Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,190 --> 00:00:07,069
De politie laat ons weten
dat alle overvallers...
2
00:00:07,070 --> 00:00:09,920
die deelnamen aan de wapendiefstal
overleden zijn.
3
00:00:10,270 --> 00:00:12,600
Er zouden linken zijn met
een beveiligingsbedrijf.
4
00:00:13,350 --> 00:00:15,582
Van zodra wij meer nieuws hebben,
laten we het weten.
5
00:00:49,680 --> 00:00:50,806
Alle eenheden opgelet.
6
00:00:51,000 --> 00:00:52,240
Het doelwit is in zicht.
7
00:00:53,080 --> 00:00:54,110
Blijf alert.
8
00:01:08,120 --> 00:01:12,806
Ze zijn met tien en dragen
allemaal lichte wapens.
9
00:01:13,440 --> 00:01:15,230
Er zijn geen zware wapens gespot.
10
00:01:23,720 --> 00:01:26,193
Hé, blijf staan.
11
00:01:26,270 --> 00:01:28,039
Ik wil eerst het geld controleren.
12
00:01:30,039 --> 00:01:31,800
Het geld is er zoals je kan zien.
13
00:01:32,080 --> 00:01:34,539
Waar is de machine die jullie
hebben gestolen?
14
00:01:34,910 --> 00:01:36,440
Niet zo brutaal, makker.
15
00:01:36,910 --> 00:01:38,000
Doe het luik open.
16
00:01:44,910 --> 00:01:47,716
Hou ze in de gaten zodat ze geen
gekke dingen gaan doen.
17
00:01:51,680 --> 00:01:55,106
Gao, wat denk je dat ze van plan zijn?
18
00:01:55,400 --> 00:01:58,453
Ze hebben ons ingehuurd als beveiliging
maar ze behandelen ons als dieven.
19
00:01:58,910 --> 00:02:00,440
Er klopt iets niet.
20
00:02:03,120 --> 00:02:05,307
Ik denk dat het antwoord
daarbinnen ergens ligt.
21
00:02:08,880 --> 00:02:10,080
De communicatie is verstoord.
22
00:02:10,240 --> 00:02:12,620
Ah Zhong, het signaal wordt verstoord.
23
00:02:12,910 --> 00:02:14,080
Je bent te dichtbij.
24
00:02:14,270 --> 00:02:15,440
Begrepen.
25
00:02:19,966 --> 00:02:21,160
Dat ziet er goed uit.
26
00:02:22,550 --> 00:02:23,670
De machine is in orde.
27
00:02:24,030 --> 00:02:25,140
Geef hen het geld.
28
00:02:26,030 --> 00:02:27,160
Vijandelijke aanval.
29
00:02:27,720 --> 00:02:28,800
Zoek dekking.
30
00:02:31,857 --> 00:02:32,990
Schakel de vijand uit.
31
00:02:33,079 --> 00:02:34,370
Verspreiden vooraan.
32
00:02:44,778 --> 00:02:45,880
Er is een sluipschutter.
33
00:02:45,910 --> 00:02:47,511
15° naar rechts.
600 meter verderop.
34
00:02:54,800 --> 00:03:00,640
Ah Zhong, we hebben een gewonde.
35
00:03:00,800 --> 00:03:02,390
Stuur versterking.
36
00:03:03,040 --> 00:03:04,775
De vuurkracht van de vijand is te sterk.
37
00:03:04,800 --> 00:03:06,080
Dit wordt onze dood.
38
00:03:07,030 --> 00:03:08,947
Aan alle eenheden.
Evacueer het slagveld.
39
00:03:13,520 --> 00:03:16,060
Ah Zhong, geef antwoord.
40
00:03:16,270 --> 00:03:17,386
Fat Ass...
41
00:03:19,000 --> 00:03:21,273
Bel het hoofdkantoor en zeg
dat de missie mislukt is.
42
00:03:21,600 --> 00:03:23,906
Vraag het Rapid Response-team
om ons dekking te geven.
43
00:03:25,190 --> 00:03:27,293
Fat Ass, terugtrekken.
44
00:03:27,780 --> 00:03:28,975
Begrepen, Badger Boy.
45
00:03:29,000 --> 00:03:31,681
Begrepen, het Rapid Response-team
is er over twintig minuten.
46
00:03:35,630 --> 00:03:36,656
Weg hier.
47
00:05:38,040 --> 00:05:39,993
Old Bird, blijf daar.
48
00:05:42,230 --> 00:05:44,500
Hou vol, ik kom jou redden.
49
00:05:48,480 --> 00:05:49,620
Vang dit.
50
00:06:51,790 --> 00:06:53,416
Kapitein Gao, wakker worden.
51
00:06:53,441 --> 00:06:55,896
Verhoog de zuurstoftoevoer.
- Hoe gaat het met Mike?
52
00:06:56,440 --> 00:06:57,930
We liepen in een hinderlaag.
53
00:06:57,955 --> 00:06:59,818
Meneer Mai is al op de hoogte.
Hoe voel je je?
54
00:06:59,843 --> 00:07:01,329
Hij vraagt jou om goed uit te rusten.
55
00:07:01,354 --> 00:07:03,357
De rest zal door het bedrijf
worden afgehandeld.
56
00:07:06,600 --> 00:07:07,700
Wat is er gebeurd?
57
00:07:14,790 --> 00:07:15,837
Meneer Mai...
58
00:07:16,000 --> 00:07:17,205
Kom, uitstappen.
59
00:07:23,670 --> 00:07:25,110
Iemand heeft ons verraden.
60
00:07:25,880 --> 00:07:26,956
Ik weet het.
61
00:07:27,230 --> 00:07:28,810
Ben jij de verrader niet?
62
00:07:29,106 --> 00:07:33,040
Er staat ineens 400.000 euro
op jouw rekening.
63
00:07:34,454 --> 00:07:35,587
Wat?
64
00:07:36,110 --> 00:07:37,830
Wat heb je daarop te zeggen?
