Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه
2
00:00:08,000 --> 00:00:40,000
*مترجم: مجید رها*
*Royal.subscene*
3
00:00:41,917 --> 00:00:43,542
بس کن بابا! درد می کنه
4
00:00:43,667 --> 00:00:45,559
ادواردو، این مهمترین
قسمت بدن یک مرد
5
00:00:45,583 --> 00:00:48,291
-ولی تو داری اذیتم میکنی!
- همیشه باید تمیز نگه داشته بشه
6
00:00:48,375 --> 00:00:51,708
- روبرتو، داری اذیتش می کنی
- دانیلا، لطفا بیخیال این موضوع شو!
7
00:00:51,792 --> 00:00:53,750
می تونم بهت کمک کنم تمیزش کنی؟
8
00:00:53,833 --> 00:00:55,666
نه عزیزم نه با اون یکی
9
00:00:56,625 --> 00:00:58,375
- ادواردو!
- ادو!
10
00:01:25,833 --> 00:01:29,541
به این کص نگاه کن! اون یک جفت
دختر جوان مثل یک نیروگاه هسته ای داره!
11
00:01:29,625 --> 00:01:31,250
خدایا! اون کیه؟
12
00:01:31,333 --> 00:01:34,625
کارلا، پیش بازی زیبا!
بیا و منو مثل هندوونه بخور!
13
00:01:35,417 --> 00:01:36,959
لطفا می تونی به من کمک کنی؟
14
00:01:38,000 --> 00:01:39,500
باید بهش زنگ بزنیم
15
00:01:40,583 --> 00:01:43,458
- اون ممکنه به ما قیمت خوبی بده
- چرا فقط ماهی نمی گیری؟
16
00:01:43,542 --> 00:01:46,584
موضوع رو عوض نکن! اگه تا
پایان تابستان سکس نکنیم، بازنده هستیم
17
00:01:46,708 --> 00:01:49,666
منظورت چیه؟ فصل جفت
گیری نیست. ما باکلان نیستیم!
18
00:01:49,750 --> 00:01:50,958
حتی ماریوتی هم سکس کرده
19
00:01:51,750 --> 00:01:52,583
با کی؟
20
00:01:52,750 --> 00:01:56,333
لعنتی من از کجا بدونم
هویت مالی اونو هم می خوای؟
21
00:02:00,292 --> 00:02:01,917
- من باید برم
- کجا؟
22
00:02:02,500 --> 00:02:03,833
صفحه اصلی. بیانکا اومده
23
00:02:03,917 --> 00:02:05,959
- لعنت به بیانکا!
- لعنت به تو، آرتورو!
24
00:02:06,833 --> 00:02:08,518
با اون بازیکن راگبی
اهل میلان نبود؟
25
00:02:08,542 --> 00:02:09,542
اون بازیکن راگبی نیست
26
00:02:09,625 --> 00:02:11,000
اون هنوز اونو بهت نمیده
27
00:02:11,333 --> 00:02:14,333
- و تو توسط گربه ها احاطه شدی
- حداقل من سعی می کنم
28
00:02:14,417 --> 00:02:15,417
بله با فاحشه ها
29
00:02:15,500 --> 00:02:18,500
پس چی؟ بهتره مجانی دنبالش بگردم
وگرنه باید برای سکس هزینه کنم؟
30
00:02:18,583 --> 00:02:20,875
- این یک معضل بزرگ آرتورو
- اینو بگیر!
