All language subtitles for Spirit.Halloween.The.Movie.2022.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,726 --> 00:02:04,231 Keep it running. 2 00:02:41,567 --> 00:02:42,434 Woof! 3 00:02:53,315 --> 00:02:55,315 Final notice. 4 00:02:56,615 --> 00:03:01,354 Surprised you and your filthy brood... 5 00:03:01,917 --> 00:03:03,521 are still here. 6 00:03:03,556 --> 00:03:06,326 I told you. I'm not giving you the land. 7 00:03:06,361 --> 00:03:09,494 That's the beauty of it, sweetheart. 8 00:03:10,761 --> 00:03:13,498 It's already mine. 9 00:03:13,863 --> 00:03:16,600 You have 48 hours to evacuate. 10 00:03:16,635 --> 00:03:20,373 Then the bulldozers come in. 11 00:03:21,376 --> 00:03:23,871 The great spectacle... 12 00:03:25,347 --> 00:03:28,040 of progress! 13 00:03:28,075 --> 00:03:31,879 You should stick around and watch the fireworks. 14 00:06:36,769 --> 00:06:38,868 Yeah. Our house is basically done. 15 00:06:38,903 --> 00:06:40,540 Stayed up 'til 10 finishing it. 16 00:06:40,575 --> 00:06:41,904 Just now? 17 00:06:41,939 --> 00:06:44,808 Wow. I thought you'd be done with that by now. 18 00:06:44,843 --> 00:06:47,074 Frank moved our Halloween stuff to storage. 19 00:06:47,109 --> 00:06:49,076 It took a while to get back. 20 00:06:49,111 --> 00:06:51,551 Is he okay with you calling him Frank? 21 00:06:51,586 --> 00:06:53,817 What else would I call him? 22 00:06:53,852 --> 00:06:57,084 Anyway, I'm just waiting for him to hang the darn lights. 23 00:06:57,119 --> 00:06:59,152 Oh, what, you can't do 'em yourself? 24 00:07:00,221 --> 00:07:01,693 -Oh, come on. 25 00:07:01,728 --> 00:07:03,761 You can't still be afraid of heights. 26 00:07:03,796 --> 00:07:05,928 That fall was a decade ago. 27 00:07:05,963 --> 00:07:06,995 It was six years. 28 00:07:07,030 --> 00:07:08,062 Oh, yeah. Big difference. 29 00:07:08,097 --> 00:07:10,097 And it's not a fear of heights. 30 00:07:10,132 --> 00:07:11,571 It's a love of the ground. 31 00:07:11,606 --> 00:07:12,772 -Huh. -Right, right. 32 00:07:12,807 --> 00:07:15,839 So it's not the fall that scares you. It's the sudden stop. 33 00:07:18,580 --> 00:07:19,513 Whoah. 34 00:07:20,307 --> 00:07:22,142 Shut the freddy puk. 35 00:07:22,177 --> 00:07:24,650 Pop-up Halloween store in a creepy lot? 36 00:07:24,685 --> 00:07:25,618 Awesome. 37 00:07:29,954 --> 00:07:30,854 Let me see. 38 00:07:33,254 --> 00:07:35,628 Bummer. It won't upload. 39 00:07:35,663 --> 00:07:36,629 Dead zone? 40 00:07:36,664 --> 00:07:37,597 Dead zone. 41 00:07:37,632 --> 00:07:39,995 -Let's check it out. -Cool. 42 00:07:41,163 --> 00:07:42,833 Come on, Carson. 43 00:07:42,868 --> 00:07:44,736 I'm coming, Bo Peep. 44 00:07:57,245 --> 00:08:00,312 Or a trick. Remember this card. 45 00:08:00,347 --> 00:08:02,149 It'll be the last thing-- 46 00:08:03,757 --> 00:08:05,284 ...you'll ever see! 47 00:08:06,120 --> 00:08:08,562 Dude, saw that coming a mile away. 48 00:08:08,597 --> 00:08:10,289 Yeah, sure you did. Come on. 49 00:08:14,130 --> 00:08:16,328 We're so coming here for our costumes. 50 00:08:18,706 --> 00:08:21,674 You two have put it off long enough. 51 00:08:21,709 --> 00:08:23,302 Yeah, about that. 52 00:08:26,747 --> 00:08:27,977 Look, so I know you're like 53 00:08:28,012 --> 00:08:30,177 a whole year younger than me basically. 54 00:08:30,212 --> 00:08:32,784 Eight months, Carson. Chill. 55 00:08:32,819 --> 00:08:35,215 Don't forget to duck, 56 00:08:35,250 --> 00:08:37,624 or you'll be a dead duck. 57 00:08:41,355 --> 00:08:42,421 See, here's the thing. 58 00:08:44,391 --> 00:08:45,223 Eight months from now, 59 00:08:45,259 --> 00:08:47,029 you'll be growing hair on your chest 60 00:08:47,064 --> 00:08:48,195 and stealing your dad's aftershave. 61 00:08:48,230 --> 00:08:49,603 He's not my dad. 62 00:08:49,638 --> 00:08:52,199 Wait, you grew hair on chest? Congrats. 63 00:08:52,234 --> 00:08:53,133 Thanks. 64 00:08:53,169 --> 00:08:55,741 I mean, it's more like fuzz, but still. 65 00:08:56,073 --> 00:08:59,679 Carson who gives a crap about your peach fuzz. 66 00:08:59,714 --> 00:09:01,109 What's your point? 67 00:09:02,409 --> 00:09:04,145 I'm not trick or treating this year. 68 00:09:06,116 --> 00:09:07,082 What? 69 00:09:09,152 --> 00:09:10,316 Halloween's for kids. 70 00:09:10,351 --> 00:09:14,122 We trick or treat every year. It's what we do. 71 00:09:14,993 --> 00:09:16,025 Bo, tell him. 72 00:09:16,060 --> 00:09:17,862 Yeah, Bo. Tell him. 73 00:09:18,865 --> 00:09:19,831 Yeah. 74 00:09:19,866 --> 00:09:21,833 Well, I mean, it is kind of cold this year, Jake. 75 00:09:21,868 --> 00:09:24,198 Look, we could do something actually fun, 76 00:09:24,233 --> 00:09:25,432 like sneak into Ray Marino's Halloween party. 77 00:09:25,468 --> 00:09:28,103 You'd seriously rather go to some stupid high school party 78 00:09:28,138 --> 00:09:29,269 you're not even invited to? 79 00:09:29,304 --> 00:09:30,710 We don't have to do that. 80 00:09:30,745 --> 00:09:33,339 I'm just saying we can't trick or treat forever. 81 00:09:35,915 --> 00:09:37,310 Jake, come on man. 82 00:10:03,173 --> 00:10:05,404 Tell me what you like about her. 83 00:10:05,439 --> 00:10:09,177 Um, I love her gems and her orange hair... 84 00:10:09,212 --> 00:10:10,915 -So pretty, right? -And her teal eyes. 85 00:10:11,786 --> 00:10:13,280 Are you kidding me. 86 00:10:13,315 --> 00:10:15,854 Jake, this is Joanie's house now too, all right? 87 00:10:15,889 --> 00:10:19,792 I don't care. We don't do princesses on Halloween. 88 00:10:19,827 --> 00:10:22,025 It's meant to be scary. 89 00:10:22,060 --> 00:10:23,697 Me and dad always did it scary. 90 00:10:23,732 --> 00:10:25,897 But I wanna be a princess for Halloween. 91 00:10:25,932 --> 00:10:28,163 Princesses suck. So that's stupid. 92 00:10:28,198 --> 00:10:30,132 Jake, that is enough. 93 00:10:31,773 --> 00:10:34,774 Honey, honey, honey, honey. 94 00:10:34,809 --> 00:10:36,435 It's a family tradition. 95 00:10:37,372 --> 00:10:41,715 Well, it might be time to start a new tradition. 96 00:10:42,476 --> 00:10:45,147 Why don't you finish this. 97 00:10:48,482 --> 00:10:49,690 Seriously? 98 00:10:50,990 --> 00:10:54,189 Are you kidd--? You know nothing about me! 99 00:11:11,208 --> 00:11:12,207 Hello? 100 00:11:29,391 --> 00:11:29,890 Ahhhh! 101 00:11:29,925 --> 00:11:31,930 Surrender your soul! 102 00:11:32,933 --> 00:11:35,263 -Geez. -Your face. 103 00:11:35,903 --> 00:11:37,903 Sorry, I couldn't help myself. 104 00:11:39,005 --> 00:11:39,938 Is Carson home? 105 00:11:39,973 --> 00:11:41,533 Oh yeah. He's in his room hiding from chores. 106 00:11:41,568 --> 00:11:44,239 But who needs him when I have you, right? 107 00:11:44,274 --> 00:11:45,911 -Wanna help? -Yeah. 108 00:11:46,848 --> 00:11:48,815 Um, I mean, yes. 109 00:11:49,444 --> 00:11:51,048 Yep, sure. 110 00:12:03,425 --> 00:12:05,029 Related? 111 00:12:05,064 --> 00:12:06,360 She's much better looking than Carson. 