All language subtitles for The Other Wife 2016 - kopie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,257 --> 00:00:15,993 DE ANDERE VROUW 2 00:00:17,110 --> 00:00:20,110 Subrippen: Pix 3 00:04:01,006 --> 00:04:03,408 9-1-1. Wat is uw noodgeval? 4 00:04:03,442 --> 00:04:04,777 Er is een man in mijn huis! 5 00:04:04,810 --> 00:04:08,281 Hij is... hij is beneden op kantoor. 6 00:04:08,313 --> 00:04:09,814 Waar in huis Bent u dat, mevrouw? 7 00:04:09,848 --> 00:04:11,850 Alles komt goed. 8 00:04:12,050 --> 00:04:13,852 Debra. 9 00:04:17,523 --> 00:04:19,359 Mevrouw, wat is er aan de hand? 10 00:04:20,024 --> 00:04:21,627 Open de deur, Deb. 11 00:04:23,461 --> 00:04:25,397 Open de deur! 12 00:04:25,430 --> 00:04:26,498 Mevrouw? 13 00:04:27,031 --> 00:04:28,433 Debra. 14 00:04:30,636 --> 00:04:33,039 Agenten zijn in de buurt en verder hun manier nu, mevrouw Jennings. 15 00:04:33,072 --> 00:04:34,339 Blijf gewoon aan de lijn. 16 00:04:34,372 --> 00:04:35,707 Mevr. Jennings? 17 00:04:43,548 --> 00:04:45,617 Laat me de handen zien! 18 00:04:45,651 --> 00:04:47,687 Laat me de handen zien! Bukken! Bukken! Handen omhoog! Oke oke. 19 00:04:47,720 --> 00:04:49,656 Op de grond. Op de grond! Ik woon hier. 20 00:04:51,990 --> 00:04:53,893 Ik zweer het agent, ik woon hier. 21 00:04:55,627 --> 00:04:57,930 De politie is gearriveerd, mevrouw. 22 00:04:57,963 --> 00:04:59,098 Oké. 23 00:04:59,130 --> 00:05:01,433 Ze hebben de verdachte aangehouden. 24 00:05:01,800 --> 00:05:04,470 Ik blijf bij je aan de lijn totdat je een officier bereikt. 25 00:05:04,970 --> 00:05:07,507 Voelt u zich veilig om uit te gaan? 26 00:05:12,076 --> 00:05:13,646 Mevrouw? 27 00:05:13,678 --> 00:05:15,380 Ik denk dat hij weg is. 28 00:05:15,413 --> 00:05:18,918 Mevrouw, gaat het? Mevrouw, gaat het? 29 00:05:18,951 --> 00:05:20,820 Ik ben ok. 30 00:05:23,122 --> 00:05:25,525 Oké, ik blijf aan de lijn met jou. 31 00:05:29,026 --> 00:05:30,495 Zie je de politie? 32 00:05:30,528 --> 00:05:33,865 Ja. Ja, de politie staat buiten. 33 00:05:33,899 --> 00:05:37,536 Oké, het is goed naar buiten gaan. 34 00:05:47,646 --> 00:05:49,982 Mevrouw. mevrouw, blijf waar je bent. Nee! 35 00:05:50,014 --> 00:05:52,752 Dat is mijn man! Ik ben degene die belde. 36 00:05:52,785 --> 00:05:54,687 Ik ben zijn vrouw. 37 00:05:54,887 --> 00:05:56,622 Wat is er aan de hand? 38 00:06:05,997 --> 00:06:07,832 En je weet zeker dat hij niets meegenomen? 39 00:06:07,865 --> 00:06:09,901 Niet dat ik weet. 40 00:06:10,101 --> 00:06:12,137 Hij keek naar binnen mijn man is veilig. 41 00:06:12,805 --> 00:06:14,973 We zullen een rapport indienen en ik zal, 42 00:06:15,007 --> 00:06:17,442 geef je mijn kaart voor het geval dat. 43 00:06:19,177 --> 00:06:21,112 Hij bleef me bellen, Deb. 44 00:06:21,146 --> 00:06:23,415 Kent u iemand met die naam? 45 00:06:23,749 --> 00:06:24,884 Nee. 46 00:06:26,651 --> 00:06:29,087 Misschien dacht hij dat hij er was andermans huis. 47 00:06:29,754 --> 00:06:31,423 We zullen enkele officieren hebben patrouilleren in het gebied voor de volgende 48 00:06:31,456 --> 00:06:33,725 paar nachten en maken zeker dat je in orde bent. 49 00:06:34,026 --> 00:06:35,995 En ik neem contact met je op. 50 00:06:36,194 --> 00:06:40,098 En we willen nogmaals onze excuses aanbieden voor de verwarring, meneer Jennings. 51 00:06:41,500 --> 00:06:43,101 We laten ons zien. 52 00:06:48,005 --> 00:06:49,441 Gaat het? 53 00:06:49,475 --> 00:06:52,177 Ja, ik ben gewoon een beetje bang. 54 00:06:52,577 --> 00:06:56,048 Je bent bang dat hij gaat terug komen? Mhmm. Kan zijn. 55 00:06:56,081 --> 00:06:58,717 Oké. Laten we blijven vanavond een hotel. 56 00:06:58,750 --> 00:07:01,553 Werkelijk? Dank je. Akkoord? 57 00:07:03,521 --> 00:07:06,725 Jij bent mijn liefde. Jij bent mijn leven. 58 00:07:07,225 --> 00:07:09,528 Wil je een tas gaan pakken? 59 00:07:10,562 --> 00:07:11,497 Dank je. 60 00:07:37,288 --> 00:07:39,459 Wat in godsnaam was dat?! 61 00:07:39,690 --> 00:07:42,494 Ik zei het je. De tijd is om. 62 00:07:42,694 --> 00:07:44,096 Waar is het geld? 63 00:07:44,129 --> 00:07:46,999 Ik loog niet. Het zat in de kluis. Was. 64 00:07:47,031 --> 00:07:50,902 ik had een kans. Een investering. 65 00:07:51,103 --> 00:07:52,670 Oké, dit zou verdubbel je geld. 66 00:07:52,704 --> 00:07:56,709 Ik beloof je dat. Als je maar kon wachten. 67 00:07:56,742 --> 00:07:59,078 Wacht op deze investering winst maken. 68 00:07:59,110 --> 00:08:04,850 Nee. Nee. Nee. Nee. Je hebt gegokt met mijn geld. En je hebt verloren. 69 00:08:05,283 --> 00:08:06,918 Je werkt nu voor mij. 70 00:08:07,119 --> 00:08:08,787 Kijk, dit project van jou. 71 00:08:08,819 --> 00:08:12,290 Het is... Kijk, ik niet comfortabel voelen. 72 00:08:12,324 --> 00:08:15,294 Waren aan het praten over onschuldige mensen hier. 73 00:08:15,326 --> 00:08:16,896 We kunnen naar de gevangenis. 74 00:08:18,764 --> 00:08:21,701 Wij niet. Jij. 75 00:08:37,582 --> 00:08:39,552 Baarmoederslijmvlies, verdikking. 76 00:08:45,323 --> 00:08:47,192 Follikels nemen toe. 77 00:08:48,594 --> 00:08:50,129 Dat is goed? 78 00:08:50,361 --> 00:08:52,597 Het is zeer goed. 79 00:08:58,604 --> 00:09:01,740 Ik kan het niet laten om een ​​foto te maken baby op dat scherm wel. 80 00:09:03,140 --> 00:09:07,078 Dit is vooruitgang. Jij nog steeds hebben nog een lange weg te gaan. 81 00:09:08,614 --> 00:09:10,316 Dank je. Bedankt. 82 00:09:17,254 --> 00:09:19,591 Het spijt me, mevrouw Jennings, maar uw kaart is geweigerd. 83 00:09:19,625 --> 00:09:21,894 Heb je nog een krediet kaart Ik kan proberen? 84 00:09:21,927 --> 00:09:26,932 Weet je het zeker? 85 00:09:26,965 --> 00:09:28,834 Ja, ik heb het twee keer gedaan. 86 00:09:29,033 --> 00:09:32,004 Oké... Ja, hier. 87 00:10:46,244 --> 00:10:47,713 Nee! 88 00:11:34,392 --> 00:11:39,898 Mrs Jennings, ik weet dat dit moet heel moeilijk voor je zijn, maar 89 00:11:39,931 --> 00:11:41,466 we moeten door het bewijs. 90 00:11:41,500 --> 00:11:44,336 De inbraak van gisteravond staat misschien helemaal los van elkaar 91 00:11:44,369 --> 00:11:46,172 of misschien niet. 92 00:11:46,370 --> 00:11:49,240 En het is mogelijk bewijs. 93 00:11:50,908 --> 00:11:53,111 Mag ik... Mag ik dat hebben? 94 00:11:56,782 --> 00:11:58,017 Dank je. 95 00:11:59,884 --> 00:12:02,455 Was uw man in welke vorm dan ook van problemen waarvan u wist? 96 00:12:02,953 --> 00:12:04,222 Had hij vijanden? 97 00:12:04,255 --> 00:12:05,490 Nee. 98 00:12:05,890 --> 00:12:07,492 Waren jullie iemand geld schuldig? 99 00:12:08,894 --> 00:12:10,328 Nee. 100 00:12:12,264 --> 00:12:15,900 Ik bedoel, we hadden wat schulden zoals iedereen, maar dat is alles. 101 00:12:16,100 --> 00:12:19,105 Had Billy een leven? verzekeringspolis? 102 00:12:20,538 --> 00:12:22,975 Ja, waarom vraag je me dat? 103 00:12:23,008 --> 00:12:25,410 Schat hoe gaat het met je? 104 00:12:25,442 --> 00:12:27,078 Mama. 105 00:12:34,385 --> 00:12:36,120 Waarom ondervraag je mij? 106 00:12:36,153 --> 00:12:38,890 Ben ik een soort verdachte? 107 00:12:38,923 --> 00:12:40,458 Ik probeer het gewoon een duidelijk beeld krijgen. 108 00:12:40,491 --> 00:12:41,993 Nou, totdat er een advocaat aanwezig 109 00:12:42,027 --> 00:12:44,330 mijn dochter zegt het niet nog een woord. 110 00:12:44,528 --> 00:12:46,264 Het spijt ons voor uw verlies. 111 00:12:47,465 --> 00:12:49,535 We houden contact. 112 00:13:26,104 --> 00:13:29,175 Ik blijf maar zien zijn lichaam hangt daar. 113 00:13:32,977 --> 00:13:37,582 Dit is niet jouw schuld. Het is niet. 114 00:13:39,417 --> 00:13:41,187 Het is niet. 115 00:14:53,490 --> 00:14:55,226 Diamant kredietdiensten. 116 00:14:55,259 --> 00:14:56,694 Hoe heet je en rekeningnummer alstublieft? 117 00:14:56,727 --> 00:15:01,198 Ja, hallo. Kate Jennings. 118 00:15:01,231 --> 00:15:07,405 41840936905. 119 00:15:08,405 --> 00:15:12,310 Ik... daar lijkt het op hier een probleem zijn. 120 00:15:12,344 --> 00:15:14,379 Er is een fout gemaakt met mijn kredietkaart. 