65
00:07:38,920 --> 00:07:41,941
Voor 400.000 euro jouw team verraden.
66
00:07:42,159 --> 00:07:46,712
Ik was het niet.
Het is Howard.
67
00:07:46,920 --> 00:07:49,550
Ga je nu een dode man de schuld geven?
68
00:07:50,230 --> 00:07:51,510
Bekijk dit maar eens.
69
00:07:51,640 --> 00:07:53,773
Dit is het medisch dossier
over jouw hersentumor.
70
00:07:53,830 --> 00:07:55,070
Ik weet dat je geld nodig hebt.
71
00:07:55,480 --> 00:07:58,613
Maar ik accepteer het niet dat jij
daarvoor jouw team verraden hebt.
72
00:08:01,640 --> 00:08:02,766
Achteruit.
73
00:08:05,000 --> 00:08:06,446
Leg jullie wapens neer.
74
00:08:06,880 --> 00:08:07,966
Vooruit.
75
00:08:14,160 --> 00:08:15,445
Achteruit.
76
00:08:16,070 --> 00:08:18,758
Zeg dat ze hun wapens moeten neerleggen.
- Leg jullie wapens neer.
77
00:08:20,760 --> 00:08:22,160
Leg ze neer!
78
00:08:27,600 --> 00:08:29,414
Zeg dat ze in de auto moeten stappen.
79
00:08:31,830 --> 00:08:33,270
Stap in de auto.
80
00:08:33,909 --> 00:08:35,110
Sneller.
81
00:08:42,909 --> 00:08:44,400
Het spijt mij, Mike.
82
00:08:44,960 --> 00:08:46,400
Hier zit heel zeker meer achter.
83
00:08:47,080 --> 00:08:48,110
Ik ga het uitzoeken.
84
00:08:48,880 --> 00:08:52,735
Ik zou Old Bird en Ah Zhong nooit
zonder reden laten sterven.
85
00:08:54,880 --> 00:08:55,882
Doe de deur dicht.
86
00:09:03,670 --> 00:09:05,000
Klootzak.
87
00:09:05,230 --> 00:09:08,296
Gao Zhan, ik ga jou hier nooit
mee laten wegkomen.
88
00:09:31,000 --> 00:09:32,710
Verrader.
89
00:09:32,960 --> 00:09:36,611
Je moest je schamen.
Jouw team verkopen voor geld.
90
00:09:40,440 --> 00:09:41,840
Twee partijen willen zijn hoofd.
91
00:11:35,840 --> 00:11:38,415
Zoals je kan zien, hebben zich veel mensen
bij de deur verzameld.
92
00:11:38,440 --> 00:11:41,325
Ze staan in de rij om de zaal
ordelijk te betreden.
93
00:11:41,350 --> 00:11:43,320
De deuren zullen dadelijk openen.
94
00:12:19,790 --> 00:12:23,683
Als vertegenwoordiger van het bedrijf wil
ik zeggen dat het een grote eer is...
95
00:12:23,743 --> 00:12:27,238
om met jullie in contact te mogen komen.
96
00:12:33,440 --> 00:12:34,586
Hallo.
97
00:12:35,470 --> 00:12:36,613
Bedankt.
98
00:12:46,000 --> 00:12:47,113
Hallo.
99
00:12:49,280 --> 00:12:51,280
Sorry...
100
00:13:29,150 --> 00:13:30,230
Dokters!
101
00:13:33,470 --> 00:13:35,083
Rennen.
102
00:13:36,000 --> 00:13:37,976
Begeleid de wetenschapper snel naar buiten.
103
00:13:39,080 --> 00:13:40,088
Snel.
104
00:13:55,590 --> 00:13:56,843
Sneller.
105
00:13:57,150 --> 00:13:58,236
Stap in de auto.
106
00:13:59,230 --> 00:14:00,316
Geef ons dekking.
107
00:14:01,030 --> 00:14:02,200
Kopje op de tafel.
108
00:14:24,320 --> 00:14:26,280
Stuur versterking.
109
00:14:43,110 --> 00:14:48,302
De politie doet nu nader onderzoek naar
de gijzeling van vanmorgen...
110
00:14:48,369 --> 00:14:51,295
op de Maranise International Convention
in het Exhibition Centre.
111
00:14:51,320 --> 00:14:55,457
Het is incident is nog door geen enkele
organisatie opgeëist.
112
00:14:55,482 --> 00:15:00,002
Dit is het derde voorval in drie maanden
waarbij energie-experts werden ontvoerd...
113
00:15:00,710 --> 00:15:04,816
Volgens ingewijden houdt dit mogelijk
verband met de onlangs uitgebrachte...
114
00:15:04,841 --> 00:15:07,350
hooggeconcentreerde natrium-ion
batterijmodule
115
00:16:00,440 --> 00:16:01,986
Hallo Gao, met Fat Ass.
116
00:16:02,150 --> 00:16:04,613
Ik ben 28 jaar oud en 1,83 meter lang.
117
00:16:04,760 --> 00:16:08,566
Ik zal niet snel iets liefs zeggen
maar ik ben sterk.
118
00:16:08,640 --> 00:16:10,438
Hallo Gao, mijn naam is A Zhong.
119
00:16:10,520 --> 00:16:11,710
Ik ben 34 jaar oud.
120
00:16:11,758 --> 00:16:16,293
Ik ben in de wieg gelegd voor de speciale
strijdkrachten. Vooral als aanvaller.
121
00:16:16,350 --> 00:16:18,790
Ik ben opgewonden om lid te worden
van de Storm Squad.
122
00:16:20,790 --> 00:16:24,270
Gao, na een tijd met jou te hebben
doorgebracht, heb ik het gevoel...
123
00:16:26,520 --> 00:16:31,246
dat jij voor ons meer als een soort
van vaderfiguur bent.
124
00:16:31,470 --> 00:16:32,839
We zijn samen een stelletje mensen
125
00:16:33,030 --> 00:16:35,245
die hulpeloos zijn en waar niemand
naar om kijkt.