112 00:12:16,009 --> 00:12:17,239 Rah! 113 00:12:17,274 --> 00:12:19,208 Wow. Impressive. 114 00:12:21,377 --> 00:12:23,443 Boy Scouts. Very cute. 115 00:12:26,613 --> 00:12:28,019 What's this? 116 00:12:28,054 --> 00:12:29,823 Oh, that's probably from Mrs. Tulmeister. 117 00:12:29,858 --> 00:12:31,154 My third grade teacher. 118 00:12:31,189 --> 00:12:33,387 Ms. Dullmeister? Yeah, I had her too. 119 00:12:33,422 --> 00:12:34,355 You did? 120 00:12:34,390 --> 00:12:37,127 She always hands out apples instead of candy. 121 00:12:37,162 --> 00:12:39,195 Oh yeah, apples and buttons. 122 00:12:39,230 --> 00:12:41,164 I guess some things never change. 123 00:12:41,199 --> 00:12:42,429 Can I keep it? 124 00:12:42,464 --> 00:12:44,937 Only if you promise to wear it. 125 00:12:44,972 --> 00:12:46,136 It's not for me. 126 00:12:46,171 --> 00:12:47,104 Hey, not judging. 127 00:12:47,139 --> 00:12:48,974 Who knows that your kids are into these days? 128 00:12:50,978 --> 00:12:52,340 Yeah. 129 00:12:52,375 --> 00:12:53,242 Who knows? 130 00:13:12,065 --> 00:13:13,493 Miss me so soon? 131 00:13:19,941 --> 00:13:21,204 Where's all your Star Wars stuff? 132 00:13:21,239 --> 00:13:22,601 Dude, we're gonna be in high school next year. 133 00:13:22,636 --> 00:13:24,471 It's like you're in denial. 134 00:13:24,506 --> 00:13:27,375 Yeah, but you still play with toy guns? 135 00:13:27,410 --> 00:13:28,576 That's no toy. 136 00:13:28,611 --> 00:13:31,379 With dart mods, I've got it to military-grade accuracy. 137 00:13:33,020 --> 00:13:34,514 You gonna change your mind? 138 00:13:34,549 --> 00:13:35,614 On what? Trick or treating? 139 00:13:39,193 --> 00:13:40,454 What's gotten you so whacked out over trick or treating? 140 00:13:40,489 --> 00:13:42,060 It's just not that fun anymore. 141 00:13:42,095 --> 00:13:43,228 Yeah. 142 00:13:43,263 --> 00:13:45,492 So hanging out with me and Bo is not that fun anymore? 143 00:13:45,527 --> 00:13:46,933 Well, Fright Night's tomorrow night, 144 00:13:46,968 --> 00:13:48,001 which is basically Halloween anyway. 145 00:13:48,036 --> 00:13:51,069 Basically Halloween is not Halloween. 146 00:13:51,104 --> 00:13:52,400 Dude, no! Not that one! 147 00:13:54,943 --> 00:13:56,470 Dart mods. Like I said. 148 00:13:56,505 --> 00:13:58,241 We're doing something Saturday. 149 00:13:58,276 --> 00:14:02,047 The three of us, best holiday of the year, just like always. 150 00:14:02,082 --> 00:14:02,982 It's gonna be awesome. 151 00:14:03,017 --> 00:14:03,916 All right, all right, sheesh. 152 00:14:03,952 --> 00:14:06,920 Figure it out, but don't shoot me over it. 153 00:14:06,955 --> 00:14:08,416 Better not be lame, or I'm out! 154 00:14:42,749 --> 00:14:45,057 Whatcha doing? 155 00:14:45,092 --> 00:14:47,059 Heading out with my friends. 156 00:14:47,094 --> 00:14:50,095 I'm sorry your dad died 'cause of bone cancer. 157 00:14:52,594 --> 00:14:54,231 It was blood cancer. 158 00:14:54,266 --> 00:14:58,334 But yeah, I guess blood's made in the bones. 159 00:14:58,369 --> 00:15:00,435 Mom says that's why you're mad all the time. 160 00:15:00,470 --> 00:15:01,634 Uh . 161 00:15:02,703 --> 00:15:04,703 Hey, Frank offered to take you guys to pick out 162 00:15:04,738 --> 00:15:07,178 your Halloween costumes tomorrow. 163 00:15:07,213 --> 00:15:09,048 -Yay! -Yay! 164 00:15:09,083 --> 00:15:11,710 I know it's a little last minute, but will you go? 165 00:15:11,745 --> 00:15:12,711 Mom... 166 00:15:14,220 --> 00:15:17,188 Mom, no. I'm not even trick or treating this year. 167 00:15:17,223 --> 00:15:18,122 What are you talking about? 168 00:15:18,158 --> 00:15:20,191 You guys go trick or treating every year. 169 00:15:20,226 --> 00:15:21,357 Carson thinks we're too old 170 00:15:21,392 --> 00:15:24,327 and Bo's too much of a wuss to argue. 171 00:15:27,068 --> 00:15:30,003 I'm sorry, honey. I know how much you look forward to it. 172 00:15:30,038 --> 00:15:32,137 But hey, you could take Joanie. 173 00:15:32,667 --> 00:15:34,502 -The fairytale princess? -Mm-hmm. 174 00:15:34,537 --> 00:15:36,372 Yeah, Jake! Please take me. 175 00:15:37,738 --> 00:15:39,144 Okay, go brush your teeth, honey. 176 00:15:39,179 --> 00:15:40,046 I'm gonna get you! 177 00:15:41,379 --> 00:15:42,510 Look, I need to make en effort 178 00:15:42,545 --> 00:15:44,248 to spend time with them, all right? 179 00:15:44,283 --> 00:15:45,150 I mean it. 180 00:15:47,121 --> 00:15:49,154 Have a good time tonight. 181 00:16:09,539 --> 00:16:12,474 Oh Alec, please don't go. 182 00:16:12,509 --> 00:16:14,542 The town's people fear her. 183 00:16:14,577 --> 00:16:16,709 They say she is...different. 184 00:16:18,086 --> 00:16:19,712 Yes, I think it's high time I paid a visit 185 00:16:19,747 --> 00:16:21,417 -to the old matron. 186 00:16:21,452 --> 00:16:23,551 I am a business man after all, 187 00:16:23,586 --> 00:16:26,158 surely she could be reasoned with. 188 00:16:26,193 --> 00:16:28,688 I will make her an offer she can't refuse. 189 00:16:35,433 --> 00:16:38,335 If you must have my hand, Mr. Windsor- 190 00:16:38,370 --> 00:16:39,270 Wait! 191 00:16:39,305 --> 00:16:41,767 Then you'll have it forever. 192 00:16:41,802 --> 00:16:43,406 She's a witch! 193 00:16:48,182 --> 00:16:52,283 And so it is believed that the spirit of the deceased 194 00:16:52,318 --> 00:16:54,549 is bound to this dimension. 195 00:16:54,584 --> 00:16:58,817 A body never found, a curse never broken. 196 00:16:59,259 --> 00:17:02,821 He roams waiting for the one night of the year: 197 00:17:02,856 --> 00:17:05,098 All Hallow's Eve, 198 00:17:05,133 --> 00:17:09,201 the anniversary of his death, to claim his way back 199 00:17:09,236 --> 00:17:12,336 from his doom, purgatory. 200 00:17:18,740 --> 00:17:20,146 Do you really think there's a cursed body 201 00:17:20,181 --> 00:17:21,708 under this town somewhere? 202 00:17:21,743 --> 00:17:22,842 Heck no. 203 00:17:22,878 --> 00:17:24,612 It's just some stupid local legend to keep kids home 204 00:17:24,647 --> 00:17:26,284 and out trouble on Halloween. 205 00:17:26,319 --> 00:17:29,155 No, I mean Alec Windsor's definitely a real guy. 206 00:17:29,190 --> 00:17:30,651 He built over half the town. 207 00:17:30,686 --> 00:17:33,555 And one day, he just disappeared. 208 00:17:33,590 --> 00:17:36,096 Yeah, yeah. It's a mystery. 209 00:17:37,264 --> 00:17:39,330 Hey, who's that talking to your sister? 210 00:17:39,365 --> 00:17:41,431 Ray Marino? Dang. 211 00:17:41,466 --> 00:17:45,138 Ray Marino? Can he even string a sentence together? 212 00:17:45,437 --> 00:17:46,469 You don't need sentences 213 00:17:46,504 --> 00:17:48,372 when you got touchdowns, bro. 214 00:17:48,704 --> 00:17:52,409 Is he seriously wearing himself as a costume? 215 00:17:57,350 --> 00:17:58,514 Bye. 216 00:18:00,452 --> 00:18:02,716 So sis, Ray Marino, huh? 217 00:18:02,751 --> 00:18:03,882 None of your business, Carson. 218 00:18:03,917 --> 00:18:04,850 Well, I heard he's throwing 219 00:18:04,885 --> 00:18:05,818 the party of the year tomorrow. 