als we niet haasten en bedenken
dit komt heel snel uit,
623
00:53:24,967 --> 00:53:27,302
de mensen die ze pijn doen zijn
wordt ons.
624
00:53:27,335 --> 00:53:28,904
Oké, het is tijd om te rennen.
625
00:53:30,739 --> 00:53:32,608
Wat?
626
00:53:32,641 --> 00:53:35,544
Hoi hoi hoi! Wat er is gebeurd? Wat
gebeurd? Ben je oke? Het gaat goed met me.
627
00:53:35,577 --> 00:53:37,346
We moeten je naar een
ziekenhuis. Hou op. Hou op.
628
00:53:38,780 --> 00:53:40,317
Deb, we moeten je zien te bereiken
een ziekenhuis.
629
00:53:44,820 --> 00:53:46,356
Squirmy kleine man, is het niet?
630
00:53:49,692 --> 00:53:51,027
Gaat achter zijn vader aan.
631
00:53:53,528 --> 00:53:55,864
We doen een volledige controle, maar ik
moet zeggen dat hij er geweldig uitziet.
632
00:53:55,898 --> 00:53:57,400
Helemaal gezond.
633
00:53:59,034 --> 00:54:01,003
Zijn hartslag is een beetje hoog.
Zo ook je bloeddruk.
634
00:54:01,436 --> 00:54:04,007
Dus mijn advies zal zijn voor
je om wat rust te krijgen.
635
00:54:04,407 --> 00:54:04,941
Oké?
636
00:54:04,974 --> 00:54:06,009
Dank je.
637
00:54:06,474 --> 00:54:07,844
Ik zie je zo.
638
00:54:10,512 --> 00:54:12,481
Dat is geweldig.
639
00:54:19,922 --> 00:54:21,891
Jij probeerde het ook,
was jij niet?
640
00:54:22,657 --> 00:54:24,460
Je kunt niet rennen.
641
00:54:25,494 --> 00:54:27,463
Dat is geen begin.
642
00:54:27,797 --> 00:54:29,632
Ik laat het niet toe
ze doen je pijn.
643
00:54:29,831 --> 00:54:31,034
Jullie allebei.
644
00:54:47,550 --> 00:54:48,785
Je ziet er goed uit.
645
00:54:48,818 --> 00:54:49,853
Bedankt.
646
00:54:50,853 --> 00:54:52,655
Hier gaat.
647
00:56:05,927 --> 00:56:07,797
Wat doet ze daarbinnen?
648
00:56:07,829 --> 00:56:09,998
Probeer een tweede hypotheek te krijgen.
649
00:56:10,199 --> 00:56:11,634
Laat me je iets vertellen.
650
00:56:13,568 --> 00:56:17,706
Als ik je niet nodig had
knuffelen met Kate,
651
00:56:18,106 --> 00:56:19,976
je zou nu dood zijn.
652
00:56:21,911 --> 00:56:23,780
Zij is de belangrijkste.
653
00:56:25,181 --> 00:56:27,483
Jij bent gewoon de andere vrouw.
654
00:56:31,085 --> 00:56:32,921
Zorg dat het lukt.
655
00:56:35,523 --> 00:56:37,726
Jezus Christus.
656
00:57:51,032 --> 00:57:51,900
Hoe ging het?
657
00:57:51,934 --> 00:57:53,803
Nee.
658
00:57:53,835 --> 00:57:58,207
Hij heeft het huis al geherfinancierd
twee keer, dus mijn lening werd geweigerd.
659
00:58:03,978 --> 00:58:06,248
Hoeveel deeg krijg ik hiervoor?
660
00:58:09,851 --> 00:58:11,855
Tienduizend, minstens.
661
00:58:13,155 --> 00:58:14,724
Hoe zit het met die van jou?
662
00:58:14,757 --> 00:58:16,125
Het is meer geld om
sleep het weg.
663
00:58:18,561 --> 00:58:19,963
Oké.
664
00:58:36,844 --> 00:58:38,213
Hoe?
665
00:58:40,916 --> 00:58:43,553
Pandjeshuis verderop in de straat.
666
00:58:43,585 --> 00:58:45,087
Mijn excuses.
667
00:58:46,989 --> 00:58:49,759
Kom op. Laten we mijn auto gaan verkopen.
668
00:59:07,976 --> 00:59:09,545
Dank je.