126
00:16:36,000 --> 00:16:40,826
De Storm Squad os een toevluchtsoord
voor ons. Een thuis.
127
00:16:41,966 --> 00:16:44,506
Bedankt dat je voor ons
hebt gezorgd kapitein Gao.
128
00:17:58,070 --> 00:17:59,280
Jij daar...
129
00:17:59,430 --> 00:18:00,430
Wat ben je aan het doen?
130
00:18:09,040 --> 00:18:11,380
We zagen een verdacht persoon
naar beneden komen.
131
00:18:11,430 --> 00:18:12,470
Begrepen.
132
00:18:12,920 --> 00:18:17,046
Meneer, blijf rustig en werk met ons mee.
133
00:18:58,070 --> 00:18:59,283
Voordeur veilig gesteld.
134
00:19:04,710 --> 00:19:05,796
Ga verder.
135
00:19:22,280 --> 00:19:23,310
Controleer die kamer.
136
00:19:26,040 --> 00:19:27,233
Veilig.
137
00:19:45,470 --> 00:19:46,516
Naar binnen.
138
00:19:59,950 --> 00:20:01,160
Veilig.
139
00:20:19,040 --> 00:20:20,146
Veilig
140
00:20:26,920 --> 00:20:27,957
Niet bang zijn.
141
00:20:28,110 --> 00:20:29,470
Je mag snel weer naar huis.
142
00:20:29,830 --> 00:20:31,034
Team Tiger...
143
00:20:31,190 --> 00:20:34,055
Dit is Tiger, de gijzelaars
zijn in veiligheid.
144
00:20:34,110 --> 00:20:35,703
We staan op het punt om terug te keren.
145
00:20:43,590 --> 00:20:45,599
Pang Jian, breek de missie af.
146
00:20:46,000 --> 00:20:48,160
We hebben een nieuwe opdracht voor jullie.
147
00:20:49,000 --> 00:20:52,640
We moeten de gijzelaars nog
naar de bestemming begeleiden.
148
00:20:52,920 --> 00:20:54,040
We hebben Gao Zhan gevonden.
149
00:20:54,160 --> 00:20:55,164
Wie?
150
00:20:55,560 --> 00:20:57,070
De informatie klopt.
151
00:20:57,470 --> 00:20:59,470
We sturen jou de locatie nog door.
152
00:21:00,160 --> 00:21:01,250
Begrepen.
153
00:21:20,590 --> 00:21:22,063
Stop.
154
00:21:22,310 --> 00:21:23,430
Kom hier maar buk je.
155
00:21:36,400 --> 00:21:37,679
Blokkeer alle uitgangen.
156
00:21:37,680 --> 00:21:39,280
Iedereen, blijf alert.
157
00:21:44,950 --> 00:21:46,830
Vooruit.
158
00:22:14,590 --> 00:22:15,830
Haast je.
159
00:22:59,680 --> 00:23:00,733
Kijk hiernaast.
160
00:24:12,400 --> 00:24:13,533
Loop naar de hel.
161
00:24:25,880 --> 00:24:26,993
Loop naar de hel.
162
00:24:36,280 --> 00:24:38,013
We hebben de verdachte gevonden.
163
00:24:40,040 --> 00:24:41,213
Gao Zhan...
164
00:24:42,830 --> 00:24:44,833
Ons doelwit is ontsnapt via de voortuin.
165
00:24:45,880 --> 00:24:46,939
Geen beweging.
166
00:24:47,920 --> 00:24:49,179
Op jouw knieën.
167
00:24:52,070 --> 00:24:53,310
Handen achter jouw hoofd.
168
00:25:06,310 --> 00:25:07,470
Waarom ben jij hier?
169
00:25:12,230 --> 00:25:13,430
Old Bird had gelijk.
170
00:25:14,520 --> 00:25:15,569
Mooi is dat.
171
00:25:22,040 --> 00:25:24,173
Jij hebt niet het recht om
zijn naam te vernoemen.
172
00:25:25,640 --> 00:25:28,273
Kapitein, we moeten hen
levend te pakken krijgen.
173
00:25:29,173 --> 00:25:31,816
Het is hier niet veilig, we moeten
onmiddellijk vertrekken.
174
00:25:34,110 --> 00:25:35,276
Ga weg.
175
00:25:43,920 --> 00:25:46,786
Hoofdkwartier voor Tiger, observeer
de route.
176
00:25:46,880 --> 00:25:52,033
Gisterenavond werd ons systeem gehackt
en is er gezocht naar vluchtplannen.
177
00:25:58,470 --> 00:26:04,183
Woede is niet de emotie die je nu
zou moeten hebben.
178
00:26:04,640 --> 00:26:10,215
Het zou jouw oordelen beïnvloeden
wanneer je hem vermoord.
179
00:26:10,710 --> 00:26:12,110
Je was zo kalm, toch?
180
00:26:14,110 --> 00:26:17,473
Weet je wat mijn oude meester altijd zei?
181
00:26:20,190 --> 00:26:25,209
Ook al heeft hij iedereen vermoord,
behandel hem altijd als familie.
182
00:26:26,230 --> 00:26:29,142
Heeft Old Bird jou niet geleerd
hoe je een oordeel moet vellen?
183
00:26:36,160 --> 00:26:37,606
Achteruit.
184
00:26:39,800 --> 00:26:41,780
Achteruit, zei ik.
185
00:26:57,880 --> 00:26:59,333
Maak jezelf vast.
186
00:27:04,625 --> 00:27:09,112
Vlieg na het eiland rechtsaf op
een hoogte van 7000 meter.
187
00:27:09,950 --> 00:27:11,642
Waarom heb je ineens de route gewijzigd?
188
00:27:11,680 --> 00:27:13,215
Bevel van de teamleider.
189
00:28:01,470 --> 00:28:03,760
De power module is aangesloten.
190
00:28:07,880 --> 00:28:09,450
Baas, we zijn helemaal klaar.