121 00:15:14,412 --> 00:15:16,949 Oké mevrouw Jennings, wat lijkt het probleem te zijn? 122 00:15:16,981 --> 00:15:20,651 Hier staat dat we zijn rekening-courant $ 4000, 123 00:15:20,684 --> 00:15:25,524 maar mijn man en ik, we betalen... we betaal de creditcards maandelijks af. 124 00:15:25,756 --> 00:15:28,493 U heeft gelijk mevrouw, dat bedrag klopt niet. 125 00:15:31,663 --> 00:15:34,198 Het huidige verschuldigde bedrag is $ 29.286. -Nee... 126 00:15:34,231 --> 00:15:35,366 Wat?! 127 00:15:35,399 --> 00:15:38,569 Nee, dat is onmogelijk. 128 00:15:41,172 --> 00:15:46,511 Er was in totaal $ 25.000 aan contante voorschotten gemaakt sinds de verklaring is geplaatst. 129 00:17:39,324 --> 00:17:40,592 mevrouw Jennings. 130 00:17:41,593 --> 00:17:42,827 Mag ik een woordje? 131 00:17:43,760 --> 00:17:45,230 Ken ik jou? 132 00:17:45,596 --> 00:17:46,631 Niet direct. 133 00:17:46,663 --> 00:17:47,699 Ik ben Craig Addison. 134 00:17:47,731 --> 00:17:49,500 Een vriend van je man. 135 00:17:49,701 --> 00:17:51,202 Ik ben een beleggingsmakelaar. 136 00:17:51,402 --> 00:17:53,639 We zouden het hebben over a vandaag contracteren. 137 00:17:54,239 --> 00:17:56,442 Ik weet er niets van. 138 00:17:56,641 --> 00:17:58,343 Mijn man is net overleden. 139 00:17:58,809 --> 00:18:00,611 Het spijt me dat te horen. 140 00:18:00,811 --> 00:18:02,680 Ik vraag me af... 141 00:18:02,713 --> 00:18:05,283 Heeft Billy een of andere a bericht voor u, mevrouw Jennings? 142 00:18:05,482 --> 00:18:06,684 Neem me niet kwalijk? 143 00:18:06,718 --> 00:18:07,719 We zullen, 144 00:18:09,621 --> 00:18:11,288 als je daar iets van vindt Billy is misschien voor mij vertrokken, 145 00:18:11,321 --> 00:18:17,762 of als je er een nodig hebt hulp, bel me. 146 00:19:01,306 --> 00:19:02,740 We gaan naar haar kijken. 147 00:19:17,555 --> 00:19:19,257 Je bent een mede-ondertekenaar van alles deze rekeningen, 148 00:19:19,289 --> 00:19:21,792 en jij nooit een keer keek naar hen. 149 00:19:22,426 --> 00:19:23,861 Ik... Nee. 150 00:19:23,894 --> 00:19:26,932 Ik bedoel, Billy zorgde voor alles dit spul. 151 00:19:27,699 --> 00:19:30,169 Luister, mevrouw Jennings, 152 00:19:30,535 --> 00:19:32,204 Ik ga je een plezier doen. 153 00:19:32,537 --> 00:19:35,507 Ik ga doen alsof ik het niet gezien heb een van deze. 154 00:19:36,473 --> 00:19:40,244 Uw man is meer dan rood staan op al deze rekeningen. 155 00:19:40,678 --> 00:19:44,950 En het lijkt er niet op dat hij dat is belasting betaald in meer dan vijf jaar. 156 00:19:45,349 --> 00:19:46,784 Ik heb niet veel tijd doorgebracht deze controleren, 157 00:19:46,817 --> 00:19:48,720 maar als je het mij vraagt, 158 00:19:48,752 --> 00:19:53,192 Ik zou zeggen dat hij erbij betrokken was een vorm van witwassen. 159 00:19:56,461 --> 00:19:58,329 Wat?! 160 00:19:58,363 --> 00:20:01,799 Als medeondertekenaar kun je terecht bij heel, heel lang de gevangenis in. 161 00:20:02,299 --> 00:20:04,802 Nee, mijn man was een verantwoordelijke man. 162 00:20:05,403 --> 00:20:06,471 Hij was een... 163 00:20:06,503 --> 00:20:08,740 hoog aangeschreven arts! 164 00:20:09,273 --> 00:20:11,409 Ik heb hier niets van gezien. 165 00:20:12,644 --> 00:20:14,413 Veel succes, Kate. 166 00:20:16,713 --> 00:20:18,383 Oké. 167 00:20:20,451 --> 00:20:21,620 Kate, wacht. 168 00:20:21,653 --> 00:20:23,221 Nog een ding. 169 00:20:23,788 --> 00:20:26,691 Ik heb er een aantal opgemerkt geld wordt doorgesluisd 170 00:20:26,723 --> 00:20:28,961 op de rekening van Een andere vrouw. 171 00:20:29,559 --> 00:20:31,262 Debra Stanton? 172 00:20:32,963 --> 00:20:37,501 Als ik wat vragen had, zou ik dat misschien doen kijk naar haar voor een paar antwoorden. 173 00:20:40,971 --> 00:20:42,473 Dank je. 174 00:22:06,391 --> 00:22:08,026 Hoi. Ik heb een pakket hier voor Deb. Dank je. 175 00:22:08,058 --> 00:22:11,061 Eigenlijk is het een C.O.D. van $30. 176 00:22:11,095 --> 00:22:12,630 Dertig dollar? 177 00:22:12,663 --> 00:22:14,499 Ja mevrouw. Ben jij ga je betalen of niet? 178 00:22:14,531 --> 00:22:16,067 Nee. Akkoord. 179 00:22:16,099 --> 00:22:18,469 Dat moet het bedrijf betalen duidelijk. 180 00:22:18,669 --> 00:22:20,138 Het is niet mijn schuld dat ze genaaid hebben omhoog. 181 00:22:20,171 --> 00:22:22,841 Ik heb er niet zomaar een heleboel contant geld rondslingeren, weet je? 182 00:22:22,874 --> 00:22:23,708 Kijk, geen probleem. 183 00:22:23,741 --> 00:22:25,042 Wanneer ligt het op het postkantoor je doet. 184 00:22:25,076 --> 00:22:26,877 Je klopte op mijn deur. 185 00:22:26,911 --> 00:22:28,714 Dat is mijn eigendom! 186 00:22:42,492 --> 00:22:43,861 Mag ik u helpen? 187 00:22:44,694 --> 00:22:47,097 Nee... Mijn auto... 188 00:22:47,131 --> 00:22:47,999 Mijn auto viel in panne. 189 00:22:48,031 --> 00:22:49,600 Wat wil je? 190 00:22:51,169 --> 00:22:53,605 Ik ben Kate. Weet je wie ik ben? 191 00:22:55,071 --> 00:22:56,574 Jij bent Deb, toch? 192 00:22:58,175 --> 00:22:59,510 Ik weet wie je bent. 193 00:23:00,912 --> 00:23:02,413 Ik blijf je naam horen en voorbij. 194 00:23:04,182 --> 00:23:05,750 Ik weet het van Billy. 195 00:23:05,950 --> 00:23:07,052 En wie ben jij? 196 00:23:09,653 --> 00:23:11,556 Ik wil geen scène veroorzaken. 197 00:23:11,588 --> 00:23:13,625 Ik moet gewoon praten. 198 00:23:16,493 --> 00:23:17,728 Welkom. 199 00:23:28,605 --> 00:23:30,442 Dus Debra, wat doe je voor de kost? 200 00:23:30,974 --> 00:23:32,443 We kunnen het koetjes en kalfjes overslaan. 201 00:23:32,477 --> 00:23:33,879 Zeg wat je kwam zeggen. 202 00:23:35,212 --> 00:23:36,914 Dus je bent met Billy? 203 00:23:38,883 --> 00:23:39,985 Ja. 204 00:23:41,719 --> 00:23:43,555 Blijkbaar ben jij dat ook. 205 00:23:44,188 --> 00:23:46,224 Heeft hij je niets verteld over mij? 206 00:23:50,094 --> 00:23:51,863 Ik dacht dat er iets aan de hand was Aan. 207 00:23:52,262 --> 00:23:54,632 Kan niet naar buiten en veel doen niet meer. 208 00:23:54,832 --> 00:23:57,536 Vanwege het ongeluk, mijn been. Nooit gekund. 209 00:23:58,736 --> 00:24:00,505 Hij wordt zo vaak vermist. 210 00:24:00,538 --> 00:24:02,874 Hij zegt dat het werk is, maar hoe dom denkt hij dat ik ben? 211 00:24:07,845 --> 00:24:09,581 Het spijt me. 212 00:24:10,548 --> 00:24:11,782 Voor je eigen best wil. 213 00:24:12,083 --> 00:24:13,151 Werkelijk? 214 00:24:13,550 --> 00:24:14,519 Ja. 215 00:24:15,952 --> 00:24:17,556 Je dacht gewoon dat je aan het daten was een aardige dokter. 216 00:24:18,623 --> 00:24:20,725 Hij is de getrouwde, niet jij. 217 00:24:25,930 --> 00:24:28,467 Je wist niet dat hij getrouwd was, heb jij? 218 00:24:29,200 --> 00:24:30,602 Gewoon ademen, schat. 219 00:24:30,634 --> 00:24:31,903 Ben je oke? 220 00:24:32,603 --> 00:24:34,038 Bent u een van zijn patiënten? 221 00:24:34,070 --> 00:24:35,639 Nee. Ik ben niet zijn patiënt. 222 00:24:35,673 --> 00:24:37,209 Ik ben zijn vrouw. 223 00:24:42,579 --> 00:24:43,615 Ik begrijp het niet. 224 00:24:45,215 --> 00:24:48,219 Die foto. Was dat bezet bij de Santa Rosa-wijnmakerij? 225 00:24:54,025 --> 00:24:56,027 Ja. Weet je hoe ik dat weet? 226 00:24:56,059 --> 00:24:57,729 Omdat hij mij daar ook naartoe bracht. 227 00:24:57,961 --> 00:25:00,898 Heb je in een leuk hotel verbleven dat was als een oude missie? 228 00:25:00,932 --> 00:25:02,834 En misschien ben je 's nachts gegaan ook zwemmen! 229 00:25:02,866 --> 00:25:04,568 Je moet vertrekken. 230 00:25:06,737 --> 00:25:08,105 Ik bel de politie. 231 00:25:08,138 --> 00:25:09,706 Doe Maar. 232 00:25:09,740 --> 00:25:10,775 Vraag naar rechercheur Samuels. 233 00:25:10,807 --> 00:25:12,943 Hij zal je precies vertellen wie ik ben. 234 00:25:14,679 --> 00:25:16,147 Hier, kijk. 235 00:25:25,722 --> 00:25:27,591 Ik bel Billy. 236 00:25:42,205 --> 00:25:43,774 Mijn excuses. 237 00:25:43,974 --> 00:25:45,743 Billy is dood. 238 00:25:47,811 --> 00:25:49,548 Hij hing zichzelf op. 239 00:25:49,846 --> 00:25:51,249 Ik heb zijn lichaam gevonden. 240 00:25:53,284 --> 00:25:56,087 Ik volgde het papieren spoor en het leidde me naar jou. 241 00:25:57,054 --> 00:25:59,090 Ik bedoel, ik dacht dat hij misschien had een affaire, 242 00:25:59,123 --> 00:26:01,726 maar getrouwd met een andere vrouw? 243 00:26:02,159 --> 00:26:04,329 Hoe lang zijn jullie al getrouwd? 244 00:26:04,894 --> 00:26:06,597 Twee jaar. 245 00:26:06,797 --> 00:26:07,665 Jij? 246 00:26:09,232 --> 00:26:11,101 We ontmoetten elkaar op de middelbare school, maar we zijn tien jaar getrouwd. 