220 00:18:05,853 --> 00:18:09,393 Mm-hmm, and you're not going. No kids allowed. 221 00:18:09,428 --> 00:18:11,395 Yeah, well, if I'm not going, then you're not. 222 00:18:11,430 --> 00:18:12,596 Why? 223 00:18:12,631 --> 00:18:14,398 Mom's gonna be out of town tomorrow and you're in charge. 224 00:18:14,433 --> 00:18:16,829 Carson, you can crash at my place tomorrow night. 225 00:18:16,864 --> 00:18:20,203 Perfect. Thank you Jake! I owe you one. 226 00:18:24,278 --> 00:18:26,443 Dude, what was that? That was our in. 227 00:18:26,478 --> 00:18:28,940 What do you mean, our in? Carson, read the room. 228 00:18:28,975 --> 00:18:32,713 Besides, we've got our own awesome plans. 229 00:18:32,748 --> 00:18:34,484 Do we though? 230 00:18:34,519 --> 00:18:37,586 No, but we're working on it, right? 231 00:18:38,589 --> 00:18:39,655 Right. 232 00:18:39,690 --> 00:18:41,788 We can always just watch a scary move at my place. 233 00:18:41,823 --> 00:18:44,263 Oh, will your mom give you milky and cookie? 234 00:18:44,298 --> 00:18:45,528 Could she gimme your blankie? 235 00:18:45,893 --> 00:18:46,792 Dude! Grow a pair. 236 00:18:46,828 --> 00:18:49,235 We need something super creepy or I'm out. 237 00:18:49,270 --> 00:18:49,928 -I mean it. 238 00:18:53,934 --> 00:18:55,802 You want something really creepy? 239 00:18:55,837 --> 00:18:58,310 How about a night locked in here? 240 00:18:58,345 --> 00:18:59,077 What? 241 00:18:59,113 --> 00:19:00,609 The Halloween Megastore. 242 00:19:00,644 --> 00:19:02,809 Now we're talking. 243 00:19:02,844 --> 00:19:03,942 Are you crazy? 244 00:19:03,977 --> 00:19:05,845 Why the heck would we wanna do that? 245 00:19:05,880 --> 00:19:07,583 Because we're not giving up a Halloween tradition 246 00:19:07,618 --> 00:19:09,750 just because Carson grew a chin hair. 247 00:19:10,588 --> 00:19:13,589 It's chest hair and there's way more than one, F.Y.I. 248 00:19:13,624 --> 00:19:16,394 -Yeah. No, not in. -Bo, come on. 249 00:19:16,429 --> 00:19:18,561 Come on Bo-peep, you're told to be scared of ghosts. 250 00:19:18,596 --> 00:19:20,266 Am I too old to be scared of the law? 251 00:19:20,301 --> 00:19:23,962 Bo, please. Just one in, all in. Like always? 252 00:19:25,801 --> 00:19:27,933 My god, you guys are seriously nuts. 253 00:19:27,968 --> 00:19:29,242 Booya! 254 00:19:41,014 --> 00:19:41,881 Yo. 255 00:19:42,850 --> 00:19:46,754 No, I say Bo's, you say mine, Bo says yours. 256 00:19:48,054 --> 00:19:50,494 No, I've downloaded movies on the tablet. 257 00:19:52,465 --> 00:19:53,398 Okay, cool. 258 00:19:54,632 --> 00:19:55,499 Bye. 259 00:20:36,674 --> 00:20:40,511 Hey, trick or treat. What would you like? 260 00:20:50,919 --> 00:20:52,589 Hey, Grandma G. 261 00:20:58,926 --> 00:21:03,567 Don't stay out late Jake. You hear me? 262 00:21:06,704 --> 00:21:08,968 Grandma, stop scaring my friends. 263 00:21:09,003 --> 00:21:12,675 Listen Bo, you stay safe, please. 264 00:21:12,710 --> 00:21:14,644 -Always. -Please. 265 00:21:14,679 --> 00:21:15,942 Yes, I know. 266 00:21:33,896 --> 00:21:37,095 So, what's your new girlfriend Kate up to tonight? 267 00:21:37,130 --> 00:21:39,570 Okay, she's not my girlfriend. 268 00:21:39,605 --> 00:21:43,002 Besides, Carson's sister? Come on. 269 00:21:43,037 --> 00:21:44,707 She still thinks we're little kids. 270 00:21:44,742 --> 00:21:47,512 Half sister... And we're not. 271 00:21:47,547 --> 00:21:50,482 Yeah, well, she's only into guys like Ray Marino, 272 00:21:50,517 --> 00:21:52,979 football legend slash town hero 273 00:21:53,014 --> 00:21:56,521 slash party planner of the century. 274 00:21:56,556 --> 00:21:58,556 Yeah, well, he's too obvious. 275 00:21:58,591 --> 00:22:02,021 Okay, next time you see her, say 276 00:22:02,056 --> 00:22:04,826 "Hey, are you made of copper and tellurium? 277 00:22:04,861 --> 00:22:07,125 Because baby, you're cute." 278 00:22:08,700 --> 00:22:11,503 Copper's C U and Tellurium's T E. 279 00:22:12,737 --> 00:22:14,638 It'll probably work better on paper. 280 00:22:14,673 --> 00:22:15,969 Boo! 281 00:22:16,004 --> 00:22:17,203 Oh my god, Carson. 282 00:22:17,239 --> 00:22:19,841 It's not a joke if you have to explain the punchline, dude. 283 00:22:19,876 --> 00:22:21,007 Whatever. 284 00:22:21,042 --> 00:22:23,911 What's that? Gonna play us some tunes? 285 00:22:23,946 --> 00:22:26,518 Nah, this is gonna make you guys dance! 286 00:22:40,468 --> 00:22:42,435 Trick or treat, or illegal trespass? 287 00:22:42,470 --> 00:22:44,767 I feel like there might've been an option in-between. 288 00:22:44,802 --> 00:22:47,803 Oh come one, Bo-peep, it'll be be wicked. 289 00:22:47,838 --> 00:22:49,442 This is amazing. 290 00:23:16,603 --> 00:23:17,899 Psst. 291 00:23:17,934 --> 00:23:20,704 Hey Bo, they gone? 292 00:23:36,722 --> 00:23:39,657 What's wrong with you? It's not even midnight yet. 293 00:23:39,692 --> 00:23:40,922 I think I saw-- 294 00:23:42,563 --> 00:23:43,958 The... the... the... what? 295 00:23:43,993 --> 00:23:45,159 The light. 296 00:23:45,194 --> 00:23:47,929 What light? Bo, the store closed, and we're still inside. 297 00:23:47,964 --> 00:23:49,230 As planned. 298 00:23:49,266 --> 00:23:51,196 You mean the store's locked and we're trapped inside. 299 00:23:56,841 --> 00:23:58,038 That scared me! 300 00:23:58,073 --> 00:24:00,513 You guys are serious wusses, you know that? 301 00:24:05,817 --> 00:24:06,716 If only we had peach fuzz 302 00:24:06,752 --> 00:24:09,852 to make us big and strong like you, Carson. 303 00:24:09,887 --> 00:24:11,084 I gotta take a whizz. 304 00:24:11,119 --> 00:24:12,184 Pretty sure you just did. 305 00:25:15,084 --> 00:25:18,019 I was wrong about tonight. This is fun. 306 00:25:18,054 --> 00:25:19,757 Hell yeah. 307 00:25:19,792 --> 00:25:23,255 Jakey, you wanna tell us a scary story? 308 00:25:25,666 --> 00:25:26,765 What was that? 309 00:25:26,801 --> 00:25:29,998 Glitchy generator. Chill. This building is ancient. 310 00:25:30,033 --> 00:25:32,000 Here's some spare balls, Bo-Peep. 311 00:25:32,035 --> 00:25:33,705 Yours seem to be missing. 312 00:25:39,372 --> 00:25:42,043 Was that there before? 313 00:25:42,078 --> 00:25:44,012 I'm gonna say...yes? 314 00:25:45,686 --> 00:25:48,115 Here, how about we share 'em? 315 00:26:00,261 --> 00:26:01,799 Here. 316 00:26:01,834 --> 00:26:04,835 No, sorry. Lactose intolerant. 317 00:26:04,870 --> 00:26:06,771 A man can't live on Skittles alone. 318 00:26:06,806 --> 00:26:09,070 -Come on, here, just try 'em. -Fine. 319 00:26:12,845 --> 00:26:16,143 Here, "The Legend of Alec Windsor". 320 00:26:16,178 --> 00:26:17,782 Where do you think this was? 321 00:26:17,817 --> 00:26:19,718 Who knows. I mean, it could've been anywhere. 322 00:26:20,787 --> 00:26:22,050 Wait. 323 00:26:24,989 --> 00:26:29,189 Guys, the twin chimneys. Is that the old mill? 324 00:26:30,225 --> 00:26:31,158 It has to be! 325 00:26:31,193 --> 00:26:33,226 -Hold on. Gimme this. -Dude! 326 00:26:35,835 --> 00:26:38,297 Holy crap, that's a few blocks from here! 327 00:26:45,141 --> 00:26:47,372 That was a good Halloween. 