31
00:02:37,500 --> 00:02:39,042
نگاه کن یعنی لارا و بتا
32
00:02:40,125 --> 00:02:42,583
- اونا کی هستن؟
- پوره ها از 4سی
33
00:02:42,667 --> 00:02:45,726
- برای تو هر دختری یک پوره مانیاست
- این بار درسته! لوسیانی به من گفت
34
00:02:45,750 --> 00:02:46,917
و به لوسیانی اعتماد داری؟
35
00:02:47,000 --> 00:02:48,893
اونا یک تقویم درست کردن
تا هر بچه ای در کلاس
36
00:02:48,917 --> 00:02:50,709
اونا بتونه بدون هیچ
استدلالی با اونا سکس کنه
37
00:02:50,792 --> 00:02:51,917
بله درسته
38
00:02:52,583 --> 00:02:54,875
- کدوم و میخوای؟
- خفه شو
39
00:02:55,542 --> 00:02:56,959
- سلام
- سلام
40
00:02:58,583 --> 00:02:59,583
سلام
41
00:03:00,417 --> 00:03:01,667
دریا میری؟
42
00:03:01,750 --> 00:03:03,000
خودت چی فکر میکنی؟
43
00:03:03,083 --> 00:03:04,416
بله، در واقع
44
00:03:04,500 --> 00:03:06,792
-داری میری؟
-ما داشتیم ماهیگیری میکردیم
45
00:03:07,750 --> 00:03:10,958
ما یک خانه ماهیگیر داریم که ازش
به عنوان مخفیگاه استفاده می کنیم
46
00:03:11,042 --> 00:03:14,042
- یکی از اونایی که وسط دریاست؟
- آره
47
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
میخوای اونو بررسی بکنی؟
48
00:03:17,667 --> 00:03:18,709
شاید دفعه بعد
49
00:03:19,833 --> 00:03:22,166
باشه شماره ام رو برات میذارم
50
00:03:24,708 --> 00:03:26,583
قبلاً ملاقات کردیم؟
51
00:03:27,708 --> 00:03:29,416
من اینطور فکر نمی کنم، چرا؟
52
00:03:29,708 --> 00:03:31,416
من فقط فکر می کردم
53
00:03:39,417 --> 00:03:41,584
بدون اینکه من کص
تو رو پیدا کنم چیکار می کنی؟
54
00:03:41,667 --> 00:03:43,500
من دقیقاً اونا رو اینجوری صدا نمی کنم
55
00:03:43,583 --> 00:03:45,800
برای شما هر بهانه ای
خوبه که سکس نکنی
56
00:03:45,812 --> 00:03:46,666
لعنت به آرتورو
57
00:04:03,458 --> 00:04:04,458
بیانکا!
58
00:04:08,583 --> 00:04:09,583
دارم میام
59
00:04:22,208 --> 00:04:24,750
- عینکت کجاست؟
- من لنز گرفتم
60
00:04:24,833 --> 00:04:26,458
- تو ناز هستی
- ممنون
61
00:04:26,542 --> 00:04:28,792
- مدل موی جدید؟
- بله چتری
62
00:04:28,875 --> 00:04:30,750
- شبیه سگ پشمالو هستی
- ممنون!
63
00:04:30,875 --> 00:04:34,792
- تیگان من دارم میام
- بیا ببرش بیرون، بذار ببینمش
64
00:04:36,000 --> 00:04:38,458
بیا تیگان!
ببین کی اینجاست، بیا!
65
00:04:39,958 --> 00:04:41,458
تیگان بیا اینجا!
66
00:04:41,833 --> 00:04:43,666
امروز همه شما پاک هستین!
67
00:04:43,750 --> 00:04:45,792
- ما اونو شستیم
- این امر نشان میده
68
00:04:46,167 --> 00:04:48,917
- گاهی نوبت به اونم میرسه
- سلام عزیزم!
69
00:04:49,708 --> 00:04:53,208
- چه مدت هستی؟
- دو سه هفته می مونم
70
00:04:54,500 --> 00:04:55,500
همین؟
71
00:04:55,542 --> 00:04:57,834
بله، چون می خوام ابتدا به
میلان برگردم و بعدش اگه همه
72
00:04:57,917 --> 00:05:01,209
چیز خوب پیش رفت، می تونم
بدون عجله راهی پاریس بشم
73
00:05:01,583 --> 00:05:03,125
آیا کلاس ها از شهریور شروع نمی شود؟
74
00:05:03,250 --> 00:05:06,250
بله، اما برای گذروندن دوره زبان فرانسه
و پیدا کردن یک آپارتمان به زمان نیاز دارم
75
00:05:06,958 --> 00:05:08,541
- البته
- بیانکا!