247 00:26:13,037 --> 00:26:14,673 En nu ben je zwanger? 248 00:26:16,073 --> 00:26:17,876 Is het zijn kindje? 249 00:26:18,709 --> 00:26:20,979 Ja. Hij is mijn man. 250 00:26:21,178 --> 00:26:25,216 Oké. Ik kwam voor wat ik nodig had, dus ik laat mezelf er gewoon uit. 251 00:26:29,053 --> 00:26:34,759 Als je de waarheid spreekt, hoe zit het dan met de begrafenis? 252 00:26:34,959 --> 00:26:37,729 We kunnen erover praten dat later. Kan zijn. 253 00:26:39,997 --> 00:26:41,766 Hoi. 254 00:26:43,267 --> 00:26:44,635 Nee! 255 00:26:47,003 --> 00:26:48,205 Laat de telefoon vallen. 256 00:26:51,709 --> 00:26:52,410 Kom op. 257 00:26:52,442 --> 00:26:53,845 We maken een ritje. 258 00:26:55,145 --> 00:26:56,347 Nutsvoorzieningen. 259 00:27:16,866 --> 00:27:18,769 Waar breng je ons heen? Hou je mond. 260 00:27:21,271 --> 00:27:23,907 Waarom heb je ingebroken in mijn naar huis, klootzak?! 261 00:27:26,810 --> 00:27:27,846 Stap in. 262 00:27:41,826 --> 00:27:43,228 Waarom doe je dit? 263 00:27:44,095 --> 00:27:46,163 Doet de naam Addison een bel doen rinkelen? 264 00:27:46,963 --> 00:27:48,265 De beleggingsmakelaar. 265 00:27:48,865 --> 00:27:50,835 Billy was Addison schuldig veel geld. 266 00:27:51,035 --> 00:27:54,906 Addisons zoon zei dat Billy blijft het in een kluisje bij de golfclub. 267 00:27:55,372 --> 00:27:56,740 De golfclub? 268 00:27:57,907 --> 00:28:00,911 Waar Billy al het zijne bewaarde gokken geld. 269 00:28:07,518 --> 00:28:10,788 Je wist echt niks over die vent, nietwaar? 270 00:28:13,089 --> 00:28:16,060 Hoe dan ook, Addisons geld is daar. 271 00:28:16,393 --> 00:28:17,996 Billy is me geld schuldig. 272 00:28:18,796 --> 00:28:20,699 Je gaat het voor me halen. 273 00:28:20,897 --> 00:28:23,934 Wie ben jij en waarom doet Billy ben je iets schuldig?! 274 00:28:24,835 --> 00:28:27,337 Omdat je man was niet leuk, 275 00:28:27,371 --> 00:28:30,240 eerlijke kerel jij dacht van wel, Deb. 276 00:28:30,273 --> 00:28:32,376 Zij is Kate, ik ben Deb. 277 00:28:34,778 --> 00:28:36,047 Mijn excuses. 278 00:28:37,013 --> 00:28:38,381 Het is echt moeilijk om alles te behouden 279 00:28:38,414 --> 00:28:40,384 van Billy's vrouwen hetero. 280 00:28:41,317 --> 00:28:43,054 Nu rijden. 281 00:29:08,179 --> 00:29:10,047 Ga nu maar naar binnen, 282 00:29:10,079 --> 00:29:13,216 krijg het geld van de kluisje en kom er weer uit. 283 00:29:13,250 --> 00:29:14,752 Dat is alles. 284 00:29:16,019 --> 00:29:18,757 Wat houdt me tegen om naar binnen te gaan daar en de politie bellen? 285 00:29:21,090 --> 00:29:24,061 Omdat, tegen de tijd dat ze krijgen hier, 286 00:29:24,994 --> 00:29:27,798 alles wat ze gaan vinden is dat een dode, 287 00:29:27,832 --> 00:29:30,401 en je afdrukken van de moord wapen. 288 00:29:37,441 --> 00:29:38,942 Krijgen. 289 00:29:41,945 --> 00:29:43,280 Snel. 290 00:30:07,371 --> 00:30:08,840 Ja? 291 00:30:08,873 --> 00:30:10,208 mijn man had een lidmaatschap hier, 292 00:30:10,240 --> 00:30:12,442 en ik moet in de zijne komen kluisje. 293 00:30:12,476 --> 00:30:16,548 Zijn naam was Bill Jennings. 294 00:30:16,980 --> 00:30:18,615 Het spijt me maar, 295 00:30:18,648 --> 00:30:20,851 tenzij je een lidmaatschap hebt jezelf, ik kan je niet helpen. 296 00:30:22,086 --> 00:30:23,954 Mijn man is net overleden. 297 00:30:24,654 --> 00:30:26,891 Kan je me alsjeblieft helpen? 298 00:30:35,598 --> 00:30:37,301 Heb je mijn man vermoord? 299 00:30:40,237 --> 00:30:41,172 Nee. 300 00:30:42,306 --> 00:30:44,375 Maar hij is niet echt van jou echtgenoot, hoewel, is hij? 301 00:30:44,407 --> 00:30:46,043 Bekijk het maar. 302 00:30:49,279 --> 00:30:51,014 Ik wil met je praten. 303 00:30:51,382 --> 00:30:52,951 Jij en ik. 304 00:30:53,150 --> 00:30:55,253 Ik wil een deal sluiten. 305 00:30:56,452 --> 00:30:59,123 Egaliseer dit hele ding. 306 00:31:04,327 --> 00:31:07,197 Raak me niet aan. 307 00:31:24,580 --> 00:31:26,016 Dank je. 308 00:31:26,049 --> 00:31:27,918 Noem het alsjeblieft niet. Oké. 309 00:31:27,951 --> 00:31:29,086 Dank je. 310 00:32:21,372 --> 00:32:24,342 Pak je geld en vertrek dan wij alleen. 311 00:32:25,174 --> 00:32:26,042 Wat is dit in hemelsnaam? 312 00:32:26,076 --> 00:32:27,077 Waar is de rest? 313 00:32:27,111 --> 00:32:27,712 L... 314 00:32:27,744 --> 00:32:29,045 Ik weet het niet. 315 00:32:29,078 --> 00:32:30,480 Je maakt een grapje toch? 316 00:32:30,748 --> 00:32:32,048 Dit is tienduizend, maximaal. 317 00:32:32,082 --> 00:32:34,986 Billy is me een half miljoen schuldig. 318 00:32:35,251 --> 00:32:37,254 Ik weet het niet. 319 00:32:41,258 --> 00:32:43,094 Hier zit veel geld in wereld. 320 00:32:43,292 --> 00:32:44,628 Je gaat mij de mijne vinden. 321 00:32:45,028 --> 00:32:46,596 Op een of andere manier. 322 00:32:52,803 --> 00:32:55,039 Mijn God! Wat deed doe je met haar? 323 00:32:55,071 --> 00:32:59,109 Je hebt twaalf uur de tijd uw huis herfinancieren, 324 00:32:59,143 --> 00:33:04,115 verkoop je rotzooi, doe wat dan ook je moet doen, om het geld te krijgen. 325 00:33:04,147 --> 00:33:05,415 Of wat? 326 00:33:05,449 --> 00:33:08,686 Of deze, ze sterft. 327 00:33:09,752 --> 00:33:11,654 En je gaat ervoor. 328 00:33:11,688 --> 00:33:12,656 Ik bel de politie. 329 00:33:12,689 --> 00:33:14,392 Ik heb hier genoeg van. 330 00:33:14,424 --> 00:33:15,726 Ik denk het niet. 331 00:33:17,428 --> 00:33:20,098 Zie legaal, je hebt medeondertekend over Billy's zaken. 332 00:33:21,065 --> 00:33:23,401 En dat maakt je net zo schuldig. 333 00:33:24,067 --> 00:33:25,569 Als ze erachter komen, 334 00:33:25,769 --> 00:33:27,404 het is gevangenisstraf. 335 00:33:29,440 --> 00:33:33,411 Ik weet zeker dat die accountant, dat heeft ze je toch verteld? 336 00:33:36,079 --> 00:33:37,681 Laat hem alsjeblieft stoppen. 337 00:33:37,713 --> 00:33:40,183 Kun je gewoon stoppen haar pijn doen, oké? 338 00:33:45,122 --> 00:33:46,591 Vind mijn geld. 339 00:33:47,523 --> 00:33:49,192 Of deze... 340 00:33:50,294 --> 00:33:52,196 Knal. 341 00:34:14,885 --> 00:34:16,487 Mijn excuses. 342 00:34:19,255 --> 00:34:20,458 God. 343 00:34:21,824 --> 00:34:23,660 Waarom sloeg hij je? 344 00:34:24,293 --> 00:34:27,130 Ik zei hem ons te verlaten de hel alleen. 345 00:34:27,164 --> 00:34:28,766 En noemde hem een ​​paar keuze woorden. 346 00:34:28,798 --> 00:34:30,534 Ed vond dat niet leuk. 347 00:34:30,567 --> 00:34:33,336 Ed. Is dat zijn naam? 348 00:34:33,670 --> 00:34:35,639 Hoe wist je dat? 349 00:34:36,239 --> 00:34:37,607 Omdat hij het mij vertelde tussen mij slaan 350 00:34:37,641 --> 00:34:40,077 in het gezicht en ik roep hem een ​​varken. 351 00:34:42,211 --> 00:34:44,315 Ik denk niet dat je dat moet doen blijf hier vannacht. 352 00:34:44,815 --> 00:34:46,784 Ik denk dat je moet blijven met wat vrienden of familie, 353 00:34:46,817 --> 00:34:48,519 of zoiets. 354 00:34:48,784 --> 00:34:50,587 Ik zorg een beetje voor mezelf. 355 00:34:53,824 --> 00:34:56,126 Dat deed ik, totdat Billy langskwam. 356 00:35:01,597 --> 00:35:03,467 Misschien moeten we gewoon vluchten. 357 00:35:03,500 --> 00:35:06,204 Je denkt niet dat hij het kan je volgen? 358 00:35:07,170 --> 00:35:09,272 Ja dat doe ik. 359 00:35:10,407 --> 00:35:12,443 Oké. Dus... 360 00:35:12,476 --> 00:35:15,780 Hij wil geld, wij krijgen hem het geld, zo simpel is het. 361 00:35:16,179 --> 00:35:17,581 Je gaat niet bellen de politie? 362 00:35:18,514 --> 00:35:20,518 Ik bedoel, hij is geen helderziende. 363 00:35:20,550 --> 00:35:22,886 Hij heeft geen ESP. 364 00:35:22,920 --> 00:35:23,854 Hoe zou hij dat weten? 365 00:35:23,887 --> 00:35:25,489 Hij zal het weten. 366 00:35:25,521 --> 00:35:28,326 Kate, ik geloof hem. 367 00:35:40,938 --> 00:35:42,606 Ik ontmoette hem in de kliniek. 368 00:35:44,907 --> 00:35:47,478 Ik verzamelde. ik keek bij de patiëntendossiers. 369 00:35:47,510 --> 00:35:50,313 Mijn been deed nog steeds zo'n pijn vanwege het ongeval. 370 00:35:50,514 --> 00:35:52,249 Hij deed deze pijn behandelingen op mij. 371 00:35:52,282 --> 00:35:53,584 Hij heeft me echt geboeid. 372 00:35:54,483 --> 00:35:55,786 Hij was een geweldige dokter. 