All language subtitles for Sniper.Vengeance.2023.CHINESE.1080p.WEBRip.x264.iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,190 --> 00:00:07,069 De politie laat ons weten dat alle overvallers... 2 00:00:07,070 --> 00:00:09,920 die deelnamen aan de wapendiefstal overleden zijn. 3 00:00:10,270 --> 00:00:12,600 Er zouden linken zijn met een beveiligingsbedrijf. 4 00:00:13,350 --> 00:00:15,582 Van zodra wij meer nieuws hebben, laten we het weten. 5 00:00:49,680 --> 00:00:50,806 Alle eenheden opgelet. 6 00:00:51,000 --> 00:00:52,240 Het doelwit is in zicht. 7 00:00:53,080 --> 00:00:54,110 Blijf alert. 8 00:01:08,120 --> 00:01:12,806 Ze zijn met tien en dragen allemaal lichte wapens. 9 00:01:13,440 --> 00:01:15,230 Er zijn geen zware wapens gespot. 10 00:01:23,720 --> 00:01:26,193 Hé, blijf staan. 11 00:01:26,270 --> 00:01:28,039 Ik wil eerst het geld controleren. 12 00:01:30,039 --> 00:01:31,800 Het geld is er zoals je kan zien. 13 00:01:32,080 --> 00:01:34,539 Waar is de machine die jullie hebben gestolen? 14 00:01:34,910 --> 00:01:36,440 Niet zo brutaal, makker. 15 00:01:36,910 --> 00:01:38,000 Doe het luik open. 16 00:01:44,910 --> 00:01:47,716 Hou ze in de gaten zodat ze geen gekke dingen gaan doen. 17 00:01:51,680 --> 00:01:55,106 Gao, wat denk je dat ze van plan zijn? 18 00:01:55,400 --> 00:01:58,453 Ze hebben ons ingehuurd als beveiliging maar ze behandelen ons als dieven. 19 00:01:58,910 --> 00:02:00,440 Er klopt iets niet. 20 00:02:03,120 --> 00:02:05,307 Ik denk dat het antwoord daarbinnen ergens ligt. 21 00:02:08,880 --> 00:02:10,080 De communicatie is verstoord. 22 00:02:10,240 --> 00:02:12,620 Ah Zhong, het signaal wordt verstoord. 23 00:02:12,910 --> 00:02:14,080 Je bent te dichtbij. 24 00:02:14,270 --> 00:02:15,440 Begrepen. 25 00:02:19,966 --> 00:02:21,160 Dat ziet er goed uit. 26 00:02:22,550 --> 00:02:23,670 De machine is in orde. 27 00:02:24,030 --> 00:02:25,140 Geef hen het geld. 28 00:02:26,030 --> 00:02:27,160 Vijandelijke aanval. 29 00:02:27,720 --> 00:02:28,800 Zoek dekking. 30 00:02:31,857 --> 00:02:32,990 Schakel de vijand uit. 31 00:02:33,079 --> 00:02:34,370 Verspreiden vooraan. 32 00:02:44,778 --> 00:02:45,880 Er is een sluipschutter. 33 00:02:45,910 --> 00:02:47,511 15° naar rechts. 600 meter verderop. 34 00:02:54,800 --> 00:03:00,640 Ah Zhong, we hebben een gewonde. 35 00:03:00,800 --> 00:03:02,390 Stuur versterking. 36 00:03:03,040 --> 00:03:04,775 De vuurkracht van de vijand is te sterk. 37 00:03:04,800 --> 00:03:06,080 Dit wordt onze dood. 38 00:03:07,030 --> 00:03:08,947 Aan alle eenheden. Evacueer het slagveld. 39 00:03:13,520 --> 00:03:16,060 Ah Zhong, geef antwoord. 40 00:03:16,270 --> 00:03:17,386 Fat Ass... 41 00:03:19,000 --> 00:03:21,273 Bel het hoofdkantoor en zeg dat de missie mislukt is. 42 00:03:21,600 --> 00:03:23,906 Vraag het Rapid Response-team om ons dekking te geven. 43 00:03:25,190 --> 00:03:27,293 Fat Ass, terugtrekken. 44 00:03:27,780 --> 00:03:28,975 Begrepen, Badger Boy. 45 00:03:29,000 --> 00:03:31,681 Begrepen, het Rapid Response-team is er over twintig minuten. 46 00:03:35,630 --> 00:03:36,656 Weg hier. 47 00:05:38,040 --> 00:05:39,993 Old Bird, blijf daar. 48 00:05:42,230 --> 00:05:44,500 Hou vol, ik kom jou redden. 49 00:05:48,480 --> 00:05:49,620 Vang dit. 50 00:06:51,790 --> 00:06:53,416 Kapitein Gao, wakker worden. 51 00:06:53,441 --> 00:06:55,896 Verhoog de zuurstoftoevoer. - Hoe gaat het met Mike? 52 00:06:56,440 --> 00:06:57,930 We liepen in een hinderlaag. 53 00:06:57,955 --> 00:06:59,818 Meneer Mai is al op de hoogte. Hoe voel je je? 54 00:06:59,843 --> 00:07:01,329 Hij vraagt ​​jou om goed uit te rusten. 55 00:07:01,354 --> 00:07:03,357 De rest zal door het bedrijf worden afgehandeld. 56 00:07:06,600 --> 00:07:07,700 Wat is er gebeurd? 57 00:07:14,790 --> 00:07:15,837 Meneer Mai... 58 00:07:16,000 --> 00:07:17,205 Kom, uitstappen. 59 00:07:23,670 --> 00:07:25,110 Iemand heeft ons verraden. 60 00:07:25,880 --> 00:07:26,956 Ik weet het. 61 00:07:27,230 --> 00:07:28,810 Ben jij de verrader niet? 62 00:07:29,106 --> 00:07:33,040 Er staat ineens 400.000 euro op jouw rekening. 63 00:07:34,454 --> 00:07:35,587 Wat? 64 00:07:36,110 --> 00:07:37,830 Wat heb je daarop te zeggen? 