669
00:59:13,248 --> 00:59:14,215
Hoeveel?
670
00:59:14,248 --> 00:59:15,684
Niet genoeg.
671
00:59:17,353 --> 00:59:20,856
Ik denk nog steeds dat Billy alles heeft teruggetrokken
het geld en verstopte het ergens.
672
00:59:20,889 --> 00:59:22,024
Maar waar?
673
00:59:22,056 --> 00:59:23,926
Ik weet het niet.
674
00:59:35,903 --> 00:59:37,974
Laten we het hem gaan vragen.
675
00:59:48,349 --> 00:59:49,985
Mijn excuses.
676
01:00:23,818 --> 01:00:26,822
Ik heb een kleine achtergrondcontrole gedaan
op je vriend Deb.
677
01:00:29,057 --> 01:00:31,059
Wist je dat ze dat een tijdje deed?
678
01:00:33,262 --> 01:00:34,964
Controleer vervalsing.
679
01:00:36,364 --> 01:00:37,966
Wat probeer je me te vertellen?
680
01:00:38,000 --> 01:00:39,768
Het is gewoon interessant.
681
01:00:40,802 --> 01:00:42,739
Houdt ze van geld?
682
01:00:43,972 --> 01:00:45,642
Ik merk je...
683
01:00:45,840 --> 01:00:47,777
Je moeder is hier
haal je op.
684
01:00:49,110 --> 01:00:50,913
Heb je je auto verkocht?
685
01:00:53,315 --> 01:00:55,351
Ik vroeg me af...
686
01:00:57,719 --> 01:01:01,056
Hoeveel het zou kosten om te hebben
Bill's lichaam vervoerd, en...
687
01:01:01,789 --> 01:01:03,826
Wat als ik die niet had
de fondsen?
688
01:01:04,492 --> 01:01:07,697
Je zei, crematie,
Ik herinner.
689
01:01:08,329 --> 01:01:10,298
Ik zal ervoor zorgen.
690
01:01:10,932 --> 01:01:13,101
Waarom zou je dat voor mij doen?
691
01:01:14,202 --> 01:01:15,804
Omdat ik,
692
01:01:16,003 --> 01:01:18,674
Ik heb het gevoel dat je dat zou kunnen
pauze gebruiken.
693
01:01:23,277 --> 01:01:27,149
Als je in de problemen zit,
schrijf gewoon "ja".
694
01:01:33,889 --> 01:01:36,159
Alles ok?
695
01:01:40,762 --> 01:01:42,097
Ja.
696
01:01:44,233 --> 01:01:47,769
Bedankt, rechercheur.
697
01:01:51,773 --> 01:01:54,210
Mam, geef ons even alsjeblieft,
we zien je in de auto.
698
01:01:59,815 --> 01:02:04,186
Deb, is het waar dat je het gedaan hebt
tijd?
699
01:02:05,820 --> 01:02:07,389
Ja. Het was lang geleden.
700
01:02:07,422 --> 01:02:09,826
Dus waarom heb je me dat niet verteld?
701
01:02:10,092 --> 01:02:12,027
Ben je kwaad?
702
01:02:12,059 --> 01:02:13,795
Ik heb een beslissing genomen.
703
01:02:14,295 --> 01:02:16,464
Ik heb genoeg dode lichamen gezien
me een leven lang meegaan,
704
01:02:16,498 --> 01:02:18,800
en ik wil niet dat de jouwe de
volgende.
705
01:02:19,001 --> 01:02:21,204
Dus ik ga het Ed vertellen en
Addison Ik doe mee.
706
01:02:23,438 --> 01:02:25,173
Oké.
707
01:02:39,987 --> 01:02:41,523
Gaat het?
708
01:02:41,956 --> 01:02:43,291
Ja.
709
01:02:46,561 --> 01:02:49,197
Mijn knie, mijn rug, het is de
hetzelfde oude verhaal.
710
01:02:49,231 --> 01:02:50,867
Ik val uit elkaar.
711
01:02:51,065 --> 01:02:53,401
Waarom ga je niet naar boven en
rust wat uit.
712
01:02:54,001 --> 01:02:56,072
Ik zal een snack voor je halen, oké?
713
01:02:56,271 --> 01:02:57,206
Ja.
714
01:02:58,472 --> 01:02:59,775
Hier, geef me je hand.
Dank je.
715
01:03:18,626 --> 01:03:20,195
Wat?