76
00:05:08,708 --> 00:05:11,958
می تونی در مورد ملحفه ها
به من کمک کنی؟ درد زیادی دارم
77
00:05:12,042 --> 00:05:13,500
- میای ننه جان!
- ممنون
78
00:05:13,792 --> 00:05:16,875
- متاسفم. امشب می بینمت، باشه؟
- باشه!
79
00:05:16,958 --> 00:05:18,208
بعدا میبینمت
80
00:05:18,292 --> 00:05:19,292
خداحافظ
81
00:05:21,542 --> 00:05:22,542
بیا تیگان
82
00:05:22,625 --> 00:05:23,625
بیا اینجا
83
00:05:25,167 --> 00:05:26,834
همه خونه رو خالی کردی؟
84
00:05:26,917 --> 00:05:30,167
من نمی تونم لباس های پدربزرگت
رو به مستاجرهای جدید بسپارم
85
00:05:30,250 --> 00:05:32,542
پس کمد لباسم و گرفتی!
86
00:05:33,208 --> 00:05:36,791
چرا بیانکا رو برای شام دعوت نمی کنیم؟
یه رست بیف خوب درست کردم
87
00:05:36,875 --> 00:05:38,958
اون در مورد رست
بیف چیزی نمیگه
88
00:05:39,042 --> 00:05:41,018
چرا اونو برای چند روز
به کاپرایا دعوت نمی کنی؟
89
00:05:41,042 --> 00:05:41,959
برای چه کاری؟
90
00:05:42,042 --> 00:05:45,667
برای چه کاری؟ تو در شب،
در یک چادر با آتش کمپ میبینی
91
00:05:45,750 --> 00:05:48,250
- اینجا گاوچران میاد
- با شما کار کرد
92
00:05:48,667 --> 00:05:51,000
اولین بار در کاپرایا
عشق ورزی کردی؟
93
00:05:51,083 --> 00:05:54,041
چی میگی؟
با پیشاهنگان پسر بودیم
94
00:05:54,125 --> 00:05:55,792
اما پدر آتش و روشن کرد
95
00:05:55,875 --> 00:05:59,792
- به هر حال، اگه اون هنوز با اون پسر باشه...
- کی تو سن اونا اهمیت میده؟
96
00:06:00,125 --> 00:06:01,583
مامان اینو امتحان کن
97
00:06:01,667 --> 00:06:02,875
نه صبر کن
98
00:06:06,833 --> 00:06:07,958
این لعنتی مامان
99
00:06:08,042 --> 00:06:11,334
نه اینطور نیست
ما باید پیراهن مناسب و پیدا کنیم
100
00:06:15,208 --> 00:06:19,083
مادرم دوست داره اونو با ما در
میلان داشته باشه، اما اون نمی خواد
101
00:06:19,167 --> 00:06:22,834
و می دونی، تا زمانی که اون
بتونه به تنهایی مدیریت کنه...
102
00:06:22,958 --> 00:06:24,791
با پدرم هم همینطور
103
00:06:24,917 --> 00:06:27,292
نمیدونی چقدر اصرار کردم
104
00:06:27,625 --> 00:06:32,000
- و بعد اون همینطور تمام شد
- ادو به من گفت که خانه رو اجاره کردی
105
00:06:32,708 --> 00:06:36,875
من یک سال دیگه خانه رو نگه می داشتم
خالی دیدنش عجیب
106
00:06:38,292 --> 00:06:40,250
- مامان
- من اونجا به دنیا اومدم
107
00:06:40,583 --> 00:06:42,208
- بیا دانیلا...