373 00:35:55,818 --> 00:35:57,188 Hij heeft veel mensen geholpen. 374 00:35:57,221 --> 00:35:58,789 Ik verpletterde hem hard. 375 00:36:00,257 --> 00:36:01,592 Ik viel voor hem. 376 00:36:01,791 --> 00:36:03,259 Hij stelde daarna voor vier maanden. 377 00:36:03,293 --> 00:36:04,795 Wat?! 378 00:36:05,963 --> 00:36:07,765 We hadden een lange verloving. 379 00:36:08,264 --> 00:36:10,300 Billy geloofde dat, hij wilde het zeker weten 380 00:36:10,333 --> 00:36:13,570 gezien het feit dat hij alleen maar wilde om een ​​keer te trouwen. 381 00:36:18,275 --> 00:36:19,809 Mijn God. 382 00:36:19,842 --> 00:36:21,611 Wat is er mis? 383 00:36:22,445 --> 00:36:24,614 Er zit minder dan $20 in account! 384 00:36:27,884 --> 00:36:31,255 De laatste keer dat ik het controleerde, daar was meer dan $ 10.000! 385 00:36:31,521 --> 00:36:32,890 Billy heeft het schoongemaakt. 386 00:36:33,623 --> 00:36:35,358 Ik begrijp het niet. 387 00:36:35,791 --> 00:36:37,260 Als hij zo bang was voor Ed, 388 00:36:37,293 --> 00:36:38,929 waarom gaf hij hem niet gewoon de contant geld? 389 00:36:39,829 --> 00:36:41,665 Misschien gaf hij het aan iemand anders? 390 00:36:44,534 --> 00:36:46,637 Misschien heb ik iets in mijn lopende rekening. 391 00:36:52,309 --> 00:36:53,744 Niet meer. 392 00:36:53,777 --> 00:36:55,579 Billy. 393 00:36:56,346 --> 00:36:57,548 Ongelooflijk. 394 00:36:58,315 --> 00:36:59,717 Is dit jouw laptop of die van hem? 395 00:36:59,750 --> 00:37:00,918 Ja, het is van ons allebei. 396 00:37:00,951 --> 00:37:02,853 Hij gebruikte het meer dan ik. 397 00:37:03,052 --> 00:37:03,920 Oké. 398 00:37:05,454 --> 00:37:06,891 Wat is dit allemaal? 399 00:37:10,927 --> 00:37:12,329 Hier, kijk. 400 00:37:12,528 --> 00:37:14,565 Namen, nummers. 401 00:37:16,365 --> 00:37:17,902 Lijkt me een weddenschap. 402 00:37:18,302 --> 00:37:19,436 Weddenschappen? Nee. 403 00:37:19,469 --> 00:37:21,572 Billy was geen gokker. 404 00:37:21,605 --> 00:37:24,574 Ik bedoel, af en toe gokten we erop de golf, maar hij was geen gokker. 405 00:37:24,608 --> 00:37:27,678 Ja, misschien kende je hem niet zo goed als je dacht dat je deed. 406 00:37:32,048 --> 00:37:33,717 Wat gaan we doen? 407 00:37:34,518 --> 00:37:38,289 Ed wil zijn geld in de volgende 24 uur dus 408 00:37:38,487 --> 00:37:39,889 we gaan verkopen wat we kunnen, 409 00:37:39,922 --> 00:37:41,791 lenen wat we kunnen, we geven hem zijn geld. 410 00:37:41,992 --> 00:37:45,997 Hopelijk komen we erachter waar Billy al dit geld heeft gestopt. 411 00:37:46,396 --> 00:37:47,965 Ik blijf hier niet. 412 00:37:47,998 --> 00:37:49,400 Ed komt terug. 413 00:37:50,599 --> 00:37:52,302 Je kunt bij mij blijven. 414 00:37:52,335 --> 00:37:53,703 Bij jou thuis? 415 00:37:54,538 --> 00:37:56,007 Jij en Billy's? 416 00:37:57,340 --> 00:37:58,875 Nou ja, dat zullen we tenminste zijn veilig daar. 417 00:37:58,909 --> 00:38:01,878 De politie patrouilleert buurt. 418 00:39:02,806 --> 00:39:04,974 Heeft Billy deze auto voor je gekocht? 419 00:39:06,742 --> 00:39:08,645 We hebben het samen gekocht. 420 00:39:12,715 --> 00:39:16,619 Hij zei dat hij al deze medicijnen had schoolleningen en... 421 00:39:17,887 --> 00:39:19,590 we konden niet veel kopen. 422 00:39:22,425 --> 00:39:23,860 Ik ben een idioot. 423 00:39:26,596 --> 00:39:28,565 Je bent geen idioot. 424 00:39:30,800 --> 00:39:33,069 Ik kan zien waarom hij dat zou doen vond je leuk. 425 00:39:35,771 --> 00:39:37,875 Je bent slim en mooi. 426 00:39:39,576 --> 00:39:42,445 Klinkt alsof jullie dat hadden plezier samen. 427 00:39:43,847 --> 00:39:44,748 We hadden plezier. 428 00:39:44,780 --> 00:39:46,384 Ik was gewoon een beetje leuk. 429 00:39:48,083 --> 00:39:50,653 Dat is niet wat ik bedoelde. 430 00:39:55,192 --> 00:39:57,927 Ik bedoel, het voelde als jou weten... 431 00:40:00,030 --> 00:40:02,466 Hij was de liefde van mijn leven. 432 00:40:04,099 --> 00:40:06,002 En ik was van hem. 433 00:40:33,630 --> 00:40:35,566 Kate, er is een politieauto. 434 00:40:37,132 --> 00:40:38,835 We kunnen daar niet naar binnen. 435 00:40:40,202 --> 00:40:41,204 Kate. 436 00:40:41,237 --> 00:40:43,506 Wat moet ik doen? 437 00:40:43,974 --> 00:40:45,709 Het komt in orde. 438 00:40:45,909 --> 00:40:48,045 Toen Ed me vandaag in de auto aanreed, 439 00:40:48,077 --> 00:40:50,514 Kate, ik kon het zien in zijn ogen. 440 00:40:50,547 --> 00:40:53,483 En hij zal me vermoorden, en hij vermoordt je. 441 00:40:53,682 --> 00:40:55,619 Hij is gevaarlijk. 442 00:40:55,818 --> 00:40:58,822 ik denk dat we moet gewoon kalm blijven. 443 00:40:58,855 --> 00:41:00,257 Kate! 444 00:41:00,289 --> 00:41:01,657 Waar was je? 445 00:41:01,690 --> 00:41:03,526 Ik ben ziek geweest. 446 00:41:06,262 --> 00:41:07,630 Wie is dit? 447 00:41:08,197 --> 00:41:09,799 Dit is Debb. 448 00:41:10,534 --> 00:41:12,603 We moeten praten. 449 00:41:23,313 --> 00:41:24,615 mevrouw Jennings. 450 00:41:24,648 --> 00:41:26,517 Ja? 451 00:41:29,052 --> 00:41:31,622 De lijkschouwer doet uitspraak Billy's dood een zelfmoord. 452 00:41:32,322 --> 00:41:34,090 Wat doe je dan hier? 453 00:41:34,757 --> 00:41:37,226 Want hoe meer ik rondneus doen aan je man, 454 00:41:37,260 --> 00:41:39,596 de meer gecompliceerde dingen worden. 455 00:41:39,628 --> 00:41:42,164 En ik geloof de inbreken, 456 00:41:42,197 --> 00:41:45,034 de avond ervoor dood, was slechts een inbraak. 457 00:41:45,568 --> 00:41:48,838 Ik denk dat je man erbij betrokken was illegale activiteiten, mevrouw Jennings, 458 00:41:48,871 --> 00:41:51,107 en ik denk dat hij er ver overheen was zijn hoofd. 459 00:41:52,943 --> 00:41:55,946 Ik denk niet dat het een sprong in het diepe is zeggen dat Bill veel geheimen had. 460 00:41:56,346 --> 00:42:00,650 Terwijl ik de man niet geloof die ingebroken in je huis, Billy vermoord. 461 00:42:00,849 --> 00:42:04,788 Ik geloof echt dat hij erbij betrokken was op de een of andere manier met Billy's zaken. 462 00:42:04,987 --> 00:42:06,822 Of, ik bedoel, hij zou het kunnen hebben net geweest 463 00:42:06,856 --> 00:42:08,892 een of andere kerel die kreeg het verkeerde huis? 464 00:42:08,925 --> 00:42:11,128 Dat heb je zelf voorgesteld. 465 00:42:11,327 --> 00:42:13,730 Waarom zei hij dan de naam? "Debs?" 466 00:42:14,164 --> 00:42:15,098 Ik weet het niet. 467 00:42:15,130 --> 00:42:16,900 Deb is een veel voorkomende naam. 468 00:42:17,934 --> 00:42:19,736 Dien je een aanklacht in, 469 00:42:19,768 --> 00:42:23,172 of heb je wat soort gerechtelijk bevel 470 00:42:23,206 --> 00:42:26,242 om naar die van mijn man te kijken financiën, rechercheur? 471 00:42:26,775 --> 00:42:28,110 Nee. 472 00:42:28,143 --> 00:42:30,113 Maar ik hoopte dat jij zou kunnen helpen. 473 00:42:30,313 --> 00:42:34,785 Het is veel voor ons geweest, en dit is een familiekwestie. 474 00:42:34,818 --> 00:42:38,055 Ik zou best willen nemen zorg er zelf voor. 475 00:42:38,088 --> 00:42:39,990 Ik denk dat we dat allemaal zouden doen. 476 00:42:43,259 --> 00:42:46,730 Ik wil je dit teruggeven. 477 00:42:47,297 --> 00:42:48,865 Dank je. 478 00:42:52,001 --> 00:42:56,039 Als iemand bedreigt jij, ik kan helpen. 479 00:42:56,773 --> 00:42:58,642 We zijn in orde, dank je. 480 00:42:59,643 --> 00:43:00,711 Oké. 481 00:43:09,918 --> 00:43:11,187 Detective. 482 00:43:13,056 --> 00:43:15,092 Wanneer kan ik hebben Billy's lichaam terug? 483 00:43:15,125 --> 00:43:16,626 Of ik? 484 00:43:16,659 --> 00:43:18,661 Ik heb geen idee hoe dit werkt allemaal. 485 00:43:18,862 --> 00:43:20,264 We zullen zijn lichaam snel klaar hebben. 486 00:43:20,764 --> 00:43:23,166 We laten het je weten. 487 00:43:23,199 --> 00:43:24,735 Dank je. 488 00:43:47,423 --> 00:43:49,025 Kate? 489 00:43:49,059 --> 00:43:52,262 Ik wil je graag spreken voor een even, alstublieft? 490 00:43:52,461 --> 00:43:54,097 Ja, mam. 491 00:43:55,965 --> 00:43:57,901 Geef me een minuutje, alsjeblieft. 492 00:44:04,740 --> 00:44:05,976 Ja, mama? 493 00:44:06,009 --> 00:44:07,844 Je wilt het me vertellen wat gebeurd er? 494 00:44:07,876 --> 00:44:09,779 Precies hoe het eruit ziet. 495 00:44:10,746 --> 00:44:12,215 Billy... 496 00:44:12,449 --> 00:44:15,052 trouwde met een andere vrouw twee jaar geleden. 