328 00:26:47,407 --> 00:26:49,880 Yeah man, one of the best. 329 00:26:58,451 --> 00:27:00,088 Nope, yeah. 330 00:27:00,123 --> 00:27:01,892 I'm done, too creepy. 331 00:27:01,927 --> 00:27:04,224 Too creepy? This is why we came here. 332 00:27:06,162 --> 00:27:07,964 Trick or treat? 333 00:27:07,999 --> 00:27:11,869 Remember this card, it'll be the last thing... 334 00:27:17,041 --> 00:27:17,908 Yikes. 335 00:27:22,508 --> 00:27:25,718 I told you it was an old building. 336 00:27:25,753 --> 00:27:27,445 We should find the breaker box. 337 00:27:27,480 --> 00:27:29,920 We should find an exit. 338 00:27:29,955 --> 00:27:31,416 Come on wimps. I bet it's in the back. 339 00:27:32,485 --> 00:27:34,221 See, Bo is always right. 340 00:27:34,256 --> 00:27:35,959 This is how every horror movie starts. 341 00:27:53,077 --> 00:27:53,977 Hi, Mama. 342 00:27:55,244 --> 00:27:56,474 Yeah, everything's great. 343 00:27:56,509 --> 00:27:58,883 I'm on my way to the party right now. 344 00:27:58,918 --> 00:28:01,116 Carson is at Jake's for the night. Remember? 345 00:28:01,151 --> 00:28:03,019 Yes, I made sure to turn off all the lights. 346 00:28:03,989 --> 00:28:05,384 Yes, I-- 347 00:28:05,419 --> 00:28:09,729 Yes. I also made sure that Carson took his phone. 348 00:28:11,062 --> 00:28:13,359 Relax Mama, I've got this, seriously. 349 00:28:13,559 --> 00:28:16,329 Everyone's great. I promise. 350 00:28:16,364 --> 00:28:17,363 All right. 351 00:28:17,398 --> 00:28:18,738 Love you. Bye. 352 00:28:21,875 --> 00:28:23,336 Darn it, Carson. 353 00:28:41,455 --> 00:28:43,895 -Oh my god! -Seriously?! 354 00:28:43,930 --> 00:28:46,865 Oh my god, give a kid a heart attack. Jeez! 355 00:28:49,397 --> 00:28:50,968 So we're good then. Right? 356 00:29:04,247 --> 00:29:05,510 -Kate? Hi. -Hi. 357 00:29:06,315 --> 00:29:09,151 Frank, I said pause it. I'm sorry. 358 00:29:10,220 --> 00:29:10,986 Happy Halloween! 359 00:29:11,021 --> 00:29:12,957 Um, Carson left his phone at home 360 00:29:12,992 --> 00:29:14,420 and Mom likes him reachable, so. 361 00:29:15,489 --> 00:29:17,423 The boys aren't here, they're all at Bo's. 362 00:29:17,458 --> 00:29:20,899 Oh. Oh my gosh, you're right. Sorry. 363 00:29:20,934 --> 00:29:22,033 It's okay. 364 00:29:22,069 --> 00:29:26,069 Hey, Carson didn't say he was staying here, did he? 365 00:29:26,104 --> 00:29:28,434 No, no, I blanked. Sorry about that. 366 00:29:28,469 --> 00:29:29,842 I will swing by there. 367 00:29:29,877 --> 00:29:31,437 -Have fun! -Okay. 368 00:29:47,521 --> 00:29:48,960 Hi, Grandma G. 369 00:30:02,635 --> 00:30:05,372 -No one's home, Kate. 370 00:30:05,407 --> 00:30:06,274 Okay. 371 00:30:07,376 --> 00:30:09,079 Okay. Sorry to bother you. 372 00:30:09,114 --> 00:30:11,378 It's late, child. Go home. 373 00:30:12,447 --> 00:30:13,886 Okay. 374 00:30:13,921 --> 00:30:14,579 Bye. 375 00:30:47,988 --> 00:30:50,120 You little brats. 376 00:31:06,402 --> 00:31:08,039 -Gimme this. -Bro! 377 00:31:09,042 --> 00:31:11,537 Will Bo die never been kissed? 378 00:31:15,081 --> 00:31:16,311 Too bad, so sad. 379 00:31:17,314 --> 00:31:18,412 Will Carson? 380 00:31:19,613 --> 00:31:21,250 Dude. Unoriginal. 381 00:31:22,682 --> 00:31:25,650 How the heck do I get out of here? 382 00:31:28,424 --> 00:31:30,490 Ask the right questions, 383 00:31:30,525 --> 00:31:32,657 you'll get the right answers. 384 00:31:34,727 --> 00:31:36,628 Like that's not creepy. 385 00:31:44,638 --> 00:31:46,638 This thing is awesome. 386 00:31:48,411 --> 00:31:53,150 Ask the right questions, you'll get the right answers. 387 00:31:54,285 --> 00:31:56,186 Is the town haunted by a lost spirit? 388 00:31:56,221 --> 00:31:58,419 Is Alec Windsor roaming tonight? 389 00:31:58,454 --> 00:32:01,686 Are you two serious right now? 390 00:32:05,428 --> 00:32:06,460 Really? 391 00:32:06,495 --> 00:32:08,066 So does he want something? 392 00:32:08,101 --> 00:32:10,563 Or is he here to like, hang out? 393 00:32:15,207 --> 00:32:16,602 What does he want? 394 00:32:38,164 --> 00:32:41,132 -You! 395 00:32:48,570 --> 00:32:53,573 The reaper comes in dark of night. 396 00:32:57,282 --> 00:32:59,414 And so do I! 397 00:33:05,521 --> 00:33:07,356 -Bo! -Nighty night! 398 00:33:13,694 --> 00:33:17,465 I only need one of you to get to sleep. 399 00:33:17,500 --> 00:33:21,535 Now, who wants a lullaby? 400 00:33:24,441 --> 00:33:28,212 Fee fi fo fum, 401 00:33:28,247 --> 00:33:30,676 I smell the blood 402 00:33:30,711 --> 00:33:34,416 of some child-like scum. 403 00:33:37,388 --> 00:33:39,157 What the heck just happened? 404 00:33:39,192 --> 00:33:40,158 I don't know. 405 00:33:40,193 --> 00:33:41,423 But I'd love my guitar case right about now. 406 00:33:41,458 --> 00:33:43,623 Forget the guitar! 407 00:33:43,658 --> 00:33:45,592 We can overtake it if we catch it by surprise. 408 00:33:45,627 --> 00:33:46,660 Are you kidding me? 409 00:33:46,695 --> 00:33:48,397 It's like The Hulk trapped in the reaper's body. 410 00:33:48,432 --> 00:33:49,695 We'll rip its legs off! 411 00:33:49,730 --> 00:33:50,929 Dude, gross. 412 00:33:50,965 --> 00:33:54,172 -It's not like it'll bleed. -It'll possess something else. 413 00:33:54,207 --> 00:33:56,405 Maybe something smaller. 414 00:34:13,886 --> 00:34:14,652 Dude. 415 00:34:14,687 --> 00:34:17,426 I told you, lactose intolerant. 416 00:34:17,461 --> 00:34:20,132 -Woof! 417 00:34:20,167 --> 00:34:21,892 -Come on, go, we gotta go! -Go, go, go! 418 00:34:26,668 --> 00:34:27,733 Kids. 419 00:34:32,740 --> 00:34:35,114 Filthy rodents! 420 00:34:40,517 --> 00:34:42,649 Time to sleep. 421 00:34:44,851 --> 00:34:46,488 Hold still. 422 00:34:46,523 --> 00:34:47,654 Carson, now! 423 00:34:51,660 --> 00:34:52,758 Jake, come on! 424 00:35:10,778 --> 00:35:13,515 Good thinking with the mirror. 425 00:35:17,884 --> 00:35:19,554 No more candy, Bo. 426 00:35:46,814 --> 00:35:48,517 Hey, it's Lydia. 427 00:35:48,552 --> 00:35:50,585 Sorry I missed you. Leave a message. 428 00:35:58,529 --> 00:36:01,200 -Hey, Mrs. T. 429 00:36:02,302 --> 00:36:03,994 Hey, wait, you're break-- 430 00:36:04,029 --> 00:36:05,600 Yeah, you're breaking up. Sorry, what? 431 00:36:05,635 --> 00:36:07,734 Look, Jake's phone just seems like 432 00:36:07,769 --> 00:36:10,968 it's out of service range somehow, 433 00:36:11,003 --> 00:36:14,840 but did you talk to them or did you only talk to Lydia? 434 00:36:14,875 --> 00:36:16,677 Hello? 435 00:36:16,712 --> 00:36:17,579 Kate? 436 00:36:18,747 --> 00:36:20,879 Kate, can you hear? 437 00:36:20,914 --> 00:36:23,915 Hi. Yeah, sorry, you cut out. 438 00:36:23,950 --> 00:36:25,587 But you know kids and their phones. 439 00:36:25,622 --> 00:36:28,722 Never charge 'em and never on 'em, right? 440 00:36:28,757 --> 00:36:30,427 No, but yeah, but they're doing great. 