65 00:07:38,920 --> 00:07:41,941 Voor 400.000 euro jouw team verraden. 66 00:07:42,159 --> 00:07:46,712 Ik was het niet. Het is Howard. 67 00:07:46,920 --> 00:07:49,550 Ga je nu een dode man de schuld geven? 68 00:07:50,230 --> 00:07:51,510 Bekijk dit maar eens. 69 00:07:51,640 --> 00:07:53,773 Dit is het medisch dossier over jouw hersentumor. 70 00:07:53,830 --> 00:07:55,070 Ik weet dat je geld nodig hebt. 71 00:07:55,480 --> 00:07:58,613 Maar ik accepteer het niet dat jij daarvoor jouw team verraden hebt. 72 00:08:01,640 --> 00:08:02,766 Achteruit. 73 00:08:05,000 --> 00:08:06,446 Leg jullie wapens neer. 74 00:08:06,880 --> 00:08:07,966 Vooruit. 75 00:08:14,160 --> 00:08:15,445 Achteruit. 76 00:08:16,070 --> 00:08:18,758 Zeg dat ze hun wapens moeten neerleggen. - Leg jullie wapens neer. 77 00:08:20,760 --> 00:08:22,160 Leg ze neer! 78 00:08:27,600 --> 00:08:29,414 Zeg dat ze in de auto moeten stappen. 79 00:08:31,830 --> 00:08:33,270 Stap in de auto. 80 00:08:33,909 --> 00:08:35,110 Sneller. 81 00:08:42,909 --> 00:08:44,400 Het spijt mij, Mike. 82 00:08:44,960 --> 00:08:46,400 Hier zit heel zeker meer achter. 83 00:08:47,080 --> 00:08:48,110 Ik ga het uitzoeken. 84 00:08:48,880 --> 00:08:52,735 Ik zou Old Bird en Ah Zhong nooit zonder reden laten sterven. 85 00:08:54,880 --> 00:08:55,882 Doe de deur dicht. 86 00:09:03,670 --> 00:09:05,000 Klootzak. 87 00:09:05,230 --> 00:09:08,296 Gao Zhan, ik ga jou hier nooit mee laten wegkomen. 88 00:09:31,000 --> 00:09:32,710 Verrader. 89 00:09:32,960 --> 00:09:36,611 Je moest je schamen. Jouw team verkopen voor geld. 90 00:09:40,440 --> 00:09:41,840 Twee partijen willen zijn hoofd. 91 00:11:35,840 --> 00:11:38,415 Zoals je kan zien, hebben zich veel mensen bij de deur verzameld. 92 00:11:38,440 --> 00:11:41,325 Ze staan in de rij om de zaal ordelijk te betreden. 93 00:11:41,350 --> 00:11:43,320 De deuren zullen dadelijk openen. 94 00:12:19,790 --> 00:12:23,683 Als vertegenwoordiger van het bedrijf wil ik zeggen dat het een grote eer is... 95 00:12:23,743 --> 00:12:27,238 om met jullie in contact te mogen komen. 96 00:12:33,440 --> 00:12:34,586 Hallo. 97 00:12:35,470 --> 00:12:36,613 Bedankt. 98 00:12:46,000 --> 00:12:47,113 Hallo. 99 00:12:49,280 --> 00:12:51,280 Sorry... 100 00:13:29,150 --> 00:13:30,230 Dokters! 101 00:13:33,470 --> 00:13:35,083 Rennen. 102 00:13:36,000 --> 00:13:37,976 Begeleid de wetenschapper snel naar buiten. 103 00:13:39,080 --> 00:13:40,088 Snel. 104 00:13:55,590 --> 00:13:56,843 Sneller. 105 00:13:57,150 --> 00:13:58,236 Stap in de auto. 106 00:13:59,230 --> 00:14:00,316 Geef ons dekking. 107 00:14:01,030 --> 00:14:02,200 Kopje op de tafel. 108 00:14:24,320 --> 00:14:26,280 Stuur versterking. 109 00:14:43,110 --> 00:14:48,302 De politie doet nu nader onderzoek naar de gijzeling van vanmorgen... 110 00:14:48,369 --> 00:14:51,295 op de Maranise International Convention in het Exhibition Centre. 111 00:14:51,320 --> 00:14:55,457 Het is incident is nog door geen enkele organisatie opgeëist. 112 00:14:55,482 --> 00:15:00,002 Dit is het derde voorval in drie maanden waarbij energie-experts werden ontvoerd... 113 00:15:00,710 --> 00:15:04,816 Volgens ingewijden houdt dit mogelijk verband met de onlangs uitgebrachte... 114 00:15:04,841 --> 00:15:07,350 hooggeconcentreerde natrium-ion batterijmodule 115 00:16:00,440 --> 00:16:01,986 Hallo Gao, met Fat Ass. 116 00:16:02,150 --> 00:16:04,613 Ik ben 28 jaar oud en 1,83 meter lang. 117 00:16:04,760 --> 00:16:08,566 Ik zal niet snel iets liefs zeggen maar ik ben sterk. 118 00:16:08,640 --> 00:16:10,438 Hallo Gao, mijn naam is A Zhong. 119 00:16:10,520 --> 00:16:11,710 Ik ben 34 jaar oud. 120 00:16:11,758 --> 00:16:16,293 Ik ben in de wieg gelegd voor de speciale strijdkrachten. Vooral als aanvaller. 121 00:16:16,350 --> 00:16:18,790 Ik ben opgewonden om lid te worden van de Storm Squad. 122 00:16:20,790 --> 00:16:24,270 Gao, na een tijd met jou te hebben doorgebracht, heb ik het gevoel... 123 00:16:26,520 --> 00:16:31,246 dat jij voor ons meer als een soort van vaderfiguur bent. 124 00:16:31,470 --> 00:16:32,839 We zijn samen een stelletje mensen 125 00:16:33,030 --> 00:16:35,245 die hulpeloos zijn en waar niemand naar om kijkt. 