497 00:44:15,251 --> 00:44:17,086 Wat ik wil weten is wat ze doet hier, 498 00:44:17,119 --> 00:44:19,455 en wat die politie officier had het over. 499 00:44:19,489 --> 00:44:21,791 Bent u in gevaar? 500 00:44:23,460 --> 00:44:24,827 Geen moeder. 501 00:44:24,860 --> 00:44:26,195 Het is goed. 502 00:44:27,963 --> 00:44:29,065 Het is oke. 503 00:44:42,746 --> 00:44:45,449 Billy en ik zijn getrouwd in Puerto Rico. 504 00:44:45,949 --> 00:44:47,885 Gerechtsgebouw. 505 00:44:48,918 --> 00:44:51,387 Hij zei dat hij het te druk had met werken om op echte huwelijksreis te gaan, 506 00:44:51,420 --> 00:44:55,058 dus gingen we naar San Francisco voor in plaats daarvan het weekend. 507 00:44:55,358 --> 00:44:58,128 Was dat in februari? 508 00:45:01,530 --> 00:45:03,032 Ik herinner me dat. 509 00:45:03,065 --> 00:45:06,235 Hij had een conferentie in San Francisco. 510 00:45:06,436 --> 00:45:08,771 Oké, laten we... 511 00:45:08,972 --> 00:45:11,240 Laten we je naar boven brengen. 512 00:45:12,208 --> 00:45:14,144 En wat rust. 513 00:45:42,204 --> 00:45:43,973 Heb je iets voor me? 514 00:45:44,306 --> 00:45:46,075 Ja... 515 00:45:47,443 --> 00:45:49,246 Er was een agent hier. 516 00:45:49,278 --> 00:45:50,748 Politieagent?! 517 00:46:15,972 --> 00:46:17,441 Dank je. 518 00:46:24,581 --> 00:46:26,416 Dus wat is het plan? 519 00:46:26,615 --> 00:46:29,186 Ik heb de afgelopen uren gewoon doorgebracht door Billy's kantoor kijken, 520 00:46:29,219 --> 00:46:30,854 en ik vond niets. 521 00:46:31,186 --> 00:46:32,255 Heb je op zijn telefoon gekeken? 522 00:46:32,288 --> 00:46:34,157 Ik bedoel, moet ik "telefoons" zeggen? 523 00:46:34,190 --> 00:46:35,192 Ja, ik heb gekeken. 524 00:46:35,224 --> 00:46:37,027 Telefoons, e-mails, niets. 525 00:46:38,862 --> 00:46:41,097 Ik bedoel, als hij het geld heeft verstopt dat hij uit de rekeningen kwam, 526 00:46:41,130 --> 00:46:44,867 dan is er geen spoor van overal. 527 00:46:46,869 --> 00:46:48,905 Wat was het laatste zei hij tegen jou? 528 00:46:49,105 --> 00:46:51,942 Misschien iets wat je niet deed denk veel aan die tijd. 529 00:46:52,407 --> 00:46:56,246 Nee. Hij zei gewoon "Ik hou van je" voordat hij naar kantoor vertrok, 530 00:46:56,278 --> 00:46:58,481 en toen verliet hij me a afscheidsbrief. 531 00:46:59,882 --> 00:47:01,851 Wat stond er? 532 00:47:15,498 --> 00:47:17,099 Dat is alles? 533 00:47:18,166 --> 00:47:20,002 "Vind geluk in nieuw begin?" 534 00:47:21,003 --> 00:47:22,905 Het is als een verdomd gelukskoekje. 535 00:47:25,074 --> 00:47:27,344 Nou, mijn moeder gaat lenen ons wat geld, 536 00:47:27,376 --> 00:47:29,445 ook al heeft ze geen idee wat het is allemaal voor. 537 00:47:30,480 --> 00:47:33,182 En ik denk dat ik naar de bank ga vandaag en zie over herfinanciering. 538 00:47:37,487 --> 00:47:39,523 Of hij een levensverzekering had beleid? 539 00:47:40,222 --> 00:47:41,458 Ja. 540 00:47:43,425 --> 00:47:45,161 Maar het is allemaal vastgebonden in het rood plakband. 541 00:47:45,360 --> 00:47:46,429 Er is... 542 00:47:46,461 --> 00:47:49,065 Er is geen kans dat we dat kunnen breng het vandaag naar Ed. 543 00:47:49,264 --> 00:47:51,999 Ed gaat me vermoorden! 544 00:47:52,434 --> 00:47:54,070 Hij gaat mijn baby vermoorden! 545 00:47:55,570 --> 00:47:58,574 Zelfs als we Ed ontlopen, zelfs als hij ons nooit vindt, 546 00:47:58,974 --> 00:48:00,643 we hebben hier nog steeds geld van gestolen "Appleton" man, 547 00:48:00,677 --> 00:48:02,245 of hoe hij ook heet, 548 00:48:02,277 --> 00:48:04,180 en hij komt achter ons aan te. 549 00:48:04,646 --> 00:48:05,648 Addison. 550 00:48:06,248 --> 00:48:07,149 Wacht. 551 00:48:13,088 --> 00:48:14,324 Wat zoek je? 552 00:48:15,958 --> 00:48:17,393 Iemand die dat zou kunnen zijn geïnteresseerd in wat onze 553 00:48:17,427 --> 00:48:19,663 vriend Ed doet mee zijn geld. 554 00:48:54,262 --> 00:48:56,532 Hij hoort een beleggingsmakelaar. 555 00:48:57,132 --> 00:48:58,701 Lijkt legitiem. 556 00:49:21,123 --> 00:49:22,157 Neem me niet kwalijk. 557 00:49:22,190 --> 00:49:24,226 Ik zoek meneer Addison. 558 00:49:24,460 --> 00:49:27,063 Ik moest praten vandaag voor hem. 559 00:49:27,096 --> 00:49:28,431 mevrouw Jennings. 560 00:49:37,373 --> 00:49:39,075 Wat leuk om je weer te zien. 561 00:49:39,108 --> 00:49:41,577 Ik hoopte dat jij zou mij kunnen helpen. 562 00:49:46,315 --> 00:49:47,050 Breng ze naar achteren. 563 00:49:47,083 --> 00:49:48,485 Nee! 564 00:49:48,518 --> 00:49:49,552 Bel de politie! 565 00:49:49,585 --> 00:49:50,552 Deze mannen proberen ons pijn te doen! 566 00:49:50,585 --> 00:49:52,154 Alsjeblieft niet! 567 00:49:57,226 --> 00:49:58,729 Kom binnen! 568 00:50:05,467 --> 00:50:07,636 Ik waardeer jullie komt mij opzoeken. 569 00:50:08,438 --> 00:50:11,008 Ik heb liever ons gesprek hier wel privé zijn. 570 00:50:11,474 --> 00:50:12,709 Je begrijpt. 571 00:50:17,313 --> 00:50:19,816 Ik wil je bedanken over uw bezorgdheid 572 00:50:19,849 --> 00:50:22,385 voor het pakket uw man was naar me aan het kijken. 573 00:50:23,552 --> 00:50:25,288 Je lijkt me een goed mens. 574 00:50:25,588 --> 00:50:27,324 Daarom ga ik geven je wat advies. 575 00:50:29,759 --> 00:50:32,528 Onze compagnon, meneer Warwick hier, vulde me in op de details van het verzekeringsplan. 576 00:50:32,829 --> 00:50:35,465 Hij en uw man waren dat van plan de kliniek aanbieden. 577 00:50:36,666 --> 00:50:39,469 Ik denk dat het een goed idee zou zijn om verder te gaan met dat plan 578 00:50:39,501 --> 00:50:42,304 met jou als medeondertekenaar in je echtgenoot plaats. 579 00:50:43,206 --> 00:50:45,242 Wat haal je eruit? 580 00:50:45,440 --> 00:50:47,476 Heb je je ooit afgevraagd... 581 00:50:47,510 --> 00:50:50,113 waarom heeft Billy zelfmoord gepleegd? 582 00:50:52,547 --> 00:50:54,283 Ik kan er alleen maar naar gissen, maar... 583 00:50:55,117 --> 00:50:58,788 het had waarschijnlijk iets te maken met het feit dat hij het wist 584 00:50:58,820 --> 00:51:03,726 dat ik en hij geen mannen zijn die "nee" nemen als antwoord. 585 00:51:04,726 --> 00:51:06,695 We hebben niets gezegd, oké? 586 00:51:09,764 --> 00:51:13,670 Het lijkt me dat je dat niet doet hebben de fondsen die onze vriend wil. 587 00:51:13,869 --> 00:51:18,674 Dat je Warwick moet opnemen, hier, op zijn genadig aanbod. 588 00:51:19,876 --> 00:51:23,213 En als je er ook maar één hebt gedaan transactie, meteen, 589 00:51:23,545 --> 00:51:25,414 als blijk van goede trouw, 590 00:51:26,148 --> 00:51:28,150 hij kan misschien wachten. 591 00:51:28,617 --> 00:51:31,554 Geef je wat tijd de betalingen verdienen. 592 00:51:32,487 --> 00:51:34,356 Wat houdt het in? 593 00:51:34,824 --> 00:51:37,394 Ik kom graag langs al de details. 594 00:51:48,503 --> 00:51:51,307 Het is veel eleganter oplossing voor jou, Kay. 595 00:51:51,507 --> 00:51:53,643 Ik zou sterk adviseren u om het te nemen. 596 00:51:53,675 --> 00:51:58,280 Dus je wilt dat ik er misbruik van maak mensen die in nood zijn, of pijn hebben? 597 00:51:58,313 --> 00:52:00,317 Er is iets wat ik wil om je te laten zien. 598 00:52:01,384 --> 00:52:02,385 Kijken. 599 00:52:04,320 --> 00:52:06,623 Dit is wat er met mensen gebeurt heb ik geen zin in. 600 00:52:11,594 --> 00:52:15,398 Vaarwel mevrouw Jennings. mevrouw Stanton. 601 00:52:15,431 --> 00:52:18,168 Laten we gaan. 602 00:52:26,208 --> 00:52:27,409 Het is oke. Het is oke. 603 00:52:34,382 --> 00:52:35,618 Je bent in orde. 604 00:52:38,420 --> 00:52:40,455 God, dat zou ik nooit moeten doen zijn naar haar toe gegaan. 605 00:52:40,489 --> 00:52:43,626 Ze is gewoon een onschuldig persoon. 606 00:52:43,659 --> 00:52:44,760 Dit is mijn schuld. 607 00:52:44,793 --> 00:52:46,528 Het is niet jouw fout. 608 00:52:46,561 --> 00:52:50,232 Het zijn monsters. De Addison kerel is ook een monster. 609 00:52:51,000 --> 00:52:55,405 Luister, we hoeven alleen maar te doen wat ze vragen van ons, dan zijn ze uit ons leven. 610 00:52:55,438 --> 00:52:57,539 Ik kan niet van ze stelen... 611 00:52:57,572 --> 00:52:59,608 Ik kan het gewoon niet. 612 00:52:59,641 --> 00:53:01,944 Kate... 613 00:53:01,978 --> 00:53:03,546 Maar ik kan het niet! 614 00:53:03,579 --> 00:53:04,847 Je zou er toch bij betrokken zijn. 615 00:53:04,880 --> 00:53:07,450 Wat?! Rechts? Als Billy dat niet had gedaan... 