716
01:03:21,963 --> 01:03:24,132
Ik zou er niets meer voor doen
Deb dan moet.
717
01:03:27,536 --> 01:03:29,871
Er is iets
mis met haar.
718
01:03:31,940 --> 01:03:33,909
Oké.
719
01:03:40,014 --> 01:03:41,616
Ja.
Ja.
720
01:03:41,650 --> 01:03:44,320
Ze heeft geen opties meer, denk ik.
721
01:03:44,353 --> 01:03:45,887
Ja.
722
01:03:46,255 --> 01:03:47,923
Ze is klaar.
723
01:04:24,992 --> 01:04:27,028
Ik was bang dat ik pech had.
724
01:04:27,061 --> 01:04:28,364
De andere vrouw...
725
01:04:28,396 --> 01:04:29,431
Susanne?
726
01:04:29,463 --> 01:04:31,634
Ja, ja, ze belde, zei ze
727
01:04:31,666 --> 01:04:34,135
je weet wel, over de dokter.
728
01:04:36,538 --> 01:04:42,077
Mijn vrouw zei dat hij genas
haar nekpijn.
729
01:04:42,110 --> 01:04:44,881
Zei dat hij wonderbaarlijke handen had.
730
01:04:45,079 --> 01:04:49,250
Nou, onze nieuwe dokter, hij heeft getraind
met meneer Jennings.
731
01:04:49,284 --> 01:04:51,153
Ze zitten dus in dezelfde klas.
732
01:04:51,385 --> 01:04:53,355
Toen we hem brachten, I
dacht aan je.
733
01:04:53,554 --> 01:04:55,490
Je zei alleen contant geld?
734
01:04:55,523 --> 01:04:57,393
Ja, voorin.
735
01:04:57,592 --> 01:05:00,896
En dan hebben we je account
bijzonderheden voor daarna.
736
01:05:01,096 --> 01:05:02,331
Hoe komt het dat het zo vooraan staat?
737
01:05:02,364 --> 01:05:05,099
We hebben... verwerkingskosten.
738
01:05:05,132 --> 01:05:07,468
Hier wordt erover gesproken
het papierwerk.
739
01:05:07,501 --> 01:05:10,206
Wat je ook zegt.
ik moet gewoon...
740
01:05:11,539 --> 01:05:13,608
Ik heb een wonder nodig.
741
01:05:14,141 --> 01:05:15,477
Meneer Moore?
742
01:05:15,677 --> 01:05:17,012
Ik hoor dat je veel pijn hebt.
743
01:05:17,045 --> 01:05:19,081
-Ja.
-Laat me je helpen. Eenvoudig.
744
01:05:36,364 --> 01:05:37,933
Dat was goed.
745
01:05:38,166 --> 01:05:39,568
Het is een goed begin.
746
01:05:43,070 --> 01:05:46,041
Wie is die man en wat is hij
ga je met meneer Moore doen?
747
01:05:46,507 --> 01:05:47,576
Behandel hem.
748
01:05:47,608 --> 01:05:49,277
Natuurlijk.
749
01:05:49,478 --> 01:05:51,447
Hij is een dokter die Addison heeft gevonden.
750
01:05:52,581 --> 01:05:55,151
Gewoon weer een eed van Hippocrates
fanboy.
751
01:05:55,449 --> 01:05:56,952
Net als Billy.
752
01:05:57,719 --> 01:05:59,288
Doe niet zo zenuwachtig, Kate.
753
01:05:59,320 --> 01:06:01,389
Guy krijgt wat hij nodig heeft.
754
01:06:07,795 --> 01:06:09,431
Wen er aan.
755
01:06:09,664 --> 01:06:11,200
Dit is het nieuwe regime.
756
01:06:12,400 --> 01:06:15,170
Je hebt nog veel meer
komt vandaag binnen.
757
01:06:43,231 --> 01:06:47,003
Het is niet beleefd om je voeten neer te zetten
op andermans meubels.
758
01:06:51,539 --> 01:06:53,275
Sorry.
759
01:06:55,510 --> 01:06:57,278
Je mag me niet.
760
01:06:59,748 --> 01:07:03,085
Vat het niet persoonlijk op, maar sinds mijn
dochter heeft je ontmoet, ze valt uit elkaar.
761
01:07:03,652 --> 01:07:05,119
Dat is niet mijn schuld.