126 00:16:36,000 --> 00:16:40,826 De Storm Squad os een toevluchtsoord voor ons. Een thuis. 127 00:16:41,966 --> 00:16:44,506 Bedankt dat je voor ons hebt gezorgd kapitein Gao. 128 00:17:58,070 --> 00:17:59,280 Jij daar... 129 00:17:59,430 --> 00:18:00,430 Wat ben je aan het doen? 130 00:18:09,040 --> 00:18:11,380 We zagen een verdacht persoon naar beneden komen. 131 00:18:11,430 --> 00:18:12,470 Begrepen. 132 00:18:12,920 --> 00:18:17,046 Meneer, blijf rustig en werk met ons mee. 133 00:18:58,070 --> 00:18:59,283 Voordeur veilig gesteld. 134 00:19:04,710 --> 00:19:05,796 Ga verder. 135 00:19:22,280 --> 00:19:23,310 Controleer die kamer. 136 00:19:26,040 --> 00:19:27,233 Veilig. 137 00:19:45,470 --> 00:19:46,516 Naar binnen. 138 00:19:59,950 --> 00:20:01,160 Veilig. 139 00:20:19,040 --> 00:20:20,146 Veilig 140 00:20:26,920 --> 00:20:27,957 Niet bang zijn. 141 00:20:28,110 --> 00:20:29,470 Je mag snel weer naar huis. 142 00:20:29,830 --> 00:20:31,034 Team Tiger... 143 00:20:31,190 --> 00:20:34,055 Dit is Tiger, de gijzelaars zijn in veiligheid. 144 00:20:34,110 --> 00:20:35,703 We staan ​​op het punt om terug te keren. 145 00:20:43,590 --> 00:20:45,599 Pang Jian, breek de missie af. 146 00:20:46,000 --> 00:20:48,160 We hebben een nieuwe opdracht voor jullie. 147 00:20:49,000 --> 00:20:52,640 We moeten de gijzelaars nog naar de bestemming begeleiden. 148 00:20:52,920 --> 00:20:54,040 We hebben Gao Zhan gevonden. 149 00:20:54,160 --> 00:20:55,164 Wie? 150 00:20:55,560 --> 00:20:57,070 De informatie klopt. 151 00:20:57,470 --> 00:20:59,470 We sturen jou de locatie nog door. 152 00:21:00,160 --> 00:21:01,250 Begrepen. 153 00:21:20,590 --> 00:21:22,063 Stop. 154 00:21:22,310 --> 00:21:23,430 Kom hier maar buk je. 155 00:21:36,400 --> 00:21:37,679 Blokkeer alle uitgangen. 156 00:21:37,680 --> 00:21:39,280 Iedereen, blijf alert. 157 00:21:44,950 --> 00:21:46,830 Vooruit. 158 00:22:14,590 --> 00:22:15,830 Haast je. 159 00:22:59,680 --> 00:23:00,733 Kijk hiernaast. 160 00:24:12,400 --> 00:24:13,533 Loop naar de hel. 161 00:24:25,880 --> 00:24:26,993 Loop naar de hel. 162 00:24:36,280 --> 00:24:38,013 We hebben de verdachte gevonden. 163 00:24:40,040 --> 00:24:41,213 Gao Zhan... 164 00:24:42,830 --> 00:24:44,833 Ons doelwit is ontsnapt via de voortuin. 165 00:24:45,880 --> 00:24:46,939 Geen beweging. 166 00:24:47,920 --> 00:24:49,179 Op jouw knieën. 167 00:24:52,070 --> 00:24:53,310 Handen achter jouw hoofd. 168 00:25:06,310 --> 00:25:07,470 Waarom ben jij hier? 169 00:25:12,230 --> 00:25:13,430 Old Bird had gelijk. 170 00:25:14,520 --> 00:25:15,569 Mooi is dat. 171 00:25:22,040 --> 00:25:24,173 Jij hebt niet het recht om zijn naam te vernoemen. 172 00:25:25,640 --> 00:25:28,273 Kapitein, we moeten hen levend te pakken krijgen. 173 00:25:29,173 --> 00:25:31,816 Het is hier niet veilig, we moeten onmiddellijk vertrekken. 174 00:25:34,110 --> 00:25:35,276 Ga weg. 175 00:25:43,920 --> 00:25:46,786 Hoofdkwartier voor Tiger, observeer de route. 176 00:25:46,880 --> 00:25:52,033 Gisterenavond werd ons systeem gehackt en is er gezocht naar vluchtplannen. 177 00:25:58,470 --> 00:26:04,183 Woede is niet de emotie die je nu zou moeten hebben. 178 00:26:04,640 --> 00:26:10,215 Het zou jouw oordelen beïnvloeden wanneer je hem vermoord. 179 00:26:10,710 --> 00:26:12,110 Je was zo kalm, toch? 180 00:26:14,110 --> 00:26:17,473 Weet je wat mijn oude meester altijd zei? 181 00:26:20,190 --> 00:26:25,209 Ook al heeft hij iedereen vermoord, behandel hem altijd als familie. 182 00:26:26,230 --> 00:26:29,142 Heeft Old Bird jou niet geleerd hoe je een oordeel moet vellen? 183 00:26:36,160 --> 00:26:37,606 Achteruit. 184 00:26:39,800 --> 00:26:41,780 Achteruit, zei ik. 185 00:26:57,880 --> 00:26:59,333 Maak jezelf vast. 186 00:27:04,625 --> 00:27:09,112 Vlieg na het eiland rechtsaf op een hoogte van 7000 meter. 187 00:27:09,950 --> 00:27:11,642 Waarom heb je ineens de route gewijzigd? 188 00:27:11,680 --> 00:27:13,215 Bevel van de teamleider. 189 00:28:01,470 --> 00:28:03,760 De power module is aangesloten. 190 00:28:07,880 --> 00:28:09,450 Baas, we zijn helemaal klaar. 