191
00:28:19,520 --> 00:28:20,740
Kijk dit eens.
192
00:28:21,000 --> 00:28:22,710
Goed gedaan, heren.
193
00:28:23,590 --> 00:28:25,470
Heel erg goed gedaan.
194
00:28:26,830 --> 00:28:28,110
Geweldig werk is dat.
195
00:28:28,470 --> 00:28:29,760
Goed werk van iedereen.
196
00:28:30,520 --> 00:28:33,927
Het duurt twee of drie minuten
om op te starten.
197
00:28:33,952 --> 00:28:35,609
Laten we jouw werk maar eens testen dan.
198
00:28:35,634 --> 00:28:39,856
Dan weten we wat dit ding kan doen, toch?
- Je moet wel een hoofdtelefoon opzetten.
199
00:28:40,160 --> 00:28:43,680
Anders zal je je misselijk voelen
of moeten braken.
200
00:28:44,110 --> 00:28:46,950
Ik kan niet wachten om
het resultaat te zien.
201
00:28:50,470 --> 00:28:51,590
Start de machine.
202
00:29:55,590 --> 00:29:58,205
Gao Zhan, denk maar niet dat
je al gewonnen hebt.
203
00:29:58,230 --> 00:30:00,230
Ik had jou net moeten neerschieten.
204
00:30:00,430 --> 00:30:06,195
Een sluipschutter moet leren om
zijn emoties te beheersen.
205
00:30:06,400 --> 00:30:09,305
Gao Zhan, ik kom achter jou aan.
206
00:30:11,710 --> 00:30:15,614
Hoogte 700 meter. Veilige hoogte voor
openen parachute bereikt.
207
00:30:15,880 --> 00:30:17,160
Zeshonderd, vijfhonderd...
208
00:30:18,590 --> 00:30:20,000
Gevaar!
209
00:30:20,400 --> 00:30:21,590
Driehonderd, tweehonderd.
210
00:30:22,710 --> 00:30:26,800
Vijandelijke radar niet geactiveerd
en grond veilig bereikt.
211
00:31:35,310 --> 00:31:36,310
Vlieg terug.
- Wat?
212
00:31:39,800 --> 00:31:43,234
Ik zei, vlieg terug.
- Pang, ik heb het bedrijf al verwittigd.
213
00:31:43,280 --> 00:31:47,310
Mike heeft jou gevraagd om terug te keren
naar het bedrijf en stand-by te staan.
214
00:31:47,350 --> 00:31:50,910
Van nu af aan luister je naar mij.
215
00:31:51,000 --> 00:31:53,353
Kapitein, wilt u echt terug
naar het eiland?
216
00:31:53,430 --> 00:31:55,520
We weten niet wat er op het eiland
te vinden is.
217
00:31:55,545 --> 00:31:57,591
En we weten niet wat de plannen
van Gao Zhan zijn.
218
00:31:57,616 --> 00:31:58,779
Dat is erg riskant.
219
00:31:59,052 --> 00:32:01,366
Op het eiland kan hij geen kant op.
220
00:32:01,391 --> 00:32:03,487
We moeten zorgen dat daar
alles onder controle is.
221
00:32:03,512 --> 00:32:06,129
Dan hebben we hem op hoogstens
een paar dagen terug te pakken.
222
00:32:07,470 --> 00:32:13,356
Dit is iets tussen hem en mij en
heeft niets met jou te maken.
223
00:32:15,070 --> 00:32:17,587
Nee, jij bent onze kapitein.
224
00:32:18,070 --> 00:32:21,194
Ik zal gaan waar jij ook gaat.
Wij staan aan jouw kant.
225
00:32:23,710 --> 00:32:26,640
Daar ben ik akkoord mee.
Ik doe mee.
226
00:32:48,310 --> 00:32:49,920
Wat is het maximale bereik
227
00:32:51,000 --> 00:32:53,640
Ongeveer 120 kilometer.
228
00:32:54,110 --> 00:32:57,306
Goed zo. Heel erg goed.
229
00:32:58,710 --> 00:33:00,323
Ik wist dat jullie de besten waren.
230
00:33:00,830 --> 00:33:03,205
Dus dan laat je ons nu terug vrij
en mogen we naar huis?
231
00:33:03,230 --> 00:33:04,735
Naar huis?
- Ja...
232
00:33:05,640 --> 00:33:07,920
Na dat meesterwerk dat je net hebt gemaakt?
233
00:33:08,190 --> 00:33:10,400
Al die moeite en energie
die je hierin hebt gestoken.
234
00:33:11,230 --> 00:33:12,610
En nu zou je willen vertrekken?
235
00:33:13,310 --> 00:33:15,350
Je had ons gezegd dat je ons
zou laten gaan.
236
00:33:16,190 --> 00:33:19,203
Luister, ik ben een
verantwoordelijke ondernemer.
237
00:33:19,920 --> 00:33:24,565
Dus ben ik persoonlijk verantwoordelijk
voor de belangen van mijn klanten.
238
00:33:24,590 --> 00:33:25,800
Is dat zo verkeerd dan?
239
00:33:27,920 --> 00:33:30,593
Sluit ze terug op.
- Meekomen.
240
00:33:39,560 --> 00:33:40,880
Zie je die vogels op de monitor?
241
00:33:42,760 --> 00:33:45,190
Ik wil dat je die vogels terug
naar de keuken brengt.
242
00:33:45,710 --> 00:33:52,336
Ik hou er van om onze eregasten te laten
meegenieten van de testresultaten.
243
00:33:52,430 --> 00:33:53,530
Ja, meneer.
244
00:33:59,110 --> 00:34:00,760
Ik heb goed nieuws.
245
00:34:01,590 --> 00:34:05,803
Het nieuwe speeltje waar je zat
op te wachten is klaar voor gebruik.
246
00:34:06,040 --> 00:34:10,837
Je kunt het komen ophalen zoals
we hadden afgesproken.
247
00:34:11,870 --> 00:34:19,415
Ik zal er persoonlijk op toezien samen
met twee mensen van mijn technische staf.