762
01:07:05,152 --> 01:07:07,389
Ik zei, neem het niet aan
persoonlijk.
763
01:07:17,199 --> 01:07:20,135
Weet je, een baby is een
geweldig cadeau.
764
01:07:20,869 --> 01:07:23,039
Ja.
765
01:07:25,172 --> 01:07:28,143
Misschien wel het enige goede
Billy heeft me ooit gegeven.
766
01:07:33,380 --> 01:07:36,451
Kinderen hebben sterk nodig
rolmodellen.
767
01:07:37,351 --> 01:07:39,353
Niet zoals ik?
768
01:07:39,387 --> 01:07:42,091
Dat is aan jou.
769
01:08:32,274 --> 01:08:35,711
Kun je gewoon antwoorden
iets voor mij, alsjeblieft?
770
01:08:37,311 --> 01:08:38,447
ik...
771
01:08:40,181 --> 01:08:42,684
Waarom heb je je ring verkocht?
772
01:08:43,652 --> 01:08:47,323
En waarom deed mijn dochter
haar auto verkopen?
773
01:08:47,521 --> 01:08:49,891
Waarom leende ze
geld van mij?
774
01:08:52,761 --> 01:08:56,298
Wees eerlijk, a.u.b.
775
01:09:06,841 --> 01:09:09,578
Zeg niet tegen Kate dat ik het jou vertel.
776
01:09:10,478 --> 01:09:11,846
Oké.
777
01:09:14,582 --> 01:09:17,652
We proberen wat af te betalen
van Billy's schulden.
778
01:09:20,287 --> 01:09:21,823
Het is nu goed.
779
01:09:24,792 --> 01:09:26,661
Ik denk dat we het voor elkaar hebben.
780
01:09:28,296 --> 01:09:30,399
Waarom ben je dan nog hier?
781
01:09:35,636 --> 01:09:37,872
Ik weet het niet.
782
01:10:29,356 --> 01:10:30,524
deb?
783
01:10:30,557 --> 01:10:31,859
Ik ben het.
784
01:10:32,594 --> 01:10:33,895
Mam, wat is er?
785
01:10:33,927 --> 01:10:36,030
Je vriend Deb, dat kan niet
vertrouw haar.
786
01:10:38,832 --> 01:10:40,635
We hebben hierover gesproken.
787
01:10:40,835 --> 01:10:42,404
Ik meen het.
788
01:10:42,436 --> 01:10:44,872
Ik heb er iets in gevonden
de logeerkamer.
789
01:11:10,965 --> 01:11:12,534
Waar is ze?
790
01:11:24,645 --> 01:11:26,282
Wat doe je?
791
01:11:27,582 --> 01:11:29,318
Jullie zijn gelukkig, toch?
792
01:11:30,518 --> 01:11:31,953
Je bent in orde, dus...
793
01:11:32,686 --> 01:11:34,722
Je gaat net weg?
794
01:11:35,756 --> 01:11:37,625
Waarom zou ik blijven?
795
01:11:39,360 --> 01:11:40,729
Waar is het?
796
01:11:40,761 --> 01:11:42,029
Waar heb je het over?
Het geld!
797
01:11:42,063 --> 01:11:45,333
Het geld dat je hebt gehouden
van je ring!
798
01:11:51,072 --> 01:11:53,409
Ik heb je alles gegeven, Kate.
799
01:11:55,676 --> 01:11:57,813
Het is 2000 dollar.
800
01:11:58,880 --> 01:12:01,048
Luister, ik heb een baby op komst
de weg.
801
01:12:01,082 --> 01:12:03,018
Ik zorg nu voor mezelf.
802
01:12:03,051 --> 01:12:06,822
Ondertussen word ik
een oplichter voor ons.
803
01:12:07,721 --> 01:12:09,925
Je doet alsof je bent
dit voor mij doen.
804
01:12:09,957 --> 01:12:12,027
Je kont staat ook op het spel.
805
01:12:12,460 --> 01:12:14,695
We doen dit samen.
806
01:12:14,729 --> 01:12:15,630
Ik dacht dat wij...
807
01:12:15,662 --> 01:12:17,131
Wat, waren vrienden?!
808
01:12:17,164 --> 01:12:19,702
Wij betekenen niets voor elkaar.
809
01:12:19,900 --> 01:12:22,438
Neem het, en ga weg.