- خیلی ناراحتم
108
00:06:43,000 --> 00:06:44,208
من میفهمم
109
00:06:47,167 --> 00:06:48,851
اوه، اتفاقا، ما باید تیگان
رو به گا بدیم
110
00:06:48,875 --> 00:06:49,917
اولیویا!
111
00:06:50,042 --> 00:06:51,882
متاسفم اما از زمانی
که سازنده ها رو داریم...
112
00:06:51,917 --> 00:06:53,792
بله، اما اون بی رحم
113
00:06:53,917 --> 00:06:56,084
مادربزرگت به من گفت
که به پاریس میخوای بری
114
00:06:56,167 --> 00:06:59,625
نه هنوز
من همچنان منتظر جواب هستم
115
00:07:00,625 --> 00:07:03,333
- اما شانس خوبی هست
- بیا تو خوبی!
116
00:07:05,167 --> 00:07:08,917
امسال دانشجوی خارجی
زیاد نیست، پس خواهیم دید
117
00:07:09,208 --> 00:07:12,083
- ادو، چرا تلاش نمی کنی؟
- چه تلاشی!
118
00:07:12,917 --> 00:07:16,084
- خیلی خوبه که بری خارج
- آره
119
00:07:16,167 --> 00:07:18,125
تا به حال یک سگ ماده
برای تیگان پیدا کردی؟
120
00:07:18,208 --> 00:07:20,083
نه، اولیویا به دنبال یکیشه
121
00:07:20,208 --> 00:07:23,708
- اوه آره؟ و چطور؟
- من دارم تبلیغات می کنم
122
00:07:23,792 --> 00:07:26,042
اما تو دنبال همون نژاد هستی؟
123
00:07:26,167 --> 00:07:28,167
نه، به شرطی که اونا سکس کنن
124
00:07:29,250 --> 00:07:31,417
بنابراین اگه سگی رو بدونم
بهت اطلاع میدم
125
00:07:31,667 --> 00:07:34,393
- بله، پس توله سگ می گیری
- اون فقط بهت گفت که به پاریس میره!
126
00:07:34,417 --> 00:07:38,667
پس چی؟ اون هر تابستان برای دیدن اون به اینجا
میاد، همونطور که با شما انجام میده
127
00:07:40,667 --> 00:07:42,209
اولیویا غذا خوردن رو تمام کرد!
128
00:07:54,042 --> 00:07:54,978
همه چی خوبه؟
129
00:07:54,990 --> 00:07:57,834
بله متئو بود، بعداً با
اون تماس میگیرم
130
00:07:59,708 --> 00:08:02,416
اما اگه به پاریس بری، چه
اتفاقی برای شما دو نفر میوفته؟
131
00:08:02,667 --> 00:08:03,917
در واقع ما از هم جدا شدیم
132
00:08:06,792 --> 00:08:11,000
ببخشید میخواستم بهتون بگم
ولی منتظر بودم رسمی بشه
133
00:08:12,292 --> 00:08:13,750
دعوا کردی؟
134
00:08:13,833 --> 00:08:14,833
نه
135
00:08:16,125 --> 00:08:20,750
فقط این که دیگه هیچ
نقطه مشترکی با هم نداشتیم
136
00:08:21,833 --> 00:08:24,833
و سه سال طول کشید تا
متوجه این موضوع شدی؟
137
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
آره
138
00:08:27,167 --> 00:08:30,917
در ابتدای یک رابطه
چیزهای دیگه مهمتر هستن
139
00:08:32,125 --> 00:08:33,292
مثل سکس؟
140
00:08:33,917 --> 00:08:35,084
خب اون هم هست
141
00:08:35,167 --> 00:08:36,167
البته
142
00:08:36,750 --> 00:08:38,000
- نه؟
- البته
143
00:12:01,083 --> 00:12:02,083
بیا
144
00:12:02,625 --> 00:12:03,625
الیزابتتا
145
00:12:04,917 --> 00:12:05,917
یواش
146
00:12:06,542 --> 00:12:08,625
خوبه. ادو کیف و از من بگذر
147
00:12:15,042 --> 00:12:16,042
بیا دیگه!