191 00:28:19,520 --> 00:28:20,740 Kijk dit eens. 192 00:28:21,000 --> 00:28:22,710 Goed gedaan, heren. 193 00:28:23,590 --> 00:28:25,470 Heel erg goed gedaan. 194 00:28:26,830 --> 00:28:28,110 Geweldig werk is dat. 195 00:28:28,470 --> 00:28:29,760 Goed werk van iedereen. 196 00:28:30,520 --> 00:28:33,927 Het duurt twee of drie minuten om op te starten. 197 00:28:33,952 --> 00:28:35,609 Laten we jouw werk maar eens testen dan. 198 00:28:35,634 --> 00:28:39,856 Dan weten we wat dit ding kan doen, toch? - Je moet wel een hoofdtelefoon opzetten. 199 00:28:40,160 --> 00:28:43,680 Anders zal je je misselijk voelen of moeten braken. 200 00:28:44,110 --> 00:28:46,950 Ik kan niet wachten om het resultaat te zien. 201 00:28:50,470 --> 00:28:51,590 Start de machine. 202 00:29:55,590 --> 00:29:58,205 Gao Zhan, denk maar niet dat je al gewonnen hebt. 203 00:29:58,230 --> 00:30:00,230 Ik had jou net moeten neerschieten. 204 00:30:00,430 --> 00:30:06,195 Een sluipschutter moet leren om zijn emoties te beheersen. 205 00:30:06,400 --> 00:30:09,305 Gao Zhan, ik kom achter jou aan. 206 00:30:11,710 --> 00:30:15,614 Hoogte 700 meter. Veilige hoogte voor openen parachute bereikt. 207 00:30:15,880 --> 00:30:17,160 Zeshonderd, vijfhonderd... 208 00:30:18,590 --> 00:30:20,000 Gevaar! 209 00:30:20,400 --> 00:30:21,590 Driehonderd, tweehonderd. 210 00:30:22,710 --> 00:30:26,800 Vijandelijke radar niet geactiveerd en grond veilig bereikt. 211 00:31:35,310 --> 00:31:36,310 Vlieg terug. - Wat? 212 00:31:39,800 --> 00:31:43,234 Ik zei, vlieg terug. - Pang, ik heb het bedrijf al verwittigd. 213 00:31:43,280 --> 00:31:47,310 Mike heeft jou gevraagd om terug te keren naar het bedrijf en stand-by te staan. 214 00:31:47,350 --> 00:31:50,910 Van nu af aan luister je naar mij. 215 00:31:51,000 --> 00:31:53,353 Kapitein, wilt u echt terug naar het eiland? 216 00:31:53,430 --> 00:31:55,520 We weten niet wat er op het eiland te vinden is. 217 00:31:55,545 --> 00:31:57,591 En we weten niet wat de plannen van Gao Zhan zijn. 218 00:31:57,616 --> 00:31:58,779 Dat is erg riskant. 219 00:31:59,052 --> 00:32:01,366 Op het eiland kan hij geen kant op. 220 00:32:01,391 --> 00:32:03,487 We moeten zorgen dat daar alles onder controle is. 221 00:32:03,512 --> 00:32:06,129 Dan hebben we hem op hoogstens een paar dagen terug te pakken. 222 00:32:07,470 --> 00:32:13,356 Dit is iets tussen hem en mij en heeft niets met jou te maken. 223 00:32:15,070 --> 00:32:17,587 Nee, jij bent onze kapitein. 224 00:32:18,070 --> 00:32:21,194 Ik zal gaan waar jij ook gaat. Wij staan aan jouw kant. 225 00:32:23,710 --> 00:32:26,640 Daar ben ik akkoord mee. Ik doe mee. 226 00:32:48,310 --> 00:32:49,920 Wat is het maximale bereik 227 00:32:51,000 --> 00:32:53,640 Ongeveer 120 kilometer. 228 00:32:54,110 --> 00:32:57,306 Goed zo. Heel erg goed. 229 00:32:58,710 --> 00:33:00,323 Ik wist dat jullie de besten waren. 230 00:33:00,830 --> 00:33:03,205 Dus dan laat je ons nu terug vrij en mogen we naar huis? 231 00:33:03,230 --> 00:33:04,735 Naar huis? - Ja... 232 00:33:05,640 --> 00:33:07,920 Na dat meesterwerk dat je net hebt gemaakt? 233 00:33:08,190 --> 00:33:10,400 Al die moeite en energie die je hierin hebt gestoken. 234 00:33:11,230 --> 00:33:12,610 En nu zou je willen vertrekken? 235 00:33:13,310 --> 00:33:15,350 Je had ons gezegd dat je ons zou laten gaan. 236 00:33:16,190 --> 00:33:19,203 Luister, ik ben een verantwoordelijke ondernemer. 237 00:33:19,920 --> 00:33:24,565 Dus ben ik persoonlijk verantwoordelijk voor de belangen van mijn klanten. 238 00:33:24,590 --> 00:33:25,800 Is dat zo verkeerd dan? 239 00:33:27,920 --> 00:33:30,593 Sluit ze terug op. - Meekomen. 240 00:33:39,560 --> 00:33:40,880 Zie je die vogels op de monitor? 241 00:33:42,760 --> 00:33:45,190 Ik wil dat je die vogels terug naar de keuken brengt. 242 00:33:45,710 --> 00:33:52,336 Ik hou er van om onze eregasten te laten meegenieten van de testresultaten. 243 00:33:52,430 --> 00:33:53,530 Ja, meneer. 244 00:33:59,110 --> 00:34:00,760 Ik heb goed nieuws. 245 00:34:01,590 --> 00:34:05,803 Het nieuwe speeltje waar je zat op te wachten is klaar voor gebruik. 246 00:34:06,040 --> 00:34:10,837 Je kunt het komen ophalen zoals we hadden afgesproken. 