810
01:12:26,006 --> 01:12:28,643
Nutsvoorzieningen! Ga weg!
811
01:12:31,746 --> 01:12:35,716
Weet je, je hebt me gehaat
sinds de dag dat je me ontmoette,
812
01:12:35,750 --> 01:12:38,019
omdat ik niet van Billy ben
"echte vrouw."
813
01:12:38,051 --> 01:12:41,923
Ik ben een naïeve slet dat hij
aan de kant gehouden, toch?
814
01:12:42,122 --> 01:12:43,958
Zo voel ik me niet.
815
01:12:46,795 --> 01:12:48,497
Je had het niet hoeven zeggen,
kleine miss perfect.
816
01:12:48,529 --> 01:12:49,130
Perfect huis.
817
01:12:49,163 --> 01:12:50,731
Perfect leven.
818
01:12:50,765 --> 01:12:52,601
Elke keer dat je me ziet,
je haat me meer,
819
01:12:52,634 --> 01:12:55,837
omdat ik je eraan herinner hoe
je man is niet zo perfect.
820
01:12:55,869 --> 01:12:56,837
Nee.
821
01:12:56,871 --> 01:12:58,739
Dat is het niet.
822
01:12:58,773 --> 01:13:00,909
Ja, het ergste eraan,
is dat je jaloers op me bent.
823
01:13:00,942 --> 01:13:02,944
Jaloers?
Van wat?
824
01:13:02,976 --> 01:13:04,746
Van dat feit dat je geen
vrienden?
825
01:13:04,779 --> 01:13:05,747
Geen familie?
826
01:13:05,779 --> 01:13:06,747
Geen baan?
827
01:13:06,780 --> 01:13:08,550
Geen toekomst?
828
01:13:08,582 --> 01:13:11,118
Je bent jaloers omdat jij
wilde een baby met Billy,
829
01:13:11,152 --> 01:13:14,422
en je kon het niet hebben, en
nu wil je de mijne!
830
01:13:18,025 --> 01:13:19,627
Hoe durf je!
831
01:13:19,661 --> 01:13:22,130
Een zwangere vrouw sla je niet!
832
01:13:25,567 --> 01:13:27,802
Het spijt me zeer!
833
01:13:28,502 --> 01:13:29,570
Ga weg bij haar!
834
01:13:29,604 --> 01:13:31,206
Nee!
Ga weg!
835
01:13:31,238 --> 01:13:33,141
Ga weg!
836
01:13:33,942 --> 01:13:35,911
Bel de politie.
837
01:13:36,511 --> 01:13:39,681
Ik ga rechercheur Samuels bellen
en ik ga hem alles vertellen.
838
01:13:39,713 --> 01:13:42,751
Over de fraude, over de
chantage.
839
01:13:42,951 --> 01:13:44,185
Het kan me niet schelen.
840
01:13:44,219 --> 01:13:46,188
Ed en Addison gaan
naar de gevangenis.
841
01:13:46,220 --> 01:13:49,957
Ik zal je buiten houden, maar ga gewoon
uit mijn leven!
842
01:14:15,783 --> 01:14:18,454
De rechercheur is onderweg.
843
01:14:20,054 --> 01:14:21,590
God.
844
01:14:40,608 --> 01:14:42,944
Nee. God, nee! Alstublieft! Alstublieft!
845
01:14:42,976 --> 01:14:44,813
Au!
846
01:14:50,284 --> 01:14:52,753
Oké, ik ga.
847
01:14:54,555 --> 01:14:56,524
Heb je dat gehoord?
848
01:15:09,770 --> 01:15:10,938
deb!
849
01:15:11,171 --> 01:15:12,740
deb!
850
01:15:34,162 --> 01:15:36,198
Probeer deze.
851
01:15:57,185 --> 01:16:01,323
Sh... Ze willen dat ik het doe
breng het geld naar de bar.
852
01:16:01,889 --> 01:16:04,159
Of ze gaan haar vermoorden en...
kader me ervoor in.
853
01:16:04,359 --> 01:16:09,197
Ze kunnen jou ook vermoorden.
Wacht op rechercheur Samuels.
854
01:16:09,396 --> 01:16:11,600
Laat de politie dit afhandelen.
855
01:16:11,798 --> 01:16:13,601
Ze heeft tegen je gelogen, Kate.
856
01:16:13,635 --> 01:16:15,237
Waar heeft ze nog meer over gelogen?