148
00:12:16,458 --> 00:12:17,916
دستت و به من بده
149
00:12:20,208 --> 00:12:21,208
ممنون
150
00:12:24,583 --> 00:12:27,041
پس دخترا رو اینجا میاری؟
151
00:12:27,125 --> 00:12:28,667
- نه اره. گاهی
152
00:12:30,417 --> 00:12:32,625
حوصله این و نداری
که تمام تابستان اینجا بمونی؟
153
00:12:32,958 --> 00:12:35,250
کمی. اما چند کنسرت داریم
154
00:12:35,417 --> 00:12:38,000
- چجور کنسرتی؟
- ما در یک گروه می نوازیم
155
00:12:38,083 --> 00:12:39,583
با حاله! کی بازی میکنی؟
156
00:12:39,667 --> 00:12:41,434
پنجشنبه در "لنینگراد"
می خوای بیای؟
157
00:12:41,458 --> 00:12:42,458
بله، ما میایم
158
00:12:44,042 --> 00:12:46,042
اون هم مال شما؟
159
00:12:46,458 --> 00:12:49,458
اون یکی مال منه این
یکی مال پدربزرگش بود
160
00:12:49,542 --> 00:12:52,375
- پس شما مدت زیادی با هم دوست هستی؟
- خیلی طولانیه
161
00:12:52,458 --> 00:12:54,708
- ممنون!
- به نظر من خیلی باحاله
162
00:12:55,083 --> 00:12:58,625
-میخوای بیای چکش کنی؟
- خب
163
00:12:59,083 --> 00:13:01,625
- بتا تو هم میای؟
- بعد
164
00:13:01,708 --> 00:13:03,375
لارا، فندک
165
00:13:11,958 --> 00:13:16,000
- تو اهل اینجا نیستی؟
- نه، من اهل سیویتاوکیا هستم
166
00:13:18,250 --> 00:13:20,250
چرا اینجا نقل مکان کردی؟
167
00:13:20,333 --> 00:13:22,625
مادرم در دانشگاه
ادبیات تدریس می کنه
168
00:13:24,708 --> 00:13:27,708
- و اینجا رو دوست داری؟
- من نمی تونم شکایت کنم
169
00:13:32,625 --> 00:13:34,917
- این پدربزرگ شماست؟
- آره
170
00:13:35,500 --> 00:13:37,375
اون اغلب به اینجا میاد؟
171
00:13:37,625 --> 00:13:39,167
نه، اون تو ماه سپتامبر درگذشت
172
00:13:41,750 --> 00:13:43,000
متاسفم
173
00:13:46,500 --> 00:13:47,875
اینا کتابهای اون هستن؟
174
00:13:48,042 --> 00:13:49,500
نه، اونا مال من هستن
175
00:13:50,625 --> 00:13:52,167
و چی می خونی؟
176
00:13:52,417 --> 00:13:53,709
یه ذره از همه چی
177
00:13:56,917 --> 00:13:58,459
من در این مورد شنیدم
178
00:13:58,917 --> 00:14:00,084
زیباست
179
00:14:00,667 --> 00:14:02,584
اما این نیز بسیار غم انگیز
180
00:14:02,667 --> 00:14:04,167
چرا؟ در مورد چیه؟
181
00:14:04,792 --> 00:14:08,792
پسری که سعی می کنه با
مرگ اطرافیاش کنار بیاد
182
00:14:08,875 --> 00:14:09,958
اما اون تنهاست
183
00:14:10,042 --> 00:14:11,917
تنها؟ پدر و مادرش چطور؟
184
00:14:12,542 --> 00:14:13,834
اونا اونجا نیستن
185
00:14:14,958 --> 00:14:16,500
و کجان؟
186
00:14:16,583 --> 00:14:17,750
نمیگه
187
00:14:29,792 --> 00:14:31,792
میشه به من قرض بدی
188
00:14:32,458 --> 00:14:34,458
اما اگه اونو دوست داشته باشی چی؟
189
00:14:34,708 --> 00:14:36,041
یکی دیگه میخرم
190
00:14:36,833 --> 00:14:39,125
اونی که میخونی نیست
191
00:14:39,792 --> 00:14:40,959
من زنده میمونم
192
00:14:43,625 --> 00:14:47,917
یا اگه خیلی دوستش داشتم
میتونی اونو به من بدی
193
00:14:48,208 --> 00:14:49,208
نمی تونی؟
194
00:15:21,917 --> 00:15:23,209
نه صبر کن
195
00:15:24,250 --> 00:15:25,250
چه خبر؟
196
00:15:25,792 --> 00:15:26,959
نه این که...