248
00:34:19,840 --> 00:34:21,962
Uiteraard is dat in de prijs inbegrepen.
249
00:34:22,630 --> 00:34:25,561
Baas, er is een inbraak geweest.
250
00:34:26,600 --> 00:34:29,429
Oké, tot dan. Tot ziens.
251
00:34:31,389 --> 00:34:33,120
De radar heeft iets gedetecteerd.
252
00:34:33,389 --> 00:34:35,523
Er is iemand met een parachute
binnen gedrongen.
253
00:34:35,949 --> 00:34:37,956
Met hoeveel zijn ze?
- Zes of zeven.
254
00:34:38,120 --> 00:34:39,786
Laat mij dat eens bekijken.
255
00:34:42,080 --> 00:34:43,870
Stuur iemand om dit te controleren.
256
00:34:44,760 --> 00:34:45,999
Nu onmiddellijk!
- Ja, meneer.
257
00:35:31,526 --> 00:35:33,389
De vijand is het eiland binnen gedrongen.
258
00:35:33,390 --> 00:35:34,630
Jullie gaan met mij mee.
259
00:37:17,000 --> 00:37:19,433
Wacht, bukken.
260
00:37:21,470 --> 00:37:22,993
Wat is er?
261
00:37:24,080 --> 00:37:27,157
Dit een boobytrap.
Het kan een hinderlaag zijn.
262
00:37:29,910 --> 00:37:31,136
Een hinderlaag?
263
00:37:31,810 --> 00:37:33,685
Wie zou ons in een hinderlaag
willen lokken?
264
00:37:33,710 --> 00:37:34,810
Dat weet ik nog niet.
265
00:38:00,320 --> 00:38:01,526
De kat zit op haar plaats.
266
00:38:01,670 --> 00:38:02,753
Klaar voor actie.
267
00:38:14,280 --> 00:38:15,620
Kom hier.
268
00:38:17,000 --> 00:38:19,320
Ga jij langs achter.
269
00:38:32,670 --> 00:38:35,529
Iedereen opgelet, de prooi is wakker.
270
00:39:37,800 --> 00:39:38,840
Linker zijde is veilig.
271
00:39:46,230 --> 00:39:48,132
Onderdruk de frontale aanval.
- Begrepen.
272
00:39:48,230 --> 00:39:49,910
Ga langszij.
- Geef mij dekking.
273
00:40:04,040 --> 00:40:05,120
Bata, geef mij dekking.
274
00:40:25,670 --> 00:40:26,710
Vooruit.
275
00:40:34,320 --> 00:40:36,526
Granaat.
276
00:40:43,062 --> 00:40:44,119
A Dong?
277
00:40:44,120 --> 00:40:45,722
Kapitein...
- A Dong...
278
00:40:46,040 --> 00:40:47,445
Zijn luchtpijp zit dicht met bloed.
279
00:40:47,470 --> 00:40:49,950
Als we niks doen, zal hij stikken.
- Het is hier niet veilig.
280
00:40:49,975 --> 00:40:52,382
Seven, zoek een plaats waar we
hem kunnen verzorgen.
281
00:40:52,407 --> 00:40:53,442
Oké, vooruit.
282
00:41:05,760 --> 00:41:07,080
We hebben bezoek.
283
00:41:09,470 --> 00:41:11,205
Ik heb mijn mannen er al naartoe gestuurd.
284
00:41:11,230 --> 00:41:12,573
Kom met mij mee.
- Nee...
285
00:41:12,950 --> 00:41:16,670
Jouw taak is om hier te blijven
om het wapen te beveiligen.
286
00:41:21,870 --> 00:41:25,570
Jouw mannen zijn amateurs.
287
00:41:26,190 --> 00:41:29,710
Als dit professionals zijn,
zijn jouw mannen zo goed als dood.
288
00:41:37,360 --> 00:41:40,066
Laofo, geef ons een status report.
289
00:41:41,520 --> 00:41:46,952
Drie bewakers waarvan er twee voor de deur
staan en één op de begane grond.
290
00:41:47,150 --> 00:41:50,123
Ze zijn niet zwaar bewapend.
- Wij zijn klaar om te beginnen.
291
00:41:59,870 --> 00:42:01,276
Ben jij helemaal gek geworden.
292
00:42:04,390 --> 00:42:06,856
Wat is dat kabaal allemaal hier?
293
00:42:07,040 --> 00:42:08,506
Ga allemaal gehurkt zitten.
294
00:42:08,670 --> 00:42:10,079
Grijp na drie seconden in.
295
00:42:10,470 --> 00:42:11,593
Drie...
296
00:42:12,320 --> 00:42:13,913
Twee...
- Hurken.
297
00:42:15,470 --> 00:42:19,290
Eén.
- Actie.
298
00:42:28,710 --> 00:42:31,283
Als je wil blijven leven,
kom dan met mij mee.
299
00:42:48,230 --> 00:42:49,670
Check alle kamers.
300
00:42:53,360 --> 00:42:54,390
Noord veilig.
301
00:42:58,910 --> 00:42:59,910
West veilig.
302
00:43:04,630 --> 00:43:05,750
Bel de kapitein.
303
00:43:15,930 --> 00:43:19,230
A Dong...
304
00:43:22,230 --> 00:43:24,194
Laat de dokterstas maar.
Geef een balpen.
305
00:43:24,630 --> 00:43:27,984
Jij en Sheen gaan naar buiten en zorg
ervoor dat de omgeving veilig is.
306
00:43:28,800 --> 00:43:33,209
A Dong, blijf volhouden.
307
00:43:37,190 --> 00:43:38,603
We moeten opsplitsen.
308
00:43:39,390 --> 00:43:40,520
Blijf volhouden.
309
00:43:41,000 --> 00:43:42,054
A Dong...
310
00:44:12,670 --> 00:44:13,896
Lao Gao...
311
00:44:17,150 --> 00:44:18,529
Lao Buddha...