247 00:34:11,870 --> 00:34:19,415 Ik zal er persoonlijk op toezien samen met twee mensen van mijn technische staf. 248 00:34:19,840 --> 00:34:21,962 Uiteraard is dat in de prijs inbegrepen. 249 00:34:22,630 --> 00:34:25,561 Baas, er is een inbraak geweest. 250 00:34:26,600 --> 00:34:29,429 Oké, tot dan. Tot ziens. 251 00:34:31,389 --> 00:34:33,120 De radar heeft iets gedetecteerd. 252 00:34:33,389 --> 00:34:35,523 Er is iemand met een parachute binnen gedrongen. 253 00:34:35,949 --> 00:34:37,956 Met hoeveel zijn ze? - Zes of zeven. 254 00:34:38,120 --> 00:34:39,786 Laat mij dat eens bekijken. 255 00:34:42,080 --> 00:34:43,870 Stuur iemand om dit te controleren. 256 00:34:44,760 --> 00:34:45,999 Nu onmiddellijk! - Ja, meneer. 257 00:35:31,526 --> 00:35:33,389 De vijand is het eiland binnen gedrongen. 258 00:35:33,390 --> 00:35:34,630 Jullie gaan met mij mee. 259 00:37:17,000 --> 00:37:19,433 Wacht, bukken. 260 00:37:21,470 --> 00:37:22,993 Wat is er? 261 00:37:24,080 --> 00:37:27,157 Dit een boobytrap. Het kan een hinderlaag zijn. 262 00:37:29,910 --> 00:37:31,136 Een hinderlaag? 263 00:37:31,810 --> 00:37:33,685 Wie zou ons in een hinderlaag willen lokken? 264 00:37:33,710 --> 00:37:34,810 Dat weet ik nog niet. 265 00:38:00,320 --> 00:38:01,526 De kat zit op haar plaats. 266 00:38:01,670 --> 00:38:02,753 Klaar voor actie. 267 00:38:14,280 --> 00:38:15,620 Kom hier. 268 00:38:17,000 --> 00:38:19,320 Ga jij langs achter. 269 00:38:32,670 --> 00:38:35,529 Iedereen opgelet, de prooi is wakker. 270 00:39:37,800 --> 00:39:38,840 Linker zijde is veilig. 271 00:39:46,230 --> 00:39:48,132 Onderdruk de frontale aanval. - Begrepen. 272 00:39:48,230 --> 00:39:49,910 Ga langszij. - Geef mij dekking. 273 00:40:04,040 --> 00:40:05,120 Bata, geef mij dekking. 274 00:40:25,670 --> 00:40:26,710 Vooruit. 275 00:40:34,320 --> 00:40:36,526 Granaat. 276 00:40:43,062 --> 00:40:44,119 A Dong? 277 00:40:44,120 --> 00:40:45,722 Kapitein... - A Dong... 278 00:40:46,040 --> 00:40:47,445 Zijn luchtpijp zit dicht met bloed. 279 00:40:47,470 --> 00:40:49,950 Als we niks doen, zal hij stikken. - Het is hier niet veilig. 280 00:40:49,975 --> 00:40:52,382 Seven, zoek een plaats waar we hem kunnen verzorgen. 281 00:40:52,407 --> 00:40:53,442 Oké, vooruit. 282 00:41:05,760 --> 00:41:07,080 We hebben bezoek. 283 00:41:09,470 --> 00:41:11,205 Ik heb mijn mannen er al naartoe gestuurd. 284 00:41:11,230 --> 00:41:12,573 Kom met mij mee. - Nee... 285 00:41:12,950 --> 00:41:16,670 Jouw taak is om hier te blijven om het wapen te beveiligen. 286 00:41:21,870 --> 00:41:25,570 Jouw mannen zijn amateurs. 287 00:41:26,190 --> 00:41:29,710 Als dit professionals zijn, zijn jouw mannen zo goed als dood. 288 00:41:37,360 --> 00:41:40,066 Laofo, geef ons een status report. 289 00:41:41,520 --> 00:41:46,952 Drie bewakers waarvan er twee voor de deur staan en één op de begane grond. 290 00:41:47,150 --> 00:41:50,123 Ze zijn niet zwaar bewapend. - Wij zijn klaar om te beginnen. 291 00:41:59,870 --> 00:42:01,276 Ben jij helemaal gek geworden. 292 00:42:04,390 --> 00:42:06,856 Wat is dat kabaal allemaal hier? 293 00:42:07,040 --> 00:42:08,506 Ga allemaal gehurkt zitten. 294 00:42:08,670 --> 00:42:10,079 Grijp na drie seconden in. 295 00:42:10,470 --> 00:42:11,593 Drie... 296 00:42:12,320 --> 00:42:13,913 Twee... - Hurken. 297 00:42:15,470 --> 00:42:19,290 Eén. - Actie. 298 00:42:28,710 --> 00:42:31,283 Als je wil blijven leven, kom dan met mij mee. 299 00:42:48,230 --> 00:42:49,670 Check alle kamers. 300 00:42:53,360 --> 00:42:54,390 Noord veilig. 301 00:42:58,910 --> 00:42:59,910 West veilig. 302 00:43:04,630 --> 00:43:05,750 Bel de kapitein. 303 00:43:15,930 --> 00:43:19,230 A Dong... 304 00:43:22,230 --> 00:43:24,194 Laat de dokterstas maar. Geef een balpen. 305 00:43:24,630 --> 00:43:27,984 Jij en Sheen gaan naar buiten en zorg ervoor dat de omgeving veilig is. 306 00:43:28,800 --> 00:43:33,209 A Dong, blijf volhouden. 307 00:43:37,190 --> 00:43:38,603 We moeten opsplitsen. 308 00:43:39,390 --> 00:43:40,520 Blijf volhouden. 309 00:43:41,000 --> 00:43:42,054 A Dong... 310 00:44:12,670 --> 00:44:13,896 Lao Gao... 311 00:44:17,150 --> 00:44:18,529 Lao Buddha... 