441 00:36:31,023 --> 00:36:35,234 Okay, well that's a relief, thank you Kate. 442 00:36:36,369 --> 00:36:39,601 -Have a good night. -Okay, all right, bye. 443 00:36:55,784 --> 00:36:56,948 God damn, Carson. 444 00:37:00,525 --> 00:37:03,757 You think Jake will ever change his mind? 445 00:37:03,792 --> 00:37:04,956 About what, honey? 446 00:37:04,991 --> 00:37:07,992 About taking me trick or treating. 447 00:37:09,963 --> 00:37:13,635 I guess I would just say, you never know. 448 00:37:14,737 --> 00:37:17,672 Your brother's kinda silly sometimes. 449 00:37:18,576 --> 00:37:21,775 Hey, did you get that tonight? 450 00:37:21,810 --> 00:37:24,679 No, I thought you or Dad left it for me. 451 00:37:24,714 --> 00:37:25,977 I found it by my bed. 452 00:37:28,619 --> 00:37:29,882 No. We didn't. 453 00:37:32,656 --> 00:37:34,920 But I love that someone did. 454 00:37:43,931 --> 00:37:45,634 This is so stupid. 455 00:38:09,660 --> 00:38:11,825 So what the heck are we dealing with here, Bo? 456 00:38:11,860 --> 00:38:13,662 How should I know? Jake's the horror geek. 457 00:38:13,697 --> 00:38:16,599 All right, Jake, best guess? Dude, come on. 458 00:38:16,634 --> 00:38:17,930 A spirit that can't let go of this life, 459 00:38:17,965 --> 00:38:19,668 possibly someone who died here. 460 00:38:19,703 --> 00:38:21,439 Alec Windsor. 461 00:38:21,474 --> 00:38:22,373 I don't know who it is, 462 00:38:22,409 --> 00:38:25,069 but I don't think they wanna be friends. 463 00:38:25,104 --> 00:38:29,513 Theoretically, if it is all that, what could it do? 464 00:38:30,516 --> 00:38:31,515 Well, I need my book. 465 00:38:31,550 --> 00:38:32,747 But based on what we've seen, 466 00:38:32,782 --> 00:38:34,617 I'd say affect things or possess them. 467 00:38:34,652 --> 00:38:35,816 What's the difference? 468 00:38:35,851 --> 00:38:37,455 Well, one's making things move 469 00:38:37,490 --> 00:38:39,391 and the other's bringing things to life. 470 00:38:39,426 --> 00:38:39,919 Like the reaper! 471 00:38:39,954 --> 00:38:41,087 Great. 472 00:38:41,122 --> 00:38:42,625 So I guess we've got Jake to thank for this crapshoot. 473 00:38:42,660 --> 00:38:44,121 Carson, chill out. 474 00:38:44,156 --> 00:38:45,793 You wanted to come here. 475 00:38:45,828 --> 00:38:48,059 No, dude, I wanted to go to a cool party. 476 00:38:48,094 --> 00:38:49,260 You wanted to come here. 477 00:38:49,295 --> 00:38:51,128 Only 'cause you were too selfish to do what we usually do! 478 00:38:51,163 --> 00:38:53,603 Oh, and what's that? Stay 10-years-olds forever? 479 00:38:53,638 --> 00:38:54,537 Guys, come on, let's just-- 480 00:38:54,573 --> 00:38:56,166 Wanting to change things up isn't a crime, 481 00:38:56,201 --> 00:38:57,167 last I checked, Jake. 482 00:38:57,202 --> 00:38:58,608 You should try it sometime; 483 00:38:58,643 --> 00:39:00,412 might make you more fun to be around. 484 00:39:11,854 --> 00:39:13,117 What was that? 485 00:39:18,762 --> 00:39:19,629 Guys? 486 00:39:25,802 --> 00:39:26,669 Idiots. 487 00:39:28,937 --> 00:39:30,739 Guys, where are you?! 488 00:39:31,104 --> 00:39:32,576 Was that Kate? 489 00:40:01,101 --> 00:40:01,935 Hi. 490 00:40:01,970 --> 00:40:03,068 How did you get in here? 491 00:40:03,103 --> 00:40:04,476 I broke in. 492 00:40:04,511 --> 00:40:05,774 Guys, you know how insane this is? 493 00:40:05,809 --> 00:40:08,612 Good job, sis. Let's go! 494 00:40:08,647 --> 00:40:11,142 We have to go! We'll explain later. 495 00:40:11,177 --> 00:40:12,682 Hey! 496 00:40:39,744 --> 00:40:42,206 You guys are in serious trouble. This place is wrecked. 497 00:40:42,241 --> 00:40:44,175 Kate! Where did you break in? 498 00:40:44,210 --> 00:40:45,847 I know you're not yelling at me. 499 00:40:45,882 --> 00:40:47,519 You're the little brat who left his phone at home 500 00:40:47,554 --> 00:40:48,587 and lied about where he is. 501 00:40:48,622 --> 00:40:50,621 And now I'm missing my party because the three-- 502 00:40:50,656 --> 00:40:51,754 -Kate. -What? 503 00:40:51,789 --> 00:40:54,922 Please. Just, where's the window? 504 00:40:54,957 --> 00:40:57,694 What? You came in through the roof? 505 00:40:57,729 --> 00:40:58,761 Yeah. 506 00:40:58,796 --> 00:41:00,961 Okay Bo, you're the lightest. 507 00:41:00,996 --> 00:41:02,160 Yeah, and I'm also the weakest. 508 00:41:02,195 --> 00:41:03,029 True. 509 00:41:03,064 --> 00:41:04,063 We'll boost you up. 510 00:41:04,099 --> 00:41:05,636 You can go open the doors when you're outside. 511 00:41:05,968 --> 00:41:07,132 They're dead bolted, genius. 512 00:41:07,167 --> 00:41:09,266 We're all gonna have to climb out this way! 513 00:41:09,301 --> 00:41:11,675 All right, come on Jake, it's not that high. 514 00:41:11,710 --> 00:41:12,442 Try falling from up there, 515 00:41:12,478 --> 00:41:13,677 then tell me it's not that high. 516 00:41:19,652 --> 00:41:21,520 Hey, how is that bear moving? 517 00:41:22,314 --> 00:41:23,621 You don't wanna know. 518 00:41:23,656 --> 00:41:26,118 Need to warm up these legs. 519 00:41:26,153 --> 00:41:28,527 Someone overstuffed this guy. 520 00:41:29,893 --> 00:41:33,290 Just so we're all clear on the rules, 521 00:41:33,325 --> 00:41:36,799 I can't leave here without a body. 522 00:41:36,834 --> 00:41:38,669 That's a weird thing to say. 523 00:41:38,704 --> 00:41:39,329 Bo, hustle! 524 00:41:39,364 --> 00:41:40,196 I can't reach it! 525 00:41:40,232 --> 00:41:42,772 Welcome to the party, princess. 526 00:41:42,807 --> 00:41:45,577 Oh my god, oh my god, oh my god! What's happening!? 527 00:41:45,612 --> 00:41:47,007 The store is trying to kill us. 528 00:41:47,042 --> 00:41:48,239 Carson, help! 529 00:41:50,276 --> 00:41:52,177 -Here. -What? 530 00:41:52,212 --> 00:41:53,750 -I don't know. -A pumpkin? 531 00:41:58,889 --> 00:41:59,855 Bo, move it! 532 00:41:59,890 --> 00:42:00,988 It's not enough, I need-- 533 00:42:01,023 --> 00:42:02,187 I can't, we gotta go. 534 00:42:02,222 --> 00:42:03,628 It's too late. Bail! 535 00:42:03,663 --> 00:42:05,256 Oh my god, Bo. What? 536 00:42:05,291 --> 00:42:06,158 Come on! 537 00:42:10,967 --> 00:42:11,834 Help! 538 00:42:14,234 --> 00:42:17,070 Hope you like earth, you filthy maggot. 539 00:42:17,105 --> 00:42:18,071 Help me! 540 00:42:18,106 --> 00:42:19,336 -Bo, hold on! -Hold on. 541 00:42:19,371 --> 00:42:22,141 'Cause you're about to eat dirt! 542 00:42:22,176 --> 00:42:23,681 All right, distract it. 543 00:42:23,716 --> 00:42:25,177 We'll get Bo, and get back to the storeroom. 544 00:42:25,212 --> 00:42:26,046 Okay. 545 00:42:31,185 --> 00:42:33,185 Oh my god, I'm gonna die! 546 00:42:35,255 --> 00:42:36,793 Hey Ted! 547 00:42:46,266 --> 00:42:49,333 Not so fast. 548 00:42:52,811 --> 00:42:54,173 Let me go, you demonic bear! 549 00:42:54,208 --> 00:42:55,372 Hey, take this. 550 00:43:05,186 --> 00:43:07,219 -Where's my case? -Who cares! 551 00:43:07,254 --> 00:43:09,661 I just need one of you runts! 