197
00:15:28,667 --> 00:15:29,917
به من اعتماد نداری؟
198
00:15:30,542 --> 00:15:32,500
نه، اما ما تازه با هم آشنا شدیم
199
00:15:36,250 --> 00:15:37,750
خب پس ببخشید
200
00:15:38,625 --> 00:15:39,833
نگران نباش
201
00:15:50,542 --> 00:15:51,709
بریم؟
202
00:16:05,167 --> 00:16:06,625
- خداحافظ!
- خداحافظ
203
00:16:10,250 --> 00:16:12,167
- اونو پمپاژ کردی؟
- تو نه؟
204
00:16:12,250 --> 00:16:13,250
آره
205
00:17:20,792 --> 00:17:23,375
شما هرگز نرفتی و کسی
و در این مورد ندیدی؟
206
00:17:23,625 --> 00:17:25,167
وقتی که من بچه بودم
207
00:17:26,125 --> 00:17:27,292
و
208
00:17:27,833 --> 00:17:31,166
متخصص اطفال گفت اگه
ورزش کنم بهتر میشه
209
00:17:37,750 --> 00:17:38,833
جق میزنی؟
210
00:17:39,917 --> 00:17:42,209
سعی کردم ولی خیلی دردناک بود
211
00:17:43,042 --> 00:17:45,334
به هر حال حق با شماست،
فیموزیس همینطور
212
00:17:47,375 --> 00:17:49,375
من تمام کردم، شما
می تونی لباس بپوشی
213
00:17:56,375 --> 00:17:59,000
چرا خودت اومدی اینجا؟
214
00:18:01,125 --> 00:18:03,125
پدر و مادرت از این موضوع اطلاعی دارن؟
215
00:18:04,750 --> 00:18:05,917
نه
216
00:18:06,000 --> 00:18:07,750
اونا فکر میکنن همه چی خوبه
217
00:18:08,333 --> 00:18:12,833
اما قبل از اینکه بتونیم عمل جراحی
و انجام بدیم، باید با اونا صحبت کنم
218
00:18:12,917 --> 00:18:14,250
عمل جراحي؟
219
00:18:14,333 --> 00:18:16,333
در غیر این صورت چجوری
می تونم بهت کمک کنم؟
220
00:18:18,708 --> 00:18:22,166
در مورد شما پوست ختنه
گاه شما خیلی باریک
221
00:18:24,208 --> 00:18:27,208
و اجازه نمیده غدد
به درستی بیرون بیان
222
00:18:27,333 --> 00:18:30,916
در اینجا باید قسمت بالای
پوست ختنه گاه رو برش بدیم
223
00:18:32,958 --> 00:18:35,708
بعدش دور تا دور اون
و چندتا بخیه می زنیم
224
00:18:36,375 --> 00:18:38,750
پس از بهبودی، غدد باز
225
00:18:38,833 --> 00:18:41,125
میشن. مشکل حل میشه
226
00:18:43,250 --> 00:18:45,208
همیشه آشکار میشه؟
227
00:18:45,333 --> 00:18:48,750
بله، اما با قرار گرفتن در معرض
228
00:18:48,875 --> 00:18:50,083
هوا غلیظ تر و کمتر حساس میشه
229