312 00:44:19,840 --> 00:44:21,860 Zijn we compleet? - Ja. 313 00:44:23,390 --> 00:44:26,319 Al het bewijs over het infrasoonwapen staat op band. 314 00:44:26,670 --> 00:44:30,019 Het verdomde ding kan overal binnendringen. 315 00:44:30,106 --> 00:44:31,160 Niets kan het tegenhouden. 316 00:44:31,579 --> 00:44:33,710 Geen wonder dat Howard er zoveel moeite voor deed. 317 00:44:35,430 --> 00:44:36,470 Bewaar het bewijs. 318 00:44:37,382 --> 00:44:39,942 Ik heb een paar honderd meter noordwaarts een boot verstopt. 319 00:44:39,975 --> 00:44:42,205 Er zit genoeg brandstof in om hier weg te geraken. 320 00:44:42,230 --> 00:44:43,875 Wat? - Ga jij niet meer met ons? 321 00:44:45,600 --> 00:44:49,095 Er zijn hier nog een aantal mensen. Ze zijn hier voor mij. 322 00:44:49,120 --> 00:44:50,320 Ik kan hen niet achterlaten. 323 00:44:53,600 --> 00:44:59,320 Lao Gao, zorg zeker dat je over een half uur terug bent. 324 00:45:50,320 --> 00:45:52,267 A Dong, hou vol. 325 00:46:30,470 --> 00:46:32,896 Blijf volhouden, A Dong. 326 00:46:50,230 --> 00:46:51,263 A Dong... 327 00:46:52,710 --> 00:46:53,749 A Dong... 328 00:46:54,080 --> 00:46:55,430 A Dong... 329 00:47:16,670 --> 00:47:17,670 Bata... 330 00:47:19,430 --> 00:47:20,956 Bata... 331 00:47:26,520 --> 00:47:27,760 Bata... 332 00:48:43,150 --> 00:48:44,630 We hebben er twee gevangenen genomen. 333 00:48:45,670 --> 00:48:50,910 Iedereen is uitgerukt om het hele eiland te doorzoeken. 334 00:48:58,710 --> 00:48:59,903 Ruim hen op. 335 00:49:10,320 --> 00:49:11,860 Baas... - Hoe gaat het daar? 336 00:49:17,280 --> 00:49:19,520 Het lijkt erop dat we een oude vriend op bezoek hebben. 337 00:49:19,950 --> 00:49:21,150 Welke oude vriend? 338 00:49:21,760 --> 00:49:23,670 Ik denk dat ik al ontmaskerd ben. 339 00:49:24,230 --> 00:49:25,800 Ik moet de koper heel snel ontmoeten. 340 00:49:27,120 --> 00:49:31,373 De vos zal niet de winnaar zijn maar de jager. 341 00:49:31,760 --> 00:49:34,470 Ik geef niks om die vos of jager of wat je daar ook allemaal zei. 342 00:49:35,760 --> 00:49:37,670 Ik heb jou nodig om mijn wapen te beschermen. 343 00:49:39,390 --> 00:49:45,210 Rustig maar, de vos zal dood zijn nog voordat jij hier bent. 344 00:49:45,360 --> 00:49:48,524 Eerder mag jij niet terug komen. 345 00:50:14,670 --> 00:50:17,336 Sorry baas, ééntje van hen is kunnen ontsnappen. 346 00:50:28,630 --> 00:50:29,963 Hij is hier. 347 00:50:31,430 --> 00:50:32,943 Eindelijk. 348 00:50:37,360 --> 00:50:40,370 Verdomme, de boot is weg. 349 00:51:14,430 --> 00:51:15,876 Blijf uit mijn buurt. 350 00:51:30,470 --> 00:51:31,950 Drie mannen van jouw team zijn dood. 351 00:51:32,280 --> 00:51:33,815 Twee werden er gevangen genomen. 352 00:51:33,840 --> 00:51:35,196 Waarom wil je terug gaan? 353 00:51:41,670 --> 00:51:43,000 Dat gaat jouw dood worden. 354 00:51:45,630 --> 00:51:46,870 Om te sterven. 355 00:51:47,670 --> 00:51:48,990 Om te sterven. 356 00:51:50,280 --> 00:51:51,320 Ik ben anders dan jij. 357 00:51:51,910 --> 00:51:55,553 Jij nam geld aan om jouw team te verraden en mijn baas te doden. 358 00:51:55,950 --> 00:51:57,093 Ik moet terug. 359 00:51:57,320 --> 00:51:59,009 Ik zal samen met hen sterven. 360 00:51:59,150 --> 00:52:00,360 Jij, verrader. 361 00:52:12,120 --> 00:52:18,306 Old Bird stierf vlak voor mijn neus. Ik heb ieder schot moeten aanzien. 362 00:52:19,840 --> 00:52:23,699 Hij was dan wel jouw meester maar hij is wel mijn broer. 363 00:52:48,710 --> 00:52:50,156 Lao Buddha, hoe is de situatie? 364 00:52:50,181 --> 00:52:52,815 Lao Gao, ze hebben twee van ons gevangen genomen op het eiland. 365 00:52:52,840 --> 00:52:55,049 En nu zetten ze alles op alles om jou te vinden. 366 00:52:55,560 --> 00:52:57,150 Waarom vertrek jij nu niet? 367 00:53:00,630 --> 00:53:02,686 Old Buddha, we moeten ons snel terugtrekken. 368 00:54:40,150 --> 00:54:41,360 Interessant. 369 00:54:57,670 --> 00:55:01,936 Broeder, de eerste keer dat wij elkaar spreken zonder sluipschutter. 370 00:55:03,000 --> 00:55:04,069 Wat wil je? 371 00:55:07,230 --> 00:55:10,769 Lao Gao, ik heb het deze keer echt verpest, mijn vriend. 372 00:55:11,600 --> 00:55:12,670 Pas heel goed op. 373 00:55:13,320 --> 00:55:14,363 Laat hem gaan. 374 00:55:15,840 --> 00:55:17,150 Ik ben de persoon die jij zoekt. 