857
01:16:16,136 --> 01:16:18,840
Je zou er vrij van kunnen zijn
dit alles, Katie.
858
01:16:18,872 --> 01:16:21,809
Jij verdient ook een nieuw begin.
859
01:16:24,945 --> 01:16:26,648
Dat is het.
860
01:16:26,847 --> 01:16:28,149
Daar zette hij
het geld, mam.
861
01:16:28,181 --> 01:16:29,850
Ik heb je sleutels nodig.
862
01:16:30,685 --> 01:16:32,988
Laat de politie het afhandelen,
Schatje.
863
01:16:34,287 --> 01:16:35,856
Hier, geef dit aan Samuels.
864
01:16:35,890 --> 01:16:37,692
Dat is waar we zullen zijn.
865
01:16:37,725 --> 01:16:38,793
Het komt in orde.
866
01:16:38,826 --> 01:16:40,328
Ik houd van je.
God.
867
01:16:41,128 --> 01:16:42,898
Doe voorzichtig.
868
01:16:51,805 --> 01:16:55,376
Ja, ik heb rechercheur nodig
Weer Samuels. Nutsvoorzieningen.
869
01:17:57,070 --> 01:17:59,306
Vind geluk in je tassen.
870
01:18:47,387 --> 01:18:51,091
Op dit punt denk je dat je bent
levend hier weglopen?
871
01:18:51,125 --> 01:18:54,429
Doe je? Je denkt dat je bent
ga je dit meemaken?
872
01:18:54,828 --> 01:18:57,532
Alsjeblieft, nee, kom op!
873
01:18:57,564 --> 01:18:59,099
Ik heb alles gedaan wat je me zei!
874
01:18:59,132 --> 01:19:01,970
Ik heb het je verteld toen ze belde
de politie!
875
01:19:02,270 --> 01:19:04,506
Ik heb haar bij de zwendel betrokken.
Alstublieft!
876
01:19:05,472 --> 01:19:09,144
Als je denkt dat je nog steeds krijgt
een snee, je bent gek.
877
01:19:10,411 --> 01:19:11,512
Hou je mond!
878
01:19:11,546 --> 01:19:12,347
Genoeg!
879
01:19:15,182 --> 01:19:16,484
Hier.
880
01:19:18,853 --> 01:19:20,288
Pak je geld.
881
01:19:32,265 --> 01:19:33,300
Doe geen moeite.
882
01:19:33,333 --> 01:19:35,135
Ik weet dat je met hem samenwerkt.
883
01:19:35,168 --> 01:19:38,139
We betekenen niets voor elkaar
toch anders, weet je nog?
884
01:19:40,041 --> 01:19:41,176
Warwick!
885
01:19:50,051 --> 01:19:50,919
Waar was het?
886
01:19:50,952 --> 01:19:52,487
Het was bij Deb thuis
gehele tijd.
887
01:19:52,520 --> 01:19:55,023
Ik wist het niet! Ik wist het niet!
888
01:19:55,055 --> 01:19:56,490
Helaas vertrouw ik het niet
jij.
889
01:19:56,524 --> 01:19:58,827
De politie is onderweg.
890
01:19:59,025 --> 01:20:00,494
Voor hen zorgen.
891
01:20:00,528 --> 01:20:02,463
Nee bedankt!
Gelieve niet te schieten!
892
01:20:18,011 --> 01:20:19,880
Kom op! Kom op!
893
01:20:25,353 --> 01:20:26,887
Oké, we moeten ons nu verstoppen.
894
01:20:35,262 --> 01:20:37,131
Heb je de politie gebeld?
895
01:20:40,434 --> 01:20:42,270
Ze gaan het nooit halen
hier op tijd.
896
01:20:42,302 --> 01:20:45,340
Ik gaf mijn moeder het adres, I
zei dat ze ze hierheen moest sturen.
897
01:21:05,091 --> 01:21:06,594
Ik weet dat je hier bent.
898
01:21:07,929 --> 01:21:09,497
Heb je ooit eerder een pistool gebruikt?
899
01:21:09,529 --> 01:21:11,198
Nee.
900
01:21:33,720 --> 01:21:35,589
Laat het wapen vallen!
901
01:21:36,623 --> 01:21:37,591
Kom op!
902
01:21:37,625 --> 01:21:39,194
Laat vallen!