00:18:53,417 --> 00:18:55,709
من نمی خوام عمل کنم
230
00:18:56,417 --> 00:18:59,084
- از چی میترسی؟
- همه چيز. دردناک
231
00:18:59,250 --> 00:19:02,000
من تو اینترنت در مورد افرادی که
برای زندگی تغییر شکل دادن خوندم
232
00:19:02,125 --> 00:19:04,083
من زیاد به اینترنت سر نمی زنم
233
00:19:06,292 --> 00:19:08,792
من نمی خوام جراحی کنم
234
00:19:12,500 --> 00:19:13,833
میفهمم
235
00:19:17,167 --> 00:19:19,334
من یک کرم کورتیزون بهت میدم
236
00:19:21,208 --> 00:19:24,250
صبح و شب به مدت سه
هفته ازش استفاده کنی
237
00:19:24,375 --> 00:19:28,125
ببین به کاهش ضخیم شدن
پوست ختنه گاه کمک می کنه یا نه
238
00:19:28,792 --> 00:19:31,959
و اگه جواب داد پس
نیازی به عمل ندارم؟
239
00:19:32,042 --> 00:19:33,209
خواهیم دید
240
00:19:34,333 --> 00:19:36,375
من همچنین چند روان کننده
رو می نویسم که می تونی بدون
241
00:19:36,458 --> 00:19:39,750
فشار دادن به پوست ختنه
گاه خودت ازشون استفاده کنی
242
00:19:39,833 --> 00:19:42,833
- منظورت چیه؟
- باید سعی کنی خودارضایی کنی
243
00:19:43,292 --> 00:19:47,000
مهم که تو اونجا
احساس راحتی بیشتری کنی
244
00:19:47,167 --> 00:19:48,167
بیا
245
00:19:48,333 --> 00:19:49,333
خداحافظ
246
00:19:50,083 --> 00:19:53,416
- من دیگه چیزی نپختم!
- دانیلا، ماهی خیلی خوب بود!
247
00:19:53,500 --> 00:19:56,042
این از یکی از مشتریای
روبرتو از لیورنو ست
248
00:19:56,167 --> 00:19:58,750
من ترجیح میدم پول
بگیرم تا باس دریایی رایگان
249
00:19:59,292 --> 00:20:01,125
تو باید دستور غذا رو به من بدی
250
00:20:01,833 --> 00:20:04,250
مامان، می تونم
موهام و مثل آنا قرمز کنم؟
251
00:20:04,417 --> 00:20:07,375
- خواهیم دید، اولیویا
- چه بی حوصله، همیشه "می بینیم"
252
00:20:07,500 --> 00:20:10,292
- اولیویا درست صحبت کن!
- چیزی نگفتم!
253
00:20:10,875 --> 00:20:13,000
شنیدم که دنبال
سگ ماده میگردی
254
00:20:13,083 --> 00:20:15,208
- اصلا میشناسیش؟
- مینی ما اینجاست
255
00:20:16,125 --> 00:20:18,917
اون خیلی کوچیک
چیز تیگان در اونجا میشه؟
256
00:20:19,042 --> 00:20:20,417
- بس کن!
- چی؟
257
00:20:20,542 --> 00:20:22,000
گفتم بس کن!