375 00:55:18,630 --> 00:55:19,840 Ik zal jou zoeken en vinden. 376 00:55:20,230 --> 00:55:21,800 Doe niet zo stom. 377 00:55:21,840 --> 00:55:23,000 Doe wat je moet doen. 378 00:55:23,230 --> 00:55:26,802 De leden van de The Storm Squad zijn nooit bang geweest voor de dood. 379 00:55:26,870 --> 00:55:30,268 Broeder, kijk nu heel goed. 380 00:55:32,710 --> 00:55:33,950 Stop. 381 00:56:01,080 --> 00:56:02,593 Old Man, mijn medicatie. 382 00:56:09,390 --> 00:56:11,127 Mijn pillen. 383 00:56:11,280 --> 00:56:12,685 Pillen? Waar zijn jouw pillen? 384 00:56:12,710 --> 00:56:13,831 In de zak. 385 00:56:37,470 --> 00:56:40,696 Old Man, wat is er gebeurd met jou? 386 00:56:42,840 --> 00:56:43,890 Booby traps. 387 00:56:44,800 --> 00:56:46,080 Overal booby traps. 388 00:56:47,630 --> 00:56:49,779 Wat is er hier aan de hand, verdomme? 389 00:56:52,430 --> 00:56:53,760 Howard is nog niet dood. 390 00:56:55,040 --> 00:56:57,926 In die tijd gebruikte hij ons om zijn dood in scène te zetten. 391 00:56:58,000 --> 00:57:00,320 Gewoon om het infrasoonwapen te kunnen stelen. 392 00:57:01,280 --> 00:57:03,189 Ik had niet verwacht dat ik het zou overleven. 393 00:57:03,190 --> 00:57:06,445 Om de waarheid te verbergen, heeft hij mij erin geluisd. 394 00:57:06,470 --> 00:57:08,829 Hij bracht The Storm Squad in diskrediet. 395 00:57:09,190 --> 00:57:13,535 Het was dus Howard die ons aanviel? 396 00:57:13,560 --> 00:57:19,292 Ja, in de interne communicatie van het beveiligingsbedrijf... 397 00:57:19,317 --> 00:57:24,172 vond ik Old Buddha en vroeg hem of hij zich wou vermommen als wetenschapper. 398 00:57:24,785 --> 00:57:31,271 Zo kon ik dichter bij Howard geraken om bewijsmateriaal te verzamelen. 399 00:57:31,430 --> 00:57:36,638 Ik heb opzettelijk jullie vliegtuig gebruikt om op het eiland te landen. 400 00:57:36,670 --> 00:57:38,991 In de hoop dat ik hem hier kon ontmoetten. 401 00:57:39,040 --> 00:57:43,341 Gebruik deze bewijzen om Howard's echte doel aan het licht te brengen. 402 00:57:43,390 --> 00:57:47,700 Maak duidelijk dat ik en het team hier niets mee te maken hadden. 403 00:57:54,840 --> 00:57:56,488 Wat ga je nu doen? 404 00:57:56,760 --> 00:57:58,120 Jij bent er al zo slecht aan toe. 405 00:57:58,190 --> 00:58:00,546 Moet jij tegen hen blijven vechten? 406 00:58:03,840 --> 00:58:09,353 Als het wapen in de handen van terroristen valt dan zijn de problemen ongezien. 407 00:58:09,800 --> 00:58:14,277 Jij moet jouw broeders hier weg zien te krijgen. 408 00:58:14,870 --> 00:58:16,120 Ik moet gaan nu. 409 00:58:16,710 --> 00:58:19,284 Ik zal mijn broeders redden. 410 00:58:19,630 --> 00:58:22,364 Ik heb jou niet nodig om een held te zijn. 411 00:58:25,190 --> 00:58:28,443 Voor een man die stervende is, is de dood niet erg. 412 00:58:29,320 --> 00:58:32,663 Jij bent nog jong en hebt nog een heel leven voor jou. 413 00:58:34,870 --> 00:58:38,688 Ik zal dit doen. 414 00:58:40,949 --> 00:58:46,789 Old Man, mijn teamleden stierven door mij. 415 00:58:47,280 --> 00:58:50,139 Ik wil wraak nemen op hem. 416 00:58:50,710 --> 00:58:53,699 We gaan samen en anders blijf jij maar hier. 417 00:58:53,870 --> 00:58:55,046 Aan jou de keuze. 418 00:59:07,190 --> 00:59:11,376 Old Bird, jij had gelijk. 419 00:59:54,950 --> 00:59:56,456 Kapitein... 420 00:59:59,760 --> 01:00:04,764 Doe alsof je mensen wil redden en wij nemen hen vanaf daar onder vuur. 421 01:00:04,910 --> 01:00:06,255 Doe voorzichtig. 422 01:00:06,280 --> 01:00:07,360 Vooruit. 423 01:00:09,320 --> 01:00:12,055 We stellen de coördinaten nu in op de kleinste stad. 424 01:00:12,080 --> 01:00:14,226 Op ongeveer honderd kilometer van onze positie. 425 01:00:14,251 --> 01:00:15,405 Zijn jullie klaar? 426 01:00:15,430 --> 01:00:16,439 Wij zijn klaar. 427 01:00:16,520 --> 01:00:18,469 Ik ben altijd klaar. 428 01:00:18,470 --> 01:00:19,760 Maar ben jij klaar? 429 01:00:19,910 --> 01:00:24,653 Meneer Howard, ik zal eerst de helft naar uw rekening sturen. 430 01:00:24,710 --> 01:00:30,471 Als ik zie dat jij de stad vernietigd hebt, betaal ik de rest. 431 01:00:30,760 --> 01:00:33,670 Ik hoop dat jouw ogen genoeg rust hebben gehad... 