312
00:44:19,840 --> 00:44:21,860
Zijn we compleet?
- Ja.
313
00:44:23,390 --> 00:44:26,319
Al het bewijs over het infrasoonwapen
staat op band.
314
00:44:26,670 --> 00:44:30,019
Het verdomde ding kan overal binnendringen.
315
00:44:30,106 --> 00:44:31,160
Niets kan het tegenhouden.
316
00:44:31,579 --> 00:44:33,710
Geen wonder dat Howard er
zoveel moeite voor deed.
317
00:44:35,430 --> 00:44:36,470
Bewaar het bewijs.
318
00:44:37,382 --> 00:44:39,942
Ik heb een paar honderd meter
noordwaarts een boot verstopt.
319
00:44:39,975 --> 00:44:42,205
Er zit genoeg brandstof in om
hier weg te geraken.
320
00:44:42,230 --> 00:44:43,875
Wat?
- Ga jij niet meer met ons?
321
00:44:45,600 --> 00:44:49,095
Er zijn hier nog een aantal mensen.
Ze zijn hier voor mij.
322
00:44:49,120 --> 00:44:50,320
Ik kan hen niet achterlaten.
323
00:44:53,600 --> 00:44:59,320
Lao Gao, zorg zeker dat je over
een half uur terug bent.
324
00:45:50,320 --> 00:45:52,267
A Dong, hou vol.
325
00:46:30,470 --> 00:46:32,896
Blijf volhouden, A Dong.
326
00:46:50,230 --> 00:46:51,263
A Dong...
327
00:46:52,710 --> 00:46:53,749
A Dong...
328
00:46:54,080 --> 00:46:55,430
A Dong...
329
00:47:16,670 --> 00:47:17,670
Bata...
330
00:47:19,430 --> 00:47:20,956
Bata...
331
00:47:26,520 --> 00:47:27,760
Bata...
332
00:48:43,150 --> 00:48:44,630
We hebben er twee gevangenen genomen.
333
00:48:45,670 --> 00:48:50,910
Iedereen is uitgerukt om het hele
eiland te doorzoeken.
334
00:48:58,710 --> 00:48:59,903
Ruim hen op.
335
00:49:10,320 --> 00:49:11,860
Baas...
- Hoe gaat het daar?
336
00:49:17,280 --> 00:49:19,520
Het lijkt erop dat we een
oude vriend op bezoek hebben.
337
00:49:19,950 --> 00:49:21,150
Welke oude vriend?
338
00:49:21,760 --> 00:49:23,670
Ik denk dat ik al ontmaskerd ben.
339
00:49:24,230 --> 00:49:25,800
Ik moet de koper heel snel ontmoeten.
340
00:49:27,120 --> 00:49:31,373
De vos zal niet de winnaar zijn
maar de jager.
341
00:49:31,760 --> 00:49:34,470
Ik geef niks om die vos of jager of
wat je daar ook allemaal zei.
342
00:49:35,760 --> 00:49:37,670
Ik heb jou nodig om mijn wapen
te beschermen.
343
00:49:39,390 --> 00:49:45,210
Rustig maar, de vos zal dood zijn
nog voordat jij hier bent.
344
00:49:45,360 --> 00:49:48,524
Eerder mag jij niet terug komen.
345
00:50:14,670 --> 00:50:17,336
Sorry baas, ééntje van hen
is kunnen ontsnappen.
346
00:50:28,630 --> 00:50:29,963
Hij is hier.
347
00:50:31,430 --> 00:50:32,943
Eindelijk.
348
00:50:37,360 --> 00:50:40,370
Verdomme, de boot is weg.
349
00:51:14,430 --> 00:51:15,876
Blijf uit mijn buurt.
350
00:51:30,470 --> 00:51:31,950
Drie mannen van jouw team zijn dood.
351
00:51:32,280 --> 00:51:33,815
Twee werden er gevangen genomen.
352
00:51:33,840 --> 00:51:35,196
Waarom wil je terug gaan?
353
00:51:41,670 --> 00:51:43,000
Dat gaat jouw dood worden.
354
00:51:45,630 --> 00:51:46,870
Om te sterven.
355
00:51:47,670 --> 00:51:48,990
Om te sterven.
356
00:51:50,280 --> 00:51:51,320
Ik ben anders dan jij.
357
00:51:51,910 --> 00:51:55,553
Jij nam geld aan om jouw team te verraden
en mijn baas te doden.
358
00:51:55,950 --> 00:51:57,093
Ik moet terug.
359
00:51:57,320 --> 00:51:59,009
Ik zal samen met hen sterven.
360
00:51:59,150 --> 00:52:00,360
Jij, verrader.
361
00:52:12,120 --> 00:52:18,306
Old Bird stierf vlak voor mijn neus.
Ik heb ieder schot moeten aanzien.
362
00:52:19,840 --> 00:52:23,699
Hij was dan wel jouw meester
maar hij is wel mijn broer.
363
00:52:48,710 --> 00:52:50,156
Lao Buddha, hoe is de situatie?
364
00:52:50,181 --> 00:52:52,815
Lao Gao, ze hebben twee van ons
gevangen genomen op het eiland.
365
00:52:52,840 --> 00:52:55,049
En nu zetten ze alles op alles
om jou te vinden.
366
00:52:55,560 --> 00:52:57,150
Waarom vertrek jij nu niet?
367
00:53:00,630 --> 00:53:02,686
Old Buddha, we moeten ons
snel terugtrekken.
368
00:54:40,150 --> 00:54:41,360
Interessant.
369
00:54:57,670 --> 00:55:01,936
Broeder, de eerste keer dat wij elkaar
spreken zonder sluipschutter.
370
00:55:03,000 --> 00:55:04,069
Wat wil je?
371
00:55:07,230 --> 00:55:10,769
Lao Gao, ik heb het deze keer
echt verpest, mijn vriend.
372
00:55:11,600 --> 00:55:12,670
Pas heel goed op.