616 00:53:07,750 --> 00:53:09,619 overleden. 617 00:53:09,818 --> 00:53:11,987 Je zou erbij betrokken zijn omdat je dat bent mede-eigenaar van de kliniek. 618 00:53:12,021 --> 00:53:13,823 Je zou er deel van uitmaken en je zou weet het nooit. 619 00:53:13,856 --> 00:53:17,327 Nee! Maar nu doe ik het bewust! Ik kan het niet! 620 00:53:17,360 --> 00:53:19,596 We hebben niet genoeg geld! 621 00:53:20,929 --> 00:53:22,664 Kate! 622 00:53:22,697 --> 00:53:24,933 Als we niet haasten en bedenken dit komt heel snel uit, 623 00:53:24,967 --> 00:53:27,302 de mensen die ze pijn doen zijn wordt ons. 624 00:53:27,335 --> 00:53:28,904 Oké, het is tijd om te rennen. 625 00:53:30,739 --> 00:53:32,608 Wat? 626 00:53:32,641 --> 00:53:35,544 Hoi hoi hoi! Wat er is gebeurd? Wat gebeurd? Ben je oke? Het gaat goed met me. 627 00:53:35,577 --> 00:53:37,346 We moeten je naar een ziekenhuis. Hou op. Hou op. 628 00:53:38,780 --> 00:53:40,317 Deb, we moeten je zien te bereiken een ziekenhuis. 629 00:53:44,820 --> 00:53:46,356 Squirmy kleine man, is het niet? 630 00:53:49,692 --> 00:53:51,027 Gaat achter zijn vader aan. 631 00:53:53,528 --> 00:53:55,864 We doen een volledige controle, maar ik moet zeggen dat hij er geweldig uitziet. 632 00:53:55,898 --> 00:53:57,400 Helemaal gezond. 633 00:53:59,034 --> 00:54:01,003 Zijn hartslag is een beetje hoog. Zo ook je bloeddruk. 634 00:54:01,436 --> 00:54:04,007 Dus mijn advies zal zijn voor je om wat rust te krijgen. 635 00:54:04,407 --> 00:54:04,941 Oké? 636 00:54:04,974 --> 00:54:06,009 Dank je. 637 00:54:06,474 --> 00:54:07,844 Ik zie je zo. 638 00:54:10,512 --> 00:54:12,481 Dat is geweldig. 639 00:54:19,922 --> 00:54:21,891 Jij probeerde het ook, was jij niet? 640 00:54:22,657 --> 00:54:24,460 Je kunt niet rennen. 641 00:54:25,494 --> 00:54:27,463 Dat is geen begin. 642 00:54:27,797 --> 00:54:29,632 Ik laat het niet toe ze doen je pijn. 643 00:54:29,831 --> 00:54:31,034 Jullie allebei. 644 00:54:47,550 --> 00:54:48,785 Je ziet er goed uit. 645 00:54:48,818 --> 00:54:49,853 Bedankt. 646 00:54:50,853 --> 00:54:52,655 Hier gaat. 647 00:56:05,927 --> 00:56:07,797 Wat doet ze daarbinnen? 648 00:56:07,829 --> 00:56:09,998 Probeer een tweede hypotheek te krijgen. 649 00:56:10,199 --> 00:56:11,634 Laat me je iets vertellen. 650 00:56:13,568 --> 00:56:17,706 Als ik je niet nodig had knuffelen met Kate, 651 00:56:18,106 --> 00:56:19,976 je zou nu dood zijn. 652 00:56:21,911 --> 00:56:23,780 Zij is de belangrijkste. 653 00:56:25,181 --> 00:56:27,483 Jij bent gewoon de andere vrouw. 654 00:56:31,085 --> 00:56:32,921 Zorg dat het lukt. 655 00:56:35,523 --> 00:56:37,726 Jezus Christus. 656 00:57:51,032 --> 00:57:51,900 Hoe ging het? 657 00:57:51,934 --> 00:57:53,803 Nee. 658 00:57:53,835 --> 00:57:58,207 Hij heeft het huis al geherfinancierd twee keer, dus mijn lening werd geweigerd. 659 00:58:03,978 --> 00:58:06,248 Hoeveel deeg krijg ik hiervoor? 660 00:58:09,851 --> 00:58:11,855 Tienduizend, minstens. 661 00:58:13,155 --> 00:58:14,724 Hoe zit het met die van jou? 662 00:58:14,757 --> 00:58:16,125 Het is meer geld om sleep het weg. 663 00:58:18,561 --> 00:58:19,963 Oké. 664 00:58:36,844 --> 00:58:38,213 Hoe? 665 00:58:40,916 --> 00:58:43,553 Pandjeshuis verderop in de straat. 666 00:58:43,585 --> 00:58:45,087 Mijn excuses. 667 00:58:46,989 --> 00:58:49,759 Kom op. Laten we mijn auto gaan verkopen. 668 00:59:07,976 --> 00:59:09,545 Dank je. 669 00:59:13,248 --> 00:59:14,215 Hoeveel? 670 00:59:14,248 --> 00:59:15,684 Niet genoeg. 671 00:59:17,353 --> 00:59:20,856 Ik denk nog steeds dat Billy alles heeft teruggetrokken het geld en verstopte het ergens. 672 00:59:20,889 --> 00:59:22,024 Maar waar? 673 00:59:22,056 --> 00:59:23,926 Ik weet het niet. 674 00:59:35,903 --> 00:59:37,974 Laten we het hem gaan vragen. 675 00:59:48,349 --> 00:59:49,985 Mijn excuses. 676 01:00:23,818 --> 01:00:26,822 Ik heb een kleine achtergrondcontrole gedaan op je vriend Deb. 677 01:00:29,057 --> 01:00:31,059 Wist je dat ze dat een tijdje deed? 678 01:00:33,262 --> 01:00:34,964 Controleer vervalsing. 679 01:00:36,364 --> 01:00:37,966 Wat probeer je me te vertellen? 680 01:00:38,000 --> 01:00:39,768 Het is gewoon interessant. 681 01:00:40,802 --> 01:00:42,739 Houdt ze van geld? 682 01:00:43,972 --> 01:00:45,642 Ik merk je... 683 01:00:45,840 --> 01:00:47,777 Je moeder is hier haal je op. 684 01:00:49,110 --> 01:00:50,913 Heb je je auto verkocht? 685 01:00:53,315 --> 01:00:55,351 Ik vroeg me af... 686 01:00:57,719 --> 01:01:01,056 Hoeveel het zou kosten om te hebben Bill's lichaam vervoerd, en... 687 01:01:01,789 --> 01:01:03,826 Wat als ik die niet had de fondsen? 688 01:01:04,492 --> 01:01:07,697 Je zei, crematie, Ik herinner. 689 01:01:08,329 --> 01:01:10,298 Ik zal ervoor zorgen. 690 01:01:10,932 --> 01:01:13,101 Waarom zou je dat voor mij doen? 691 01:01:14,202 --> 01:01:15,804 Omdat ik, 692 01:01:16,003 --> 01:01:18,674 Ik heb het gevoel dat je dat zou kunnen pauze gebruiken. 693 01:01:23,277 --> 01:01:27,149 Als je in de problemen zit, schrijf gewoon "ja". 694 01:01:33,889 --> 01:01:36,159 Alles ok? 695 01:01:40,762 --> 01:01:42,097 Ja. 696 01:01:44,233 --> 01:01:47,769 Bedankt, rechercheur. 697 01:01:51,773 --> 01:01:54,210 Mam, geef ons even alsjeblieft, we zien je in de auto. 698 01:01:59,815 --> 01:02:04,186 Deb, is het waar dat je het gedaan hebt tijd? 699 01:02:05,820 --> 01:02:07,389 Ja. Het was lang geleden. 700 01:02:07,422 --> 01:02:09,826 Dus waarom heb je me dat niet verteld? 701 01:02:10,092 --> 01:02:12,027 Ben je kwaad? 702 01:02:12,059 --> 01:02:13,795 Ik heb een beslissing genomen. 703 01:02:14,295 --> 01:02:16,464 Ik heb genoeg dode lichamen gezien me een leven lang meegaan, 704 01:02:16,498 --> 01:02:18,800 en ik wil niet dat de jouwe de volgende. 705 01:02:19,001 --> 01:02:21,204 Dus ik ga het Ed vertellen en Addison Ik doe mee. 706 01:02:23,438 --> 01:02:25,173 Oké. 707 01:02:39,987 --> 01:02:41,523 Gaat het? 708 01:02:41,956 --> 01:02:43,291 Ja. 709 01:02:46,561 --> 01:02:49,197 Mijn knie, mijn rug, het is de hetzelfde oude verhaal. 710 01:02:49,231 --> 01:02:50,867 Ik val uit elkaar. 711 01:02:51,065 --> 01:02:53,401 Waarom ga je niet naar boven en rust wat uit. 712 01:02:54,001 --> 01:02:56,072 Ik zal een snack voor je halen, oké? 713 01:02:56,271 --> 01:02:57,206 Ja. 714 01:02:58,472 --> 01:02:59,775 Hier, geef me je hand. Dank je. 715 01:03:18,626 --> 01:03:20,195 Wat? 716 01:03:21,963 --> 01:03:24,132 Ik zou er niets meer voor doen Deb dan moet. 717 01:03:27,536 --> 01:03:29,871 Er is iets mis met haar. 718 01:03:31,940 --> 01:03:33,909 Oké. 719 01:03:40,014 --> 01:03:41,616 Ja. Ja. 720 01:03:41,650 --> 01:03:44,320 Ze heeft geen opties meer, denk ik. 721 01:03:44,353 --> 01:03:45,887 Ja. 722 01:03:46,255 --> 01:03:47,923 Ze is klaar. 723 01:04:24,992 --> 01:04:27,028 Ik was bang dat ik pech had. 724 01:04:27,061 --> 01:04:28,364 De andere vrouw... 725 01:04:28,396 --> 01:04:29,431 Susanne? 726 01:04:29,463 --> 01:04:31,634 Ja, ja, ze belde, zei ze 727 01:04:31,666 --> 01:04:34,135 je weet wel, over de dokter. 728 01:04:36,538 --> 01:04:42,077 Mijn vrouw zei dat hij genas haar nekpijn. 729 01:04:42,110 --> 01:04:44,881 Zei dat hij wonderbaarlijke handen had. 730 01:04:45,079 --> 01:04:49,250 Nou, onze nieuwe dokter, hij heeft getraind met meneer Jennings. 731 01:04:49,284 --> 01:04:51,153 Ze zitten dus in dezelfde klas. 732 01:04:51,385 --> 01:04:53,355 Toen we hem brachten, I dacht aan je. 733 01:04:53,554 --> 01:04:55,490 Je zei alleen contant geld? 734 01:04:55,523 --> 01:04:57,393 Ja, voorin. 735 01:04:57,592 --> 01:05:00,896 En dan hebben we je account bijzonderheden voor daarna. 736 01:05:01,096 --> 01:05:02,331 Hoe komt het dat het zo vooraan staat? 737 01:05:02,364 --> 01:05:05,099 We hebben... verwerkingskosten. 738 01:05:05,132 --> 01:05:07,468 Hier wordt erover gesproken het papierwerk. 739 01:05:07,501 --> 01:05:10,206 Wat je ook zegt. ik moet gewoon... 740 01:05:11,539 --> 01:05:13,608 Ik heb een wonder nodig. 