552 00:43:13,458 --> 00:43:14,124 Wait! 553 00:43:15,295 --> 00:43:17,163 -Go, go, go, go! -Jake, come on! 554 00:43:17,198 --> 00:43:18,428 -Jake! -Dude! 555 00:43:22,170 --> 00:43:23,070 Keep it shut! 556 00:43:24,843 --> 00:43:26,370 Go, go, Bo! Hurry! Please! 557 00:43:29,309 --> 00:43:29,841 Come on! 558 00:43:29,876 --> 00:43:30,742 This is crazy. 559 00:43:30,777 --> 00:43:31,376 You guys couldn't do something simple, 560 00:43:31,411 --> 00:43:32,882 like camp in the backyard? 561 00:43:32,917 --> 00:43:34,015 Backyard camping's for kids. 562 00:43:34,050 --> 00:43:35,283 Exactly! 563 00:43:35,318 --> 00:43:37,150 What do we do, what do we do, what do we do, what do we do? 564 00:43:37,185 --> 00:43:39,889 Teddykins wants in. 565 00:43:39,924 --> 00:43:41,220 Jake, come on, give us something! 566 00:43:41,255 --> 00:43:43,959 -Hold on. -Yeah, hurry up! 567 00:43:43,994 --> 00:43:46,159 Here, hauntings, malicious. 568 00:43:46,194 --> 00:43:47,391 Tortured spirits, cursed to Earth, 569 00:43:47,426 --> 00:43:48,325 or reluctant to cross over, 570 00:43:48,361 --> 00:43:50,031 express themselves through angry outbursts 571 00:43:50,066 --> 00:43:51,131 of energetic phenomena. 572 00:43:51,430 --> 00:43:52,902 Tortured spirits? 573 00:43:54,005 --> 00:43:55,168 For one hour on the anniversary of their death, 574 00:43:55,203 --> 00:43:56,675 they can possess things... 575 00:43:58,206 --> 00:43:59,337 or people. 576 00:43:59,372 --> 00:44:00,437 Seriously? 577 00:44:00,472 --> 00:44:02,076 What? Are you freaking kidding me? 578 00:44:02,111 --> 00:44:04,177 It says here you need to be asleep 579 00:44:04,212 --> 00:44:05,783 or unconscious to be possessed. 580 00:44:05,818 --> 00:44:07,017 Well, I guess I'm good. 581 00:44:07,053 --> 00:44:08,280 'Cause I'm not sleeping for the rest of my life after this! 582 00:44:08,315 --> 00:44:09,446 Oh my god, oh my god. 583 00:44:11,219 --> 00:44:13,054 Here's Teddykins! 584 00:44:17,291 --> 00:44:18,895 Dude, bug spray? 585 00:44:19,898 --> 00:44:21,799 -You got a better idea? -100 of 'em. 586 00:44:21,834 --> 00:44:23,460 There has to be another way out! 587 00:44:23,495 --> 00:44:25,297 There better be. That or we're dead. 588 00:44:28,500 --> 00:44:29,906 Blueprints! 589 00:44:29,941 --> 00:44:30,973 Maybe there are floor plans or something, 590 00:44:31,008 --> 00:44:32,403 they could show us a way out! 591 00:44:32,438 --> 00:44:33,338 Uh, yeah. 592 00:44:49,158 --> 00:44:51,158 -You mean, like this? 593 00:44:53,459 --> 00:44:55,063 Everything okay? 594 00:44:57,199 --> 00:44:59,199 I'm not sure. 595 00:44:59,234 --> 00:45:01,036 -Jake? -Yeah. 596 00:45:01,071 --> 00:45:03,434 It's just he's not answering his phone and neither is Lydia. 597 00:45:04,943 --> 00:45:08,208 They're probably all in a candy coma, fast asleep by now. 598 00:45:11,081 --> 00:45:13,884 He's with his buddies, he's fine. 599 00:45:15,085 --> 00:45:17,019 I won't be gone long. 600 00:45:26,459 --> 00:45:29,064 Okay, here we are. Access door? 601 00:45:29,099 --> 00:45:31,198 -Access to what? -Maybe a basement space? 602 00:45:32,399 --> 00:45:34,135 Where is it? 603 00:45:34,170 --> 00:45:34,938 Right, right here. 604 00:45:50,923 --> 00:45:51,856 Hey guys? 605 00:45:51,891 --> 00:45:54,320 Uh! Where do you think you're going? 606 00:45:55,895 --> 00:45:57,455 -Fan-freakin-tastic. 607 00:45:57,490 --> 00:45:59,930 I need something stronger. 608 00:45:59,965 --> 00:46:02,196 We gotta get out of here. 609 00:46:15,948 --> 00:46:17,541 -It's freezing. -Yeah. 610 00:46:17,576 --> 00:46:19,950 -Here, just take this. -Oh, thank you. 611 00:46:28,125 --> 00:46:30,323 It just goes down. 612 00:46:51,049 --> 00:46:52,510 What is this place? 613 00:46:53,546 --> 00:46:55,612 Well, it's not an exit. 614 00:47:01,928 --> 00:47:02,586 Guys. 615 00:47:08,495 --> 00:47:12,167 Sacred Hearts home for Wayward Children. 616 00:47:17,075 --> 00:47:18,305 The orphanage. 617 00:47:18,340 --> 00:47:19,977 This is it. 618 00:47:20,012 --> 00:47:22,375 We've been right on top of it this whole time! 619 00:47:22,410 --> 00:47:24,344 The same picture is in my book. 620 00:47:44,234 --> 00:47:45,563 Hey guys, I think I found our exit. 621 00:48:06,751 --> 00:48:10,324 Uh. Ahhhh! 622 00:48:11,327 --> 00:48:15,131 I need to find one with hands. 623 00:48:42,094 --> 00:48:46,129 Holy cow. This must have been a coal mine or something. 624 00:48:46,494 --> 00:48:48,329 Or an insane bootlegging den. 625 00:48:48,760 --> 00:48:50,463 What's a bootlegging den? 626 00:48:50,498 --> 00:48:52,597 You'll learn about it when you're older. 627 00:48:52,632 --> 00:48:55,369 Like high school? Less than a year from now? 628 00:48:55,404 --> 00:48:56,634 Sure, Carson. 629 00:48:58,077 --> 00:49:01,408 Yeah! Oh, that'll do. 630 00:49:01,641 --> 00:49:04,510 That'll do just fine. 631 00:49:21,529 --> 00:49:23,265 It's, it's, it's... 632 00:49:23,300 --> 00:49:24,497 Spit it out, Bo Peep! 633 00:49:24,532 --> 00:49:25,364 Whoa. 634 00:49:25,400 --> 00:49:27,764 -It's him. -Alec Windsor. 635 00:49:27,799 --> 00:49:29,403 Like the legend? 636 00:49:30,406 --> 00:49:32,241 -No way. -Yes way. 637 00:49:32,276 --> 00:49:34,210 So they just dumped his body down here? 638 00:49:34,245 --> 00:49:37,147 That's sick. And not the good sick. 639 00:50:12,415 --> 00:50:13,744 Hey, hey, wait. 640 00:50:15,187 --> 00:50:17,550 If we make it out of here alive, 641 00:50:17,585 --> 00:50:20,652 I think I'm gonna take your advice and go for it with Kate. 642 00:50:20,687 --> 00:50:21,686 Seriously? 643 00:50:21,721 --> 00:50:22,621 Yeah. 644 00:50:22,656 --> 00:50:24,524 I mean, I'm no football hero, 645 00:50:24,559 --> 00:50:27,692 but after this we'll sure as heck be legends, right? 646 00:50:27,727 --> 00:50:28,594 Yeah. 647 00:50:29,597 --> 00:50:31,795 Yeah, eat dust, Ray Marino. 648 00:51:03,532 --> 00:51:04,498 Holy cow. 649 00:51:23,519 --> 00:51:25,717 How creepy is this? 650 00:51:37,368 --> 00:51:39,203 -Whoa! 651 00:51:39,238 --> 00:51:39,896 What? 652 00:51:41,471 --> 00:51:42,734 Don't do that. 653 00:51:45,805 --> 00:51:47,772 What's the point of this? 654 00:51:54,814 --> 00:51:56,385 Ew. Ew, ew, ew. 655 00:52:05,792 --> 00:52:08,199 Carson, do you still have that stupid lighter? 656 00:52:08,234 --> 00:52:10,366 Oh yeah, here. 657 00:52:35,327 --> 00:52:37,591 There he is. Alec Windsor. 658 00:52:43,929 --> 00:52:46,402 "Burn three things he haunts with glee, 659 00:52:46,437 --> 00:52:48,833 "seal with a sacrifice to set him free. 660 00:52:48,868 --> 00:52:51,242 "If by midnight he inhabits thee, 661 00:52:51,277 --> 00:52:54,707 "your body he'll take for eternity." 662 00:52:54,742 --> 00:52:57,413 Do you think that's the antidote? 663 00:52:57,448 --> 00:53:01,384 Well, if a curse can be cast, maybe it can be retracted? 664 00:53:01,419 --> 00:53:02,715 Wait, so if it inhabits our body, 665 00:53:02,750 --> 00:53:05,223 it can keep it for...eternity? 666 00:53:06,490 --> 00:53:09,392 Yeah, no. This doesn't sound fun, 667 00:53:10,494 --> 00:53:12,296 apart from the superhuman strength. 