432 01:00:34,950 --> 01:00:37,535 want jij gaat het moeilijk krijgen om zelfs maar te knipperen. 433 01:00:37,560 --> 01:00:39,659 Zeker na wat jij dadelijk te zien gaat krijgen. 434 01:02:15,120 --> 01:02:17,693 Wij zijn het reddingsteam. 435 01:02:21,360 --> 01:02:22,566 Volg mij. 436 01:02:51,988 --> 01:02:53,125 Blijf staan. 437 01:02:53,150 --> 01:02:54,368 Rennen. 438 01:03:23,630 --> 01:03:24,743 Vooruit. 439 01:03:27,430 --> 01:03:28,470 Zoek dekking. 440 01:04:00,390 --> 01:04:01,390 Is iedereen oké? 441 01:04:12,950 --> 01:04:15,616 Baas, wat moet ik doen? 442 01:04:16,710 --> 01:04:19,923 Vind hen en vermoord ze allemaal. 443 01:04:21,950 --> 01:04:24,783 Oké. Kom, we gaan. 444 01:08:45,430 --> 01:08:47,450 Geen beweging. 445 01:08:50,720 --> 01:08:52,829 Rustig aan. 446 01:08:52,830 --> 01:08:54,215 Leg het pistool neer. 447 01:08:54,560 --> 01:08:55,659 Leg jou wapen neer. 448 01:08:56,080 --> 01:08:58,080 Oké. 449 01:10:18,660 --> 01:10:20,495 Ik ben nu degene die de leiding heeft. 450 01:10:20,520 --> 01:10:21,830 Wie ben jij in hemelsnaam? 451 01:10:22,080 --> 01:10:23,470 Het maakt niet uit wie ik ben. 452 01:10:24,390 --> 01:10:26,240 Het wapen is bij mij nu. 453 01:10:26,390 --> 01:10:28,789 Maak het geld over naar dezelfde rekening. 454 01:10:28,790 --> 01:10:32,571 Oké, maar jij moet eerst de stad vernietigen. 455 01:10:32,600 --> 01:10:34,044 Dat is prima. 456 01:10:34,350 --> 01:10:35,790 Je hebt mijn woord. 457 01:10:38,390 --> 01:10:40,063 Start de machine. 458 01:12:16,470 --> 01:12:17,556 Wat is dat? 459 01:12:18,750 --> 01:12:20,600 Het infrasoonwapen werd geactiveerd. 460 01:12:20,640 --> 01:12:24,063 Het doelwit is een stadje op honderd kilometer hier vandaan. 461 01:12:29,430 --> 01:12:31,455 Kapitein, ben jij oké? 462 01:12:31,480 --> 01:12:32,519 Wat is er aan de hand? 463 01:12:32,520 --> 01:12:34,141 Ze activeerden het infrasoonwapen... 464 01:12:34,166 --> 01:12:36,838 en hebben het op een stad gericht hier honderd kilometer verderop. 465 01:12:36,865 --> 01:12:39,405 Kunnen we het uitschakelen? - Eenmaal gestart kan dat niet meer. 466 01:12:39,430 --> 01:12:44,188 Het is gemaakt van titanium dus kan moeilijk van buitenaf vernietigd worden. 467 01:12:44,270 --> 01:12:46,000 De kern is het kwetsbaarst. 468 01:12:47,040 --> 01:12:49,135 Snake, zorg goed voor de wetenschappers. 469 01:12:49,160 --> 01:12:50,853 Wat ga jij doen? 470 01:12:51,790 --> 01:12:53,240 Kapitein... 471 01:14:01,600 --> 01:14:03,133 Kapitein... 472 01:14:14,240 --> 01:14:15,853 Terug... 473 01:16:07,750 --> 01:16:09,023 Pang Jian... 474 01:16:09,080 --> 01:16:10,310 Wat moeten we nu doen? 475 01:16:12,870 --> 01:16:15,310 Het kan alleen worden gestopt door op de kern te schieten. 476 01:16:17,390 --> 01:16:20,875 Pang Jian, richt op de kern. 477 01:16:21,120 --> 01:16:22,390 Ik zal jou dekking geven. 478 01:16:39,350 --> 01:16:40,750 Het is te laat. 479 01:16:41,560 --> 01:16:44,039 Het staat op het punt om gelanceerd te worden. 480 01:16:44,040 --> 01:16:46,710 Pang Jian, luister naar mij. 481 01:16:46,870 --> 01:16:48,790 De positie van mijn hart is het doelwit. 482 01:16:55,680 --> 01:16:57,239 Voer het bevel uit. 483 01:16:57,240 --> 01:17:00,373 Ga weg, Old Man. 484 01:17:00,600 --> 01:17:03,233 Pang Jian, luister naar mij. 485 01:17:04,830 --> 01:17:10,244 Zowel ik als jouw meester weten wat we op dit moment moeten doen. 486 01:17:10,390 --> 01:17:11,470 Schiet. 487 01:17:13,950 --> 01:17:15,040 Schiet. 488 01:17:19,350 --> 01:17:20,430 Schiet. 489 01:18:22,240 --> 01:18:23,790 Old Bird heeft nooit ongelijk. 490 01:18:24,470 --> 01:18:25,780 Geweldig. 491 01:18:26,974 --> 01:18:32,168 Hij was dan wel jouw meester maar hij is wel mijn broer. 492 01:18:33,310 --> 01:18:34,850 Jij bent nog jong. 493 01:18:35,120 --> 01:18:36,716 Maak er een mooie tijd van. 494 01:18:38,790 --> 01:18:40,536 Ik zal dit doen. 495 01:18:45,000 --> 01:18:49,187 Old Man, mijn teamleden stierven door mij. 496 01:18:49,240 --> 01:18:52,641 Ik wil wraak nemen op hem. 497 01:18:54,750 --> 01:18:57,739 Wij gaan samen of jij blijft maar hier. 498 01:18:57,790 --> 01:19:00,319 De keuze is aan jou. 36057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.