741 01:05:14,141 --> 01:05:15,477 Meneer Moore? 742 01:05:15,677 --> 01:05:17,012 Ik hoor dat je veel pijn hebt. 743 01:05:17,045 --> 01:05:19,081 -Ja. -Laat me je helpen. Eenvoudig. 744 01:05:36,364 --> 01:05:37,933 Dat was goed. 745 01:05:38,166 --> 01:05:39,568 Het is een goed begin. 746 01:05:43,070 --> 01:05:46,041 Wie is die man en wat is hij ga je met meneer Moore doen? 747 01:05:46,507 --> 01:05:47,576 Behandel hem. 748 01:05:47,608 --> 01:05:49,277 Natuurlijk. 749 01:05:49,478 --> 01:05:51,447 Hij is een dokter die Addison heeft gevonden. 750 01:05:52,581 --> 01:05:55,151 Gewoon weer een eed van Hippocrates fanboy. 751 01:05:55,449 --> 01:05:56,952 Net als Billy. 752 01:05:57,719 --> 01:05:59,288 Doe niet zo zenuwachtig, Kate. 753 01:05:59,320 --> 01:06:01,389 Guy krijgt wat hij nodig heeft. 754 01:06:07,795 --> 01:06:09,431 Wen er aan. 755 01:06:09,664 --> 01:06:11,200 Dit is het nieuwe regime. 756 01:06:12,400 --> 01:06:15,170 Je hebt nog veel meer komt vandaag binnen. 757 01:06:43,231 --> 01:06:47,003 Het is niet beleefd om je voeten neer te zetten op andermans meubels. 758 01:06:51,539 --> 01:06:53,275 Sorry. 759 01:06:55,510 --> 01:06:57,278 Je mag me niet. 760 01:06:59,748 --> 01:07:03,085 Vat het niet persoonlijk op, maar sinds mijn dochter heeft je ontmoet, ze valt uit elkaar. 761 01:07:03,652 --> 01:07:05,119 Dat is niet mijn schuld. 762 01:07:05,152 --> 01:07:07,389 Ik zei, neem het niet aan persoonlijk. 763 01:07:17,199 --> 01:07:20,135 Weet je, een baby is een geweldig cadeau. 764 01:07:20,869 --> 01:07:23,039 Ja. 765 01:07:25,172 --> 01:07:28,143 Misschien wel het enige goede Billy heeft me ooit gegeven. 766 01:07:33,380 --> 01:07:36,451 Kinderen hebben sterk nodig rolmodellen. 767 01:07:37,351 --> 01:07:39,353 Niet zoals ik? 768 01:07:39,387 --> 01:07:42,091 Dat is aan jou. 769 01:08:32,274 --> 01:08:35,711 Kun je gewoon antwoorden iets voor mij, alsjeblieft? 770 01:08:37,311 --> 01:08:38,447 ik... 771 01:08:40,181 --> 01:08:42,684 Waarom heb je je ring verkocht? 772 01:08:43,652 --> 01:08:47,323 En waarom deed mijn dochter haar auto verkopen? 773 01:08:47,521 --> 01:08:49,891 Waarom leende ze geld van mij? 774 01:08:52,761 --> 01:08:56,298 Wees eerlijk, a.u.b. 775 01:09:06,841 --> 01:09:09,578 Zeg niet tegen Kate dat ik het jou vertel. 776 01:09:10,478 --> 01:09:11,846 Oké. 777 01:09:14,582 --> 01:09:17,652 We proberen wat af te betalen van Billy's schulden. 778 01:09:20,287 --> 01:09:21,823 Het is nu goed. 779 01:09:24,792 --> 01:09:26,661 Ik denk dat we het voor elkaar hebben. 780 01:09:28,296 --> 01:09:30,399 Waarom ben je dan nog hier? 781 01:09:35,636 --> 01:09:37,872 Ik weet het niet. 782 01:10:29,356 --> 01:10:30,524 deb? 783 01:10:30,557 --> 01:10:31,859 Ik ben het. 784 01:10:32,594 --> 01:10:33,895 Mam, wat is er? 785 01:10:33,927 --> 01:10:36,030 Je vriend Deb, dat kan niet vertrouw haar. 786 01:10:38,832 --> 01:10:40,635 We hebben hierover gesproken. 787 01:10:40,835 --> 01:10:42,404 Ik meen het. 788 01:10:42,436 --> 01:10:44,872 Ik heb er iets in gevonden de logeerkamer. 789 01:11:10,965 --> 01:11:12,534 Waar is ze? 790 01:11:24,645 --> 01:11:26,282 Wat doe je? 791 01:11:27,582 --> 01:11:29,318 Jullie zijn gelukkig, toch? 792 01:11:30,518 --> 01:11:31,953 Je bent in orde, dus... 793 01:11:32,686 --> 01:11:34,722 Je gaat net weg? 794 01:11:35,756 --> 01:11:37,625 Waarom zou ik blijven? 795 01:11:39,360 --> 01:11:40,729 Waar is het? 796 01:11:40,761 --> 01:11:42,029 Waar heb je het over? Het geld! 797 01:11:42,063 --> 01:11:45,333 Het geld dat je hebt gehouden van je ring! 798 01:11:51,072 --> 01:11:53,409 Ik heb je alles gegeven, Kate. 799 01:11:55,676 --> 01:11:57,813 Het is 2000 dollar. 800 01:11:58,880 --> 01:12:01,048 Luister, ik heb een baby op komst de weg. 801 01:12:01,082 --> 01:12:03,018 Ik zorg nu voor mezelf. 802 01:12:03,051 --> 01:12:06,822 Ondertussen word ik een oplichter voor ons. 803 01:12:07,721 --> 01:12:09,925 Je doet alsof je bent dit voor mij doen. 804 01:12:09,957 --> 01:12:12,027 Je kont staat ook op het spel. 805 01:12:12,460 --> 01:12:14,695 We doen dit samen. 806 01:12:14,729 --> 01:12:15,630 Ik dacht dat wij... 807 01:12:15,662 --> 01:12:17,131 Wat, waren vrienden?! 808 01:12:17,164 --> 01:12:19,702 Wij betekenen niets voor elkaar. 809 01:12:19,900 --> 01:12:22,438 Neem het, en ga weg. 810 01:12:26,006 --> 01:12:28,643 Nutsvoorzieningen! Ga weg! 811 01:12:31,746 --> 01:12:35,716 Weet je, je hebt me gehaat sinds de dag dat je me ontmoette, 812 01:12:35,750 --> 01:12:38,019 omdat ik niet van Billy ben "echte vrouw." 813 01:12:38,051 --> 01:12:41,923 Ik ben een naïeve slet dat hij aan de kant gehouden, toch? 814 01:12:42,122 --> 01:12:43,958 Zo voel ik me niet. 815 01:12:46,795 --> 01:12:48,497 Je had het niet hoeven zeggen, kleine miss perfect. 816 01:12:48,529 --> 01:12:49,130 Perfect huis. 817 01:12:49,163 --> 01:12:50,731 Perfect leven. 818 01:12:50,765 --> 01:12:52,601 Elke keer dat je me ziet, je haat me meer, 819 01:12:52,634 --> 01:12:55,837 omdat ik je eraan herinner hoe je man is niet zo perfect. 820 01:12:55,869 --> 01:12:56,837 Nee. 821 01:12:56,871 --> 01:12:58,739 Dat is het niet. 822 01:12:58,773 --> 01:13:00,909 Ja, het ergste eraan, is dat je jaloers op me bent. 823 01:13:00,942 --> 01:13:02,944 Jaloers? Van wat? 824 01:13:02,976 --> 01:13:04,746 Van dat feit dat je geen vrienden? 825 01:13:04,779 --> 01:13:05,747 Geen familie? 826 01:13:05,779 --> 01:13:06,747 Geen baan? 827 01:13:06,780 --> 01:13:08,550 Geen toekomst? 828 01:13:08,582 --> 01:13:11,118 Je bent jaloers omdat jij wilde een baby met Billy, 829 01:13:11,152 --> 01:13:14,422 en je kon het niet hebben, en nu wil je de mijne! 830 01:13:18,025 --> 01:13:19,627 Hoe durf je! 831 01:13:19,661 --> 01:13:22,130 Een zwangere vrouw sla je niet! 832 01:13:25,567 --> 01:13:27,802 Het spijt me zeer! 833 01:13:28,502 --> 01:13:29,570 Ga weg bij haar! 834 01:13:29,604 --> 01:13:31,206 Nee! Ga weg! 835 01:13:31,238 --> 01:13:33,141 Ga weg! 836 01:13:33,942 --> 01:13:35,911 Bel de politie. 837 01:13:36,511 --> 01:13:39,681 Ik ga rechercheur Samuels bellen en ik ga hem alles vertellen. 838 01:13:39,713 --> 01:13:42,751 Over de fraude, over de chantage. 839 01:13:42,951 --> 01:13:44,185 Het kan me niet schelen. 840 01:13:44,219 --> 01:13:46,188 Ed en Addison gaan naar de gevangenis. 841 01:13:46,220 --> 01:13:49,957 Ik zal je buiten houden, maar ga gewoon uit mijn leven! 842 01:14:15,783 --> 01:14:18,454 De rechercheur is onderweg. 843 01:14:20,054 --> 01:14:21,590 God. 844 01:14:40,608 --> 01:14:42,944 Nee. God, nee! Alstublieft! Alstublieft! 845 01:14:42,976 --> 01:14:44,813 Au! 846 01:14:50,284 --> 01:14:52,753 Oké, ik ga. 847 01:14:54,555 --> 01:14:56,524 Heb je dat gehoord? 848 01:15:09,770 --> 01:15:10,938 deb! 849 01:15:11,171 --> 01:15:12,740 deb! 850 01:15:34,162 --> 01:15:36,198 Probeer deze. 851 01:15:57,185 --> 01:16:01,323 Sh... Ze willen dat ik het doe breng het geld naar de bar. 852 01:16:01,889 --> 01:16:04,159 Of ze gaan haar vermoorden en... kader me ervoor in. 853 01:16:04,359 --> 01:16:09,197 Ze kunnen jou ook vermoorden. Wacht op rechercheur Samuels. 854 01:16:09,396 --> 01:16:11,600 Laat de politie dit afhandelen. 855 01:16:11,798 --> 01:16:13,601 Ze heeft tegen je gelogen, Kate. 856 01:16:13,635 --> 01:16:15,237 Waar heeft ze nog meer over gelogen? 857 01:16:16,136 --> 01:16:18,840 Je zou er vrij van kunnen zijn dit alles, Katie. 858 01:16:18,872 --> 01:16:21,809 Jij verdient ook een nieuw begin. 859 01:16:24,945 --> 01:16:26,648 Dat is het. 860 01:16:26,847 --> 01:16:28,149 Daar zette hij het geld, mam. 861 01:16:28,181 --> 01:16:29,850 Ik heb je sleutels nodig. 862 01:16:30,685 --> 01:16:32,988 Laat de politie het afhandelen, Schatje. 863 01:16:34,287 --> 01:16:35,856 Hier, geef dit aan Samuels. 864 01:16:35,890 --> 01:16:37,692 Dat is waar we zullen zijn. 865 01:16:37,725 --> 01:16:38,793 Het komt in orde. 866 01:16:38,826 --> 01:16:40,328 Ik houd van je. God. 867 01:16:41,128 --> 01:16:42,898 Doe voorzichtig. 868 01:16:51,805 --> 01:16:55,376 Ja, ik heb rechercheur nodig Weer Samuels. Nutsvoorzieningen. 