668 00:53:18,766 --> 00:53:19,699 Screw this. Let's get out of here. 669 00:53:26,510 --> 00:53:27,641 Shut the door! 670 00:54:00,907 --> 00:54:02,544 Okay, he's made out of plastic and polyester, right? 671 00:54:02,579 --> 00:54:04,073 -Carson give me your lighter! 672 00:54:04,108 --> 00:54:05,514 -Why? -Give me your lighter! 673 00:54:05,549 --> 00:54:06,581 Okay! 674 00:54:06,616 --> 00:54:07,483 Here. 675 00:54:11,049 --> 00:54:13,390 Everything's soggy down here! 676 00:54:13,425 --> 00:54:14,589 I need some kind of fuel. 677 00:54:14,624 --> 00:54:15,323 What? 678 00:54:27,065 --> 00:54:30,737 -Ow, ow, ow! 679 00:54:35,040 --> 00:54:36,875 Go, go! Go, go! 680 00:54:44,049 --> 00:54:44,916 Bo! 681 00:54:55,159 --> 00:54:56,763 What are you doing? Come on! 682 00:54:56,798 --> 00:54:58,534 Trust me! Throw me the spray can! 683 00:55:03,706 --> 00:55:06,608 Hey, Windsor! Are you made of lithium and tritium? 684 00:55:06,643 --> 00:55:08,478 'Cause baby, you are lit! 685 00:55:21,757 --> 00:55:23,658 -Come on. -Come, Bo, come on. 686 00:55:27,026 --> 00:55:29,466 -Bo, that was awesome. -Yeah Bo. Nice. 687 00:55:29,501 --> 00:55:32,128 Ladies and gentleman, chemistry. 688 00:55:34,704 --> 00:55:38,442 Come on, let's get back to the hatch! 689 00:55:38,477 --> 00:55:39,806 Race you to the top, Jake! 690 00:55:39,841 --> 00:55:41,412 Last one out owes me five bucks. 691 00:55:46,012 --> 00:55:47,143 Oh, dang it! 692 00:55:48,784 --> 00:55:50,146 There is literally no way out! 693 00:55:50,181 --> 00:55:52,049 We're all gonna die in here. 694 00:55:52,656 --> 00:55:56,086 Well, Kate, at least we go down together. 695 00:55:58,662 --> 00:55:59,892 You know I'm actually pretty impressed 696 00:55:59,927 --> 00:56:01,531 that you guys lasted this long. 697 00:56:02,468 --> 00:56:04,633 It's kind of legendary. 698 00:56:04,668 --> 00:56:06,404 Thanks for noticing. 699 00:56:10,168 --> 00:56:13,972 Those despicable, 700 00:56:14,843 --> 00:56:17,173 wretched brats! 701 00:56:17,846 --> 00:56:21,749 This will end tonight! 702 00:56:33,257 --> 00:56:34,124 What? 703 00:56:39,637 --> 00:56:40,669 It's coming. 704 00:56:40,704 --> 00:56:43,199 And it's getting stronger. 705 00:56:43,234 --> 00:56:46,202 You know what? Enough running. 706 00:56:46,237 --> 00:56:49,106 We have to stop Windsor, for good. 707 00:56:50,549 --> 00:56:52,615 All right, Bo. 708 00:56:52,650 --> 00:56:54,045 Let's do this. 709 00:56:56,654 --> 00:57:00,458 No, no. No, I'm not doing whatever that is. 710 00:57:02,088 --> 00:57:03,692 Booya! 711 00:57:11,537 --> 00:57:13,867 "Burn three things he haunts with glee, 712 00:57:13,902 --> 00:57:16,804 seal with a sacrifice to set him free." 713 00:57:16,839 --> 00:57:19,939 We've already burned one thing. So, two more? 714 00:57:19,974 --> 00:57:22,238 "Sealed with a sacrifice" sounds like a ritual. 715 00:57:22,273 --> 00:57:23,844 Maybe we should burn three things together, 716 00:57:23,879 --> 00:57:24,878 just to be sure? 717 00:57:25,177 --> 00:57:26,715 What's the sacrifice? 718 00:57:26,750 --> 00:57:28,112 Like an animal? 719 00:57:30,017 --> 00:57:31,083 No, no. 720 00:57:31,118 --> 00:57:32,952 It's more like something that means a lot to someone. 721 00:57:32,987 --> 00:57:35,526 Oh, it's like Carson's chest hair? 722 00:57:36,287 --> 00:57:37,990 Very funny. 723 00:57:38,025 --> 00:57:39,224 Here. 724 00:57:39,260 --> 00:57:41,928 "A sacrifice is often used to release a spirit from limbo. 725 00:57:41,963 --> 00:57:43,028 An offering of high importance 726 00:57:43,063 --> 00:57:44,601 that's different for everyone. 727 00:57:44,636 --> 00:57:48,539 For the hungry - food. For the poor - currency." 728 00:57:48,574 --> 00:57:50,101 For the grieving, a photo of their dad. 729 00:57:50,136 --> 00:57:51,674 Carson. 730 00:57:51,709 --> 00:57:52,873 What did you just say? 731 00:57:52,908 --> 00:57:54,512 -Here, I have this. -Nothing. 732 00:57:56,142 --> 00:57:58,516 It was my grandmother's locket. 733 00:57:59,310 --> 00:58:00,243 Kate, dude. 734 00:58:00,278 --> 00:58:02,080 It's okay. Take it. 735 00:58:05,624 --> 00:58:07,558 You're the horror geek, so. 736 00:58:19,132 --> 00:58:20,296 Okay, what else did it possess? 737 00:58:20,331 --> 00:58:22,166 -The Fortune Teller! -Okay, I'll get it. 738 00:58:40,021 --> 00:58:41,020 What's up? 739 00:58:42,694 --> 00:58:44,793 The necklace. It's gone. 740 00:58:44,828 --> 00:58:46,058 What? How? 741 00:58:46,093 --> 00:58:47,829 It was right here. 742 00:58:49,635 --> 00:58:52,702 Hey, we need to use something else. 743 00:58:54,838 --> 00:58:57,036 Jake, it's just a photo. 744 00:58:57,071 --> 00:58:59,676 Yeah, exactly. It's just a photo. 745 00:58:59,711 --> 00:59:02,976 Oh good, you got it! I couldn't find anything else. 746 00:59:03,011 --> 00:59:06,716 Kate, I lost your necklace. I'm so sorry. 747 00:59:07,851 --> 00:59:09,180 Jake, how? 748 00:59:09,215 --> 00:59:11,215 Jake has a photo with his dad. We can use that. 749 00:59:11,250 --> 00:59:12,282 Tell him, Bo. 750 00:59:13,285 --> 00:59:16,121 I mean, I don't know. Is there something else? 751 00:59:16,156 --> 00:59:17,760 Man the heck up for once and tell him 752 00:59:17,795 --> 00:59:19,960 he's the only one with something here to sacrifice. 753 00:59:19,995 --> 00:59:21,027 You don't know that! 754 00:59:21,062 --> 00:59:22,831 Everyone knows that! 755 00:59:22,866 --> 00:59:25,130 Jake, we need to at least try. 756 00:59:25,165 --> 00:59:27,066 Look, we're all sorry you lost your dad, dude, 757 00:59:27,101 --> 00:59:28,067 but at least you had one. 758 00:59:28,102 --> 00:59:29,673 Give it a rest, Carson! 759 00:59:29,708 --> 00:59:31,807 We're here now, alive. No thanks to you, by the way. 760 00:59:31,842 --> 00:59:33,237 Carson, chill out! 761 00:59:33,272 --> 00:59:34,271 Hey. 762 00:59:34,911 --> 00:59:35,778 Hey! 763 00:59:38,849 --> 00:59:39,782 Guys. 764 00:59:39,817 --> 00:59:42,851 This is ridiculous, you two. Stop, grow up! 765 00:59:42,886 --> 00:59:44,787 You act like you know everything, but you don't! 766 00:59:44,822 --> 00:59:46,217 Obsessing over gym freaks on your phone 767 00:59:46,252 --> 00:59:47,922 doesn't make you a grown up, Carson! 768 00:59:47,957 --> 00:59:50,122 Growing up means a lot of things you don't know jack about, 769 00:59:50,157 --> 00:59:53,191 like letting go of the past and accepting things change. 770 00:59:53,226 --> 00:59:55,897 Or having a darn opinion even when no one else likes it. 771 00:59:56,801 --> 01:00:00,132 Who knows, maybe growing up means growing apart. 772 01:00:00,167 --> 01:00:01,298 See you kids later. 773 01:00:01,333 --> 01:00:02,706 Carson! 774 01:00:02,741 --> 01:00:04,235 You wanna know my opinion, Carson? 775 01:00:04,270 --> 01:00:06,237 Sure, Jake needs to stop avoiding change, 776 01:00:06,272 --> 01:00:07,810 but you need to stop forcing it! 777 01:00:07,845 --> 01:00:08,778 It's gonna happen, 778 01:00:08,813 --> 01:00:10,879 with or without you two fools interfering. 