903
01:21:42,128 --> 01:21:43,664
Duw het nu weg.
904
01:21:44,297 --> 01:21:45,934
Schop het weg.
905
01:21:46,132 --> 01:21:47,202
Kom op.
906
01:21:48,703 --> 01:21:50,272
Ga op je knieeën zitten.
907
01:21:51,505 --> 01:21:53,641
Ga naar beneden, nu!
908
01:21:54,675 --> 01:21:56,077
Oke ga! Gaan! Gaan!
909
01:21:56,109 --> 01:21:57,177
Wat ga je doen?
910
01:21:57,211 --> 01:21:58,479
Je zei dat de politie eraan komt.
911
01:21:58,511 --> 01:22:00,380
Ik hou hem vast tot
ze komen hier.
912
01:22:00,413 --> 01:22:01,349
Wat?
913
01:22:02,382 --> 01:22:05,519
Kate, je bent mijn enige vriend.
914
01:22:06,087 --> 01:22:07,422
En dat is de waarheid.
915
01:22:08,021 --> 01:22:09,657
Dus als er iets misgaat,
916
01:22:09,689 --> 01:22:11,224
Ik wil gewoon zeker weten dat je dat bent
Oké...
917
01:22:13,527 --> 01:22:14,695
Alstublieft! Alstublieft! Nee!
918
01:22:41,555 --> 01:22:43,490
Politie!
919
01:22:43,524 --> 01:22:45,293
Laat je wapen vallen.
Direct!
920
01:22:45,326 --> 01:22:46,661
Laat vallen!
921
01:22:47,661 --> 01:22:49,297
Laat vallen!
922
01:22:51,265 --> 01:22:53,068
Laat je wapen vallen!
923
01:22:55,235 --> 01:22:56,704
Laat het nu vallen.
924
01:23:10,717 --> 01:23:12,019
deb...
925
01:23:12,386 --> 01:23:15,423
deb! deb!
deb. deb.
926
01:23:16,056 --> 01:23:19,626
deb. Ze ademt.
Ze ademt nog steeds.
927
01:23:21,261 --> 01:23:23,364
Ze ademt nog steeds.
928
01:23:24,664 --> 01:23:26,199
We hebben nu paramedici nodig!
929
01:23:26,233 --> 01:23:27,635
Paramedici!
930
01:23:28,234 --> 01:23:29,470
Hou vol.
931
01:23:31,505 --> 01:23:32,606
Hou vol.
932
01:23:32,640 --> 01:23:34,642
Hou vol, Deb, alsjeblieft.
933
01:23:45,853 --> 01:23:49,791
Oke wacht even! Het gaat worden
Oké.
934
01:23:49,823 --> 01:23:50,824
Ik ben hier.
935
01:23:50,858 --> 01:23:51,826
Je gaat het geweldig doen.
936
01:23:54,796 --> 01:23:57,065
Hou vol! Dat is het. Lieverd, nu
Ik wil dat je duwt, oké?
937
01:23:57,097 --> 01:23:58,432
-Ik kan het niet!
-Ja, dat kan.
938
01:23:58,466 --> 01:24:00,501
We hebben gewoon geoefend, weet je nog? -Zijn
je maakt een grapje? -Na drie...
939
01:24:00,533 --> 01:24:01,701
Een.
940
01:24:01,734 --> 01:24:03,837
Twee.
Laat niet los! Alstublieft!
941
01:24:03,871 --> 01:24:05,706
Ik laat niet los. ik heb gelijk
hier. Klaar? Er is iets mis!
942
01:24:05,738 --> 01:24:07,841
Wat bedoel je, er is iets
mis? Wat is er mis?
943
01:24:07,875 --> 01:24:10,078
De breuk van de baby, we moeten
draai hem nu om. Oké.
944
01:24:10,110 --> 01:24:13,213
Het is goed, je doet een
goed werk.
945
01:24:40,373 --> 01:24:41,375
Hoe gaat het met ze?
946
01:24:41,408 --> 01:24:43,344
Hoi!
947
01:24:43,543 --> 01:24:45,113
Ja, geweldig nu.
948
01:24:45,145 --> 01:24:46,547
Ze zijn gewoon aan het rusten.
949
01:24:47,280 --> 01:24:49,250
Debs lichaam had het echter zwaar te verduren.
950
01:24:50,317 --> 01:24:51,719
Dit is voor Debb.