373
00:55:13,320 --> 00:55:14,363
Laat hem gaan.
374
00:55:15,840 --> 00:55:17,150
Ik ben de persoon die jij zoekt.
375
00:55:18,630 --> 00:55:19,840
Ik zal jou zoeken en vinden.
376
00:55:20,230 --> 00:55:21,800
Doe niet zo stom.
377
00:55:21,840 --> 00:55:23,000
Doe wat je moet doen.
378
00:55:23,230 --> 00:55:26,802
De leden van de The Storm Squad zijn nooit
bang geweest voor de dood.
379
00:55:26,870 --> 00:55:30,268
Broeder, kijk nu heel goed.
380
00:55:32,710 --> 00:55:33,950
Stop.
381
00:56:01,080 --> 00:56:02,593
Old Man, mijn medicatie.
382
00:56:09,390 --> 00:56:11,127
Mijn pillen.
383
00:56:11,280 --> 00:56:12,685
Pillen? Waar zijn jouw pillen?
384
00:56:12,710 --> 00:56:13,831
In de zak.
385
00:56:37,470 --> 00:56:40,696
Old Man, wat is er gebeurd met jou?
386
00:56:42,840 --> 00:56:43,890
Booby traps.
387
00:56:44,800 --> 00:56:46,080
Overal booby traps.
388
00:56:47,630 --> 00:56:49,779
Wat is er hier aan de hand, verdomme?
389
00:56:52,430 --> 00:56:53,760
Howard is nog niet dood.
390
00:56:55,040 --> 00:56:57,926
In die tijd gebruikte hij ons
om zijn dood in scène te zetten.
391
00:56:58,000 --> 00:57:00,320
Gewoon om het infrasoonwapen
te kunnen stelen.
392
00:57:01,280 --> 00:57:03,189
Ik had niet verwacht dat ik
het zou overleven.
393
00:57:03,190 --> 00:57:06,445
Om de waarheid te verbergen,
heeft hij mij erin geluisd.
394
00:57:06,470 --> 00:57:08,829
Hij bracht The Storm Squad in diskrediet.
395
00:57:09,190 --> 00:57:13,535
Het was dus Howard die ons aanviel?
396
00:57:13,560 --> 00:57:19,292
Ja, in de interne communicatie
van het beveiligingsbedrijf...
397
00:57:19,317 --> 00:57:24,172
vond ik Old Buddha en vroeg hem of hij zich
wou vermommen als wetenschapper.
398
00:57:24,785 --> 00:57:31,271
Zo kon ik dichter bij Howard geraken
om bewijsmateriaal te verzamelen.
399
00:57:31,430 --> 00:57:36,638
Ik heb opzettelijk jullie vliegtuig
gebruikt om op het eiland te landen.
400
00:57:36,670 --> 00:57:38,991
In de hoop dat ik hem hier kon ontmoetten.
401
00:57:39,040 --> 00:57:43,341
Gebruik deze bewijzen om Howard's
echte doel aan het licht te brengen.
402
00:57:43,390 --> 00:57:47,700
Maak duidelijk dat ik en het team
hier niets mee te maken hadden.
403
00:57:54,840 --> 00:57:56,488
Wat ga je nu doen?
404
00:57:56,760 --> 00:57:58,120
Jij bent er al zo slecht aan toe.
405
00:57:58,190 --> 00:58:00,546
Moet jij tegen hen blijven vechten?
406
00:58:03,840 --> 00:58:09,353
Als het wapen in de handen van terroristen
valt dan zijn de problemen ongezien.
407
00:58:09,800 --> 00:58:14,277
Jij moet jouw broeders hier
weg zien te krijgen.
408
00:58:14,870 --> 00:58:16,120
Ik moet gaan nu.
409
00:58:16,710 --> 00:58:19,284
Ik zal mijn broeders redden.
410
00:58:19,630 --> 00:58:22,364
Ik heb jou niet nodig om een held te zijn.
411
00:58:25,190 --> 00:58:28,443
Voor een man die stervende is,
is de dood niet erg.
412
00:58:29,320 --> 00:58:32,663
Jij bent nog jong en hebt nog
een heel leven voor jou.
413
00:58:34,870 --> 00:58:38,688
Ik zal dit doen.
414
00:58:40,949 --> 00:58:46,789
Old Man, mijn teamleden stierven door mij.
415
00:58:47,280 --> 00:58:50,139
Ik wil wraak nemen op hem.
416
00:58:50,710 --> 00:58:53,699
We gaan samen en anders
blijf jij maar hier.
417
00:58:53,870 --> 00:58:55,046
Aan jou de keuze.
418
00:59:07,190 --> 00:59:11,376
Old Bird, jij had gelijk.
419
00:59:54,950 --> 00:59:56,456
Kapitein...
420
00:59:59,760 --> 01:00:04,764
Doe alsof je mensen wil redden en wij
nemen hen vanaf daar onder vuur.
421
01:00:04,910 --> 01:00:06,255
Doe voorzichtig.
422
01:00:06,280 --> 01:00:07,360
Vooruit.
423
01:00:09,320 --> 01:00:12,055
We stellen de coördinaten nu in
op de kleinste stad.
424
01:00:12,080 --> 01:00:14,226
Op ongeveer honderd kilometer
van onze positie.
425
01:00:14,251 --> 01:00:15,405
Zijn jullie klaar?
426
01:00:15,430 --> 01:00:16,439
Wij zijn klaar.
427
01:00:16,520 --> 01:00:18,469
Ik ben altijd klaar.
428
01:00:18,470 --> 01:00:19,760
Maar ben jij klaar?
429
01:00:19,910 --> 01:00:24,653
Meneer Howard, ik zal eerst de helft
naar uw rekening sturen.
430
01:00:24,710 --> 01:00:30,471
Als ik zie dat jij de stad vernietigd hebt,
betaal ik de rest.
431
01:00:30,760 --> 01:00:33,670
Ik hoop dat jouw ogen genoeg rust
hebben gehad...