779 01:00:10,914 --> 01:00:12,848 So both of you grow up! 780 01:00:17,448 --> 01:00:20,152 Just forget about him, we have to get this done. 781 01:00:35,466 --> 01:00:37,334 Okay, fortune teller's one, 782 01:00:37,369 --> 01:00:39,677 reaper's two, and teddy's three. 783 01:00:41,109 --> 01:00:42,713 We need the sacrifice. 784 01:00:57,224 --> 01:00:58,828 You should do it. 785 01:01:09,203 --> 01:01:10,466 Whoah! 786 01:01:10,501 --> 01:01:11,335 Kate! 787 01:01:18,850 --> 01:01:19,649 Kate? 788 01:01:22,447 --> 01:01:25,085 Go. Go, go, go, go, go, go! 789 01:01:44,876 --> 01:01:49,142 -Jackpot! 790 01:01:58,054 --> 01:01:58,921 Hi! 791 01:02:26,478 --> 01:02:28,544 Your girlfriend is a little scary. 792 01:02:28,579 --> 01:02:30,282 You mean my sister? 793 01:02:30,317 --> 01:02:33,153 Oh, so you're back to play with us kids? 794 01:02:33,188 --> 01:02:37,223 You guys are gonna need me. Let's move it. 795 01:02:42,934 --> 01:02:45,935 -What the hell? 796 01:02:51,206 --> 01:02:53,239 Oh baby, there you are. 797 01:02:54,638 --> 01:02:56,077 We don't have a sacrifice. 798 01:02:56,112 --> 01:02:59,311 Yes we do. The Encyclopedia of Shadows. 799 01:02:59,346 --> 01:03:01,478 It was a gift from my dad. 800 01:03:04,615 --> 01:03:06,450 Let's get that sucker back then. 801 01:03:06,485 --> 01:03:08,386 Only 10 minutes till midnight. 802 01:03:08,421 --> 01:03:10,124 Okay. 803 01:03:10,159 --> 01:03:11,224 For Kate. 804 01:03:35,052 --> 01:03:35,985 Up there! 805 01:03:39,254 --> 01:03:42,090 Windsor's using her to control the monsters. 806 01:03:59,274 --> 01:04:00,636 Okay, I have a plan. 807 01:04:00,671 --> 01:04:02,913 Carson, pull the creeps off. 808 01:04:02,948 --> 01:04:04,013 Bo, cover me. 809 01:04:06,985 --> 01:04:09,051 Jake, don't be stupid! 810 01:04:20,130 --> 01:04:22,526 Yo, Dead Heads! Wanna dance? 811 01:04:50,721 --> 01:04:54,096 Hey Kate, you're not being very nice! 812 01:04:57,200 --> 01:05:00,168 Stop pestering me, you little twit! 813 01:05:14,580 --> 01:05:15,447 Jake! 814 01:05:17,220 --> 01:05:18,087 Hello! 815 01:05:26,592 --> 01:05:27,491 Okay. 816 01:05:35,502 --> 01:05:36,435 Ah, no! 817 01:05:44,181 --> 01:05:45,378 Stay back. 818 01:06:04,531 --> 01:06:05,497 Hey, you! 819 01:06:08,403 --> 01:06:10,766 Give it up, kid. I'm warning you! 820 01:06:10,801 --> 01:06:14,572 I get it! You want your old life back! 821 01:06:14,607 --> 01:06:19,115 But that body you're in belongs to my girlfriend! 822 01:06:32,229 --> 01:06:33,162 I got it! 823 01:06:34,165 --> 01:06:35,263 Guys, now! 824 01:06:43,207 --> 01:06:45,108 -We need some more! -Got 'em! 825 01:06:58,354 --> 01:07:02,356 No, no, no! 826 01:07:13,567 --> 01:07:14,434 Jake! 827 01:07:15,767 --> 01:07:17,033 It's a family tradition. 828 01:07:17,069 --> 01:07:20,308 Mom says that's why you're mad all the time. 829 01:07:28,186 --> 01:07:29,482 No, no, no, no! 830 01:08:07,390 --> 01:08:09,357 Like I said, couldn't you do something simpler 831 01:08:09,392 --> 01:08:12,228 like camp in the backyard? 832 01:08:12,263 --> 01:08:14,692 Backyard camping's for kids. 833 01:08:15,662 --> 01:08:16,694 Whoah, Jake. 834 01:08:19,765 --> 01:08:21,765 I love you, you're my hero, 835 01:08:21,800 --> 01:08:23,800 but that is never gonna happen. 836 01:08:23,835 --> 01:08:24,933 I'm your hero? 837 01:08:24,968 --> 01:08:28,574 Sure. 838 01:08:28,609 --> 01:08:30,477 Ugh, what is that god-awful smell? 839 01:08:30,512 --> 01:08:32,908 Oh, it's Carson, it's singed hair. 840 01:08:32,943 --> 01:08:35,548 Yeah, Carson, we needed a sacrifice. 841 01:08:35,583 --> 01:08:37,154 Yeah, took it while you were sleeping. 842 01:08:38,718 --> 01:08:40,751 Very funny, numbskulls. 843 01:08:40,786 --> 01:08:43,655 Best Halloween ever. 844 01:08:44,526 --> 01:08:46,196 Booya! 845 01:08:48,266 --> 01:08:49,628 No, I'm still not saying it. 846 01:08:50,730 --> 01:08:51,597 Come on. 847 01:08:54,668 --> 01:08:58,340 Kate, maybe next year we throw our own Halloween party. 848 01:08:58,375 --> 01:09:00,474 One to outdo Ray Marino. 849 01:09:02,478 --> 01:09:06,183 Well, you'll be in high school, so maybe. 850 01:09:07,384 --> 01:09:08,218 Mom? 851 01:09:08,253 --> 01:09:09,417 -Jake! -Mom? 852 01:09:09,452 --> 01:09:12,321 Oh, thank god you're okay. 853 01:09:12,356 --> 01:09:13,489 I was so worried. 854 01:09:14,721 --> 01:09:18,624 What in the world is going on? Why are you even out here? 855 01:09:18,659 --> 01:09:20,395 -What were you thinking? -Mom. 856 01:09:20,430 --> 01:09:22,265 You have all got a lot of explaining to do. 857 01:09:22,300 --> 01:09:23,728 It's my fault, Mrs. T. I'm sorry. 858 01:09:23,763 --> 01:09:25,862 Kate, it's fine. 859 01:09:25,897 --> 01:09:27,567 Mom, I'll explain everything. 860 01:09:27,602 --> 01:09:29,569 Just can I walk home with my friends? 861 01:09:29,604 --> 01:09:30,471 No. 862 01:09:35,841 --> 01:09:38,743 You know what? Okay. 863 01:09:38,943 --> 01:09:42,252 Sure. I'll see you at home. 864 01:09:42,419 --> 01:09:44,947 Jake, there's no way I'm turning down a ride. 865 01:09:44,982 --> 01:09:46,718 Do you mind, Mrs. T? 866 01:09:46,753 --> 01:09:49,655 Not at all. Let's get out of here. 867 01:09:49,690 --> 01:09:53,494 -Wait, guys, our bikes. -Leave 'em. 868 01:09:58,963 --> 01:10:00,600 Thanks, Dad. 869 01:10:13,318 --> 01:10:13,976 Hey. 870 01:10:21,557 --> 01:10:25,262 Thank you, Jake, for everything. 871 01:10:30,500 --> 01:10:32,027 Okay, let's go home. 872 01:11:06,701 --> 01:11:08,668 Holy mother... 873 01:11:20,451 --> 01:11:23,386 You guys wanna do one last round for old time's sake? 874 01:11:23,421 --> 01:11:24,783 Trick or treating? 875 01:11:24,818 --> 01:11:26,884 Nah man, we gotta help Kate with the party. 876 01:11:26,919 --> 01:11:28,754 You still coming though, right? 877 01:11:28,789 --> 01:11:30,118 Absolutely. 878 01:11:30,153 --> 01:11:32,857 -Jake, I'm ready. -Oh my gosh. 879 01:11:33,860 --> 01:11:36,861 -Have fun, dark princess. -Better not be late. 880 01:11:39,569 --> 01:11:42,603 One last thing. Perfect. 881 01:11:43,606 --> 01:11:44,836 Shall we? 882 01:11:44,871 --> 01:11:46,104 Have fun, kids. 883 01:11:46,139 --> 01:11:48,840 Oh, you look great, you look great. You look so good. 884 01:11:49,579 --> 01:11:50,446 Hey, hey. 885 01:11:53,143 --> 01:11:54,010 Thanks. 886 01:11:55,651 --> 01:11:56,617 I'm real proud of you. 887 01:12:04,759 --> 01:12:08,123 All right, get going. Be safe, be safe. 888 01:12:08,158 --> 01:12:09,058 Have fun! 889 01:12:11,436 --> 01:12:12,798 Home before dark! 890 01:13:03,950 --> 01:13:07,820 Vos requiem. 891 01:13:09,626 --> 01:13:10,526 Ut... 892 01:13:11,826 --> 01:13:16,664 Vos requiem. 893 01:13:20,703 --> 01:13:21,570 Rest. 894 01:13:23,233 --> 01:13:24,067 Rest. 895 01:13:26,775 --> 01:13:27,609 Rest. 56954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.