869 01:17:57,070 --> 01:17:59,306 Vind geluk in je tassen. 870 01:18:47,387 --> 01:18:51,091 Op dit punt denk je dat je bent levend hier weglopen? 871 01:18:51,125 --> 01:18:54,429 Doe je? Je denkt dat je bent ga je dit meemaken? 872 01:18:54,828 --> 01:18:57,532 Alsjeblieft, nee, kom op! 873 01:18:57,564 --> 01:18:59,099 Ik heb alles gedaan wat je me zei! 874 01:18:59,132 --> 01:19:01,970 Ik heb het je verteld toen ze belde de politie! 875 01:19:02,270 --> 01:19:04,506 Ik heb haar bij de zwendel betrokken. Alstublieft! 876 01:19:05,472 --> 01:19:09,144 Als je denkt dat je nog steeds krijgt een snee, je bent gek. 877 01:19:10,411 --> 01:19:11,512 Hou je mond! 878 01:19:11,546 --> 01:19:12,347 Genoeg! 879 01:19:15,182 --> 01:19:16,484 Hier. 880 01:19:18,853 --> 01:19:20,288 Pak je geld. 881 01:19:32,265 --> 01:19:33,300 Doe geen moeite. 882 01:19:33,333 --> 01:19:35,135 Ik weet dat je met hem samenwerkt. 883 01:19:35,168 --> 01:19:38,139 We betekenen niets voor elkaar toch anders, weet je nog? 884 01:19:40,041 --> 01:19:41,176 Warwick! 885 01:19:50,051 --> 01:19:50,919 Waar was het? 886 01:19:50,952 --> 01:19:52,487 Het was bij Deb thuis gehele tijd. 887 01:19:52,520 --> 01:19:55,023 Ik wist het niet! Ik wist het niet! 888 01:19:55,055 --> 01:19:56,490 Helaas vertrouw ik het niet jij. 889 01:19:56,524 --> 01:19:58,827 De politie is onderweg. 890 01:19:59,025 --> 01:20:00,494 Voor hen zorgen. 891 01:20:00,528 --> 01:20:02,463 Nee bedankt! Gelieve niet te schieten! 892 01:20:18,011 --> 01:20:19,880 Kom op! Kom op! 893 01:20:25,353 --> 01:20:26,887 Oké, we moeten ons nu verstoppen. 894 01:20:35,262 --> 01:20:37,131 Heb je de politie gebeld? 895 01:20:40,434 --> 01:20:42,270 Ze gaan het nooit halen hier op tijd. 896 01:20:42,302 --> 01:20:45,340 Ik gaf mijn moeder het adres, I zei dat ze ze hierheen moest sturen. 897 01:21:05,091 --> 01:21:06,594 Ik weet dat je hier bent. 898 01:21:07,929 --> 01:21:09,497 Heb je ooit eerder een pistool gebruikt? 899 01:21:09,529 --> 01:21:11,198 Nee. 900 01:21:33,720 --> 01:21:35,589 Laat het wapen vallen! 901 01:21:36,623 --> 01:21:37,591 Kom op! 902 01:21:37,625 --> 01:21:39,194 Laat vallen! 903 01:21:42,128 --> 01:21:43,664 Duw het nu weg. 904 01:21:44,297 --> 01:21:45,934 Schop het weg. 905 01:21:46,132 --> 01:21:47,202 Kom op. 906 01:21:48,703 --> 01:21:50,272 Ga op je knieeën zitten. 907 01:21:51,505 --> 01:21:53,641 Ga naar beneden, nu! 908 01:21:54,675 --> 01:21:56,077 Oke ga! Gaan! Gaan! 909 01:21:56,109 --> 01:21:57,177 Wat ga je doen? 910 01:21:57,211 --> 01:21:58,479 Je zei dat de politie eraan komt. 911 01:21:58,511 --> 01:22:00,380 Ik hou hem vast tot ze komen hier. 912 01:22:00,413 --> 01:22:01,349 Wat? 913 01:22:02,382 --> 01:22:05,519 Kate, je bent mijn enige vriend. 914 01:22:06,087 --> 01:22:07,422 En dat is de waarheid. 915 01:22:08,021 --> 01:22:09,657 Dus als er iets misgaat, 916 01:22:09,689 --> 01:22:11,224 Ik wil gewoon zeker weten dat je dat bent Oké... 917 01:22:13,527 --> 01:22:14,695 Alstublieft! Alstublieft! Nee! 918 01:22:41,555 --> 01:22:43,490 Politie! 919 01:22:43,524 --> 01:22:45,293 Laat je wapen vallen. Direct! 920 01:22:45,326 --> 01:22:46,661 Laat vallen! 921 01:22:47,661 --> 01:22:49,297 Laat vallen! 922 01:22:51,265 --> 01:22:53,068 Laat je wapen vallen! 923 01:22:55,235 --> 01:22:56,704 Laat het nu vallen. 924 01:23:10,717 --> 01:23:12,019 deb... 925 01:23:12,386 --> 01:23:15,423 deb! deb! deb. deb. 926 01:23:16,056 --> 01:23:19,626 deb. Ze ademt. Ze ademt nog steeds. 927 01:23:21,261 --> 01:23:23,364 Ze ademt nog steeds. 928 01:23:24,664 --> 01:23:26,199 We hebben nu paramedici nodig! 929 01:23:26,233 --> 01:23:27,635 Paramedici! 930 01:23:28,234 --> 01:23:29,470 Hou vol. 931 01:23:31,505 --> 01:23:32,606 Hou vol. 932 01:23:32,640 --> 01:23:34,642 Hou vol, Deb, alsjeblieft. 933 01:23:45,853 --> 01:23:49,791 Oke wacht even! Het gaat worden Oké. 934 01:23:49,823 --> 01:23:50,824 Ik ben hier. 935 01:23:50,858 --> 01:23:51,826 Je gaat het geweldig doen. 936 01:23:54,796 --> 01:23:57,065 Hou vol! Dat is het. Lieverd, nu Ik wil dat je duwt, oké? 937 01:23:57,097 --> 01:23:58,432 -Ik kan het niet! -Ja, dat kan. 938 01:23:58,466 --> 01:24:00,501 We hebben gewoon geoefend, weet je nog? -Zijn je maakt een grapje? -Na drie... 939 01:24:00,533 --> 01:24:01,701 Een. 940 01:24:01,734 --> 01:24:03,837 Twee. Laat niet los! Alstublieft! 941 01:24:03,871 --> 01:24:05,706 Ik laat niet los. ik heb gelijk hier. Klaar? Er is iets mis! 942 01:24:05,738 --> 01:24:07,841 Wat bedoel je, er is iets mis? Wat is er mis? 943 01:24:07,875 --> 01:24:10,078 De breuk van de baby, we moeten draai hem nu om. Oké. 944 01:24:10,110 --> 01:24:13,213 Het is goed, je doet een goed werk. 945 01:24:40,373 --> 01:24:41,375 Hoe gaat het met ze? 946 01:24:41,408 --> 01:24:43,344 Hoi! 947 01:24:43,543 --> 01:24:45,113 Ja, geweldig nu. 948 01:24:45,145 --> 01:24:46,547 Ze zijn gewoon aan het rusten. 949 01:24:47,280 --> 01:24:49,250 Debs lichaam had het echter zwaar te verduren. 950 01:24:50,317 --> 01:24:51,719 Dit is voor Debb. 951 01:24:54,488 --> 01:24:55,722 Je wilt het haar niet geven jezelf? 952 01:24:55,756 --> 01:24:57,459 Neuh, ik wil niet haar storen. 953 01:24:58,626 --> 01:25:01,296 Ik was blij om te horen over jouw afspraak. 954 01:25:01,628 --> 01:25:03,097 Daar hoopte ik op. 955 01:25:03,296 --> 01:25:05,899 Ik maakte mezelf een beetje vervelend naar de D.A. 956 01:25:05,932 --> 01:25:07,469 Nou, bedankt. 957 01:25:07,667 --> 01:25:09,170 Het was de lijst die ik kon doen, 958 01:25:09,203 --> 01:25:11,706 om het geld terug te geven aan die mensen. 959 01:25:11,738 --> 01:25:13,707 Het was echt als een goedmaker. 960 01:25:13,908 --> 01:25:16,644 Deb was blij dat ze het kon doe dat ook. 961 01:25:17,511 --> 01:25:19,247 Je bent een goed persoon. 962 01:25:19,445 --> 01:25:23,550 Maar als je het niet erg vindt vragend, Ze probeerde je af te persen. 963 01:25:23,583 --> 01:25:25,519 Waarom ben je nog steeds bevriend met haar? 964 01:25:26,619 --> 01:25:29,289 Niemand zal het ooit echt begrijpen wat ik heb meegemaakt, behalve zij. 965 01:25:30,791 --> 01:25:33,528 Dus dat is een band. 966 01:25:33,927 --> 01:25:35,697 Trouwens, ze is een nieuwe moeder. 967 01:25:36,396 --> 01:25:38,832 Dus ze verdient een pauze. 968 01:25:40,367 --> 01:25:41,469 Akkoord. 969 01:25:41,668 --> 01:25:43,203 Nou, geef me een knuffel. 970 01:25:44,805 --> 01:25:46,240 Akkoord. 971 01:25:46,273 --> 01:25:47,742 Dank je. 972 01:25:47,774 --> 01:25:49,176 Detective. 973 01:25:49,210 --> 01:25:50,711 Voor alles. 974 01:25:50,743 --> 01:25:52,813 Akkoord. 975 01:26:10,463 --> 01:26:12,766 Dit is van rechercheur Samuels. 976 01:26:12,800 --> 01:26:14,836 Wat een lieverd. 977 01:26:16,502 --> 01:26:18,505 Weet je, hij vindt je leuk. 978 01:26:18,706 --> 01:26:20,908 Je zou ervoor moeten gaan, 979 01:26:20,940 --> 01:26:23,277 maar ik neem het je niet kwalijk als je blijf een tijdje alleen, 980 01:26:23,310 --> 01:26:25,313 want je hebt verschrikkelijk smaak in jongens. 981 01:26:25,345 --> 01:26:28,215 -Ja? -Ja. 982 01:26:29,550 --> 01:26:30,885 Hallo schat. 983 01:26:32,319 --> 01:26:34,322 Weet je wat grappig is? 984 01:26:35,588 --> 01:26:38,458 Ik heb het nooit kunnen bedenken uit waarom een ​​man 985 01:26:38,492 --> 01:26:41,628 zou trouwen met twee vrouwen die waren zo totaal verschillend. 986 01:26:44,698 --> 01:26:47,368 Weet je, misschien zijn we met meer gelijk dan je denkt. 987 01:26:51,805 --> 01:26:53,474 Gaat het? 988 01:26:53,506 --> 01:26:56,944 Ik ben een puinhoop. Wat is er nieuw? 989 01:27:01,715 --> 01:27:02,682 Hij is zo klein. 990 01:27:02,716 --> 01:27:04,552 Hij is zo mooi. 991 01:27:07,421 --> 01:27:09,657 Weet je, ik zat te denken... Ja? 992 01:27:10,524 --> 01:27:12,894 Wil je niet zijn meter zijn? 993 01:27:13,527 --> 01:27:15,596 Je bent de beste persoon die ik ken. 994 01:27:20,967 --> 01:27:23,604 Dat zou zo'n eer zijn. 995 01:27:23,904 --> 01:27:24,872 Dank je. 996 01:27:25,773 --> 01:27:27,708 Je bent praktisch familie. 997 01:27:33,413 --> 01:27:35,617 We zijn allemaal. 65949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.