432
01:00:34,950 --> 01:00:37,535
want jij gaat het moeilijk krijgen
om zelfs maar te knipperen.
433
01:00:37,560 --> 01:00:39,659
Zeker na wat jij dadelijk te zien
gaat krijgen.
434
01:02:15,120 --> 01:02:17,693
Wij zijn het reddingsteam.
435
01:02:21,360 --> 01:02:22,566
Volg mij.
436
01:02:51,988 --> 01:02:53,125
Blijf staan.
437
01:02:53,150 --> 01:02:54,368
Rennen.
438
01:03:23,630 --> 01:03:24,743
Vooruit.
439
01:03:27,430 --> 01:03:28,470
Zoek dekking.
440
01:04:00,390 --> 01:04:01,390
Is iedereen oké?
441
01:04:12,950 --> 01:04:15,616
Baas, wat moet ik doen?
442
01:04:16,710 --> 01:04:19,923
Vind hen en vermoord ze allemaal.
443
01:04:21,950 --> 01:04:24,783
Oké.
Kom, we gaan.
444
01:08:45,430 --> 01:08:47,450
Geen beweging.
445
01:08:50,720 --> 01:08:52,829
Rustig aan.
446
01:08:52,830 --> 01:08:54,215
Leg het pistool neer.
447
01:08:54,560 --> 01:08:55,659
Leg jou wapen neer.
448
01:08:56,080 --> 01:08:58,080
Oké.
449
01:10:18,660 --> 01:10:20,495
Ik ben nu degene die de leiding heeft.
450
01:10:20,520 --> 01:10:21,830
Wie ben jij in hemelsnaam?
451
01:10:22,080 --> 01:10:23,470
Het maakt niet uit wie ik ben.
452
01:10:24,390 --> 01:10:26,240
Het wapen is bij mij nu.
453
01:10:26,390 --> 01:10:28,789
Maak het geld over naar dezelfde rekening.
454
01:10:28,790 --> 01:10:32,571
Oké, maar jij moet eerst
de stad vernietigen.
455
01:10:32,600 --> 01:10:34,044
Dat is prima.
456
01:10:34,350 --> 01:10:35,790
Je hebt mijn woord.
457
01:10:38,390 --> 01:10:40,063
Start de machine.
458
01:12:16,470 --> 01:12:17,556
Wat is dat?
459
01:12:18,750 --> 01:12:20,600
Het infrasoonwapen werd geactiveerd.
460
01:12:20,640 --> 01:12:24,063
Het doelwit is een stadje op honderd
kilometer hier vandaan.
461
01:12:29,430 --> 01:12:31,455
Kapitein, ben jij oké?
462
01:12:31,480 --> 01:12:32,519
Wat is er aan de hand?
463
01:12:32,520 --> 01:12:34,141
Ze activeerden het infrasoonwapen...
464
01:12:34,166 --> 01:12:36,838
en hebben het op een stad gericht
hier honderd kilometer verderop.
465
01:12:36,865 --> 01:12:39,405
Kunnen we het uitschakelen?
- Eenmaal gestart kan dat niet meer.
466
01:12:39,430 --> 01:12:44,188
Het is gemaakt van titanium dus kan
moeilijk van buitenaf vernietigd worden.
467
01:12:44,270 --> 01:12:46,000
De kern is het kwetsbaarst.
468
01:12:47,040 --> 01:12:49,135
Snake, zorg goed voor de wetenschappers.
469
01:12:49,160 --> 01:12:50,853
Wat ga jij doen?
470
01:12:51,790 --> 01:12:53,240
Kapitein...
471
01:14:01,600 --> 01:14:03,133
Kapitein...
472
01:14:14,240 --> 01:14:15,853
Terug...
473
01:16:07,750 --> 01:16:09,023
Pang Jian...
474
01:16:09,080 --> 01:16:10,310
Wat moeten we nu doen?
475
01:16:12,870 --> 01:16:15,310
Het kan alleen worden gestopt
door op de kern te schieten.
476
01:16:17,390 --> 01:16:20,875
Pang Jian, richt op de kern.
477
01:16:21,120 --> 01:16:22,390
Ik zal jou dekking geven.
478
01:16:39,350 --> 01:16:40,750
Het is te laat.
479
01:16:41,560 --> 01:16:44,039
Het staat op het punt om
gelanceerd te worden.
480
01:16:44,040 --> 01:16:46,710
Pang Jian, luister naar mij.
481
01:16:46,870 --> 01:16:48,790
De positie van mijn hart is het doelwit.
482
01:16:55,680 --> 01:16:57,239
Voer het bevel uit.
483
01:16:57,240 --> 01:17:00,373
Ga weg, Old Man.
484
01:17:00,600 --> 01:17:03,233
Pang Jian, luister naar mij.
485
01:17:04,830 --> 01:17:10,244
Zowel ik als jouw meester weten
wat we op dit moment moeten doen.
486
01:17:10,390 --> 01:17:11,470
Schiet.
487
01:17:13,950 --> 01:17:15,040
Schiet.
488
01:17:19,350 --> 01:17:20,430
Schiet.
489
01:18:22,240 --> 01:18:23,790
Old Bird heeft nooit ongelijk.
490
01:18:24,470 --> 01:18:25,780
Geweldig.
491
01:18:26,974 --> 01:18:32,168
Hij was dan wel jouw meester
maar hij is wel mijn broer.
492
01:18:33,310 --> 01:18:34,850
Jij bent nog jong.
493
01:18:35,120 --> 01:18:36,716
Maak er een mooie tijd van.
494
01:18:38,790 --> 01:18:40,536
Ik zal dit doen.
495
01:18:45,000 --> 01:18:49,187
Old Man, mijn teamleden stierven door mij.
496
01:18:49,240 --> 01:18:52,641
Ik wil wraak nemen op hem.
497
01:18:54,750 --> 01:18:57,739
Wij gaan samen of jij blijft maar hier.
498
01:18:57,790 --> 01:19:00,319
De keuze is aan jou.
36057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.