951
01:24:54,488 --> 01:24:55,722
Je wilt het haar niet geven
jezelf?
952
01:24:55,756 --> 01:24:57,459
Neuh, ik wil niet
haar storen.
953
01:24:58,626 --> 01:25:01,296
Ik was blij om te horen over
jouw afspraak.
954
01:25:01,628 --> 01:25:03,097
Daar hoopte ik op.
955
01:25:03,296 --> 01:25:05,899
Ik maakte mezelf een beetje vervelend
naar de D.A.
956
01:25:05,932 --> 01:25:07,469
Nou, bedankt.
957
01:25:07,667 --> 01:25:09,170
Het was de lijst die ik kon doen,
958
01:25:09,203 --> 01:25:11,706
om het geld terug te geven
aan die mensen.
959
01:25:11,738 --> 01:25:13,707
Het was echt als een goedmaker.
960
01:25:13,908 --> 01:25:16,644
Deb was blij dat ze het kon
doe dat ook.
961
01:25:17,511 --> 01:25:19,247
Je bent een goed persoon.
962
01:25:19,445 --> 01:25:23,550
Maar als je het niet erg vindt
vragend, Ze probeerde je af te persen.
963
01:25:23,583 --> 01:25:25,519
Waarom ben je nog steeds
bevriend met haar?
964
01:25:26,619 --> 01:25:29,289
Niemand zal het ooit echt begrijpen
wat ik heb meegemaakt, behalve zij.
965
01:25:30,791 --> 01:25:33,528
Dus dat is een band.
966
01:25:33,927 --> 01:25:35,697
Trouwens, ze is een nieuwe moeder.
967
01:25:36,396 --> 01:25:38,832
Dus ze verdient een pauze.
968
01:25:40,367 --> 01:25:41,469
Akkoord.
969
01:25:41,668 --> 01:25:43,203
Nou, geef me een knuffel.
970
01:25:44,805 --> 01:25:46,240
Akkoord.
971
01:25:46,273 --> 01:25:47,742
Dank je.
972
01:25:47,774 --> 01:25:49,176
Detective.
973
01:25:49,210 --> 01:25:50,711
Voor alles.
974
01:25:50,743 --> 01:25:52,813
Akkoord.
975
01:26:10,463 --> 01:26:12,766
Dit is van rechercheur Samuels.
976
01:26:12,800 --> 01:26:14,836
Wat een lieverd.
977
01:26:16,502 --> 01:26:18,505
Weet je, hij vindt je leuk.
978
01:26:18,706 --> 01:26:20,908
Je zou ervoor moeten gaan,
979
01:26:20,940 --> 01:26:23,277
maar ik neem het je niet kwalijk als je
blijf een tijdje alleen,
980
01:26:23,310 --> 01:26:25,313
want je hebt verschrikkelijk
smaak in jongens.
981
01:26:25,345 --> 01:26:28,215
-Ja?
-Ja.
982
01:26:29,550 --> 01:26:30,885
Hallo schat.
983
01:26:32,319 --> 01:26:34,322
Weet je wat grappig is?
984
01:26:35,588 --> 01:26:38,458
Ik heb het nooit kunnen bedenken
uit waarom een man
985
01:26:38,492 --> 01:26:41,628
zou trouwen met twee vrouwen die
waren zo totaal verschillend.
986
01:26:44,698 --> 01:26:47,368
Weet je, misschien zijn we met meer
gelijk dan je denkt.
987
01:26:51,805 --> 01:26:53,474
Gaat het?
988
01:26:53,506 --> 01:26:56,944
Ik ben een puinhoop.
Wat is er nieuw?
989
01:27:01,715 --> 01:27:02,682
Hij is zo klein.
990
01:27:02,716 --> 01:27:04,552
Hij is zo mooi.
991
01:27:07,421 --> 01:27:09,657
Weet je, ik zat te denken...
Ja?
992
01:27:10,524 --> 01:27:12,894
Wil je niet zijn meter zijn?
993
01:27:13,527 --> 01:27:15,596
Je bent de beste persoon die ik ken.
994
01:27:20,967 --> 01:27:23,604
Dat zou zo'n eer zijn.
995
01:27:23,904 --> 01:27:24,872
Dank je.
996
01:27:25,773 --> 01:27:27,708
Je bent praktisch familie.
997
01:27:33,413 --> 01:27:35,617
We zijn allemaal.
65949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.