258
00:20:22,333 --> 00:20:25,166
ایدو تصمیم گرفتی
کدوم دانشگاه بری؟
259
00:20:25,250 --> 00:20:28,375
- نمی تونم تصمیمم و بگیرم
- اون دوست داره ادبیات بخونه،
260
00:20:28,500 --> 00:20:31,333
اما ما فکر می کنیم اون باید در
خارج از کشور مهندسی بخونه
261
00:20:31,417 --> 00:20:33,279
این تویی که
اصرار داری. من فکر
262
00:20:33,291 --> 00:20:35,250
می کنم اون باید هر کاری
که می خواد بکنه
263
00:20:35,375 --> 00:20:37,833
- فقط می خوای اونو در پیزا نگه داری
- پس چی؟
264
00:20:37,917 --> 00:20:40,125
بند ناف باید قطع بشه!
265
00:20:41,042 --> 00:20:43,959
به بیانکا نگاه کن، اون یک دختر
و خودش به پاریس میره
266
00:20:44,042 --> 00:20:46,292
پس شاید من هم دختر باشم
چه کششی!
267
00:20:46,417 --> 00:20:48,000
ادو درست جواب بده!
268
00:20:48,083 --> 00:20:52,000
- چرا اونو تنها نمیذاری؟
- اولیویا، لطفا از این موضوع دوری کن!
269
00:20:52,083 --> 00:20:54,833
بس کن!
مارکو، می تونم کمی شراب بخورم؟
270
00:21:09,250 --> 00:21:12,250
متاسفم که نتونستم
برای تشییع جنازه بیام
271
00:21:13,417 --> 00:21:16,167
مشکلی نیست حداقل اون
و زنده یادته
272
00:22:00,000 --> 00:22:03,000
فکر می کنم دارم از
رفتن به پاریس می ترسم
273
00:22:05,333 --> 00:22:08,333
- ولی تا دیروز قانع بودی
- من متقاعد شدم
274
00:22:09,500 --> 00:22:10,958
بیشتر شبیه سرگیجه ست
275
00:22:11,208 --> 00:22:15,583
مثل اینکه می خوای از روی
سنگ به دریا بپری، اما می ترسی
276
00:22:15,667 --> 00:22:16,667
مثل اون
277
00:22:20,167 --> 00:22:22,917
- برای من قطارها همینطوره
- سرگیجه؟
278
00:22:23,958 --> 00:22:25,125
آره
279
00:22:25,250 --> 00:22:28,208
من دوست دارم سرم
و از پنجره بیرون
280
00:22:28,292 --> 00:22:31,542
بیارم اما همیشه از
تونل یا تیرک می ترسم
281
00:22:31,958 --> 00:22:33,666
و بعد تو اون کار و نمیکنی؟
282
00:22:33,917 --> 00:22:34,917
نه
283
00:22:36,042 --> 00:22:37,334
اما من می خوام
284
00:23:37,667 --> 00:23:40,084
- کیه؟
- ادو، در و باز کن!
285
00:23:40,167 --> 00:23:42,459
- چی می خوای؟
- من باید باهات صحبت کنم
286
00:23:42,542 --> 00:23:46,292
- از اونجا بهم بگو
- یک خانم به تازگی در مورد سگ ها تماس گرفته
287
00:23:46,417 --> 00:23:47,584
پس چی؟
288
00:23:47,667 --> 00:23:50,167
اون با اجازه دادن به
سگش با تیگان خوبه
289
00:23:50,250 --> 00:23:52,125
فردا همگی میریم سیه نا
290
00:23:52,208 --> 00:23:55,500
فکر می کنی من می خوام به سفر
بیام تا ببینم دو سگ دارن سکس می کنن؟
291
00:23:55,583 --> 00:23:58,500
بابا گفت خیلی جالبه ما
هم پیش عمه مریم میریم
292
00:23:58,583 --> 00:23:59,583
خوش به حال ما!
293
00:23:59,625 --> 00:24:02,708
اجازه بده بیام داخل
من یه چیزی میخوام نشونت بدم!
294
00:24:08,000 --> 00:24:08,917
چطوره؟
295
00:24:09,000 --> 00:24:10,375
دیوونه ای؟
296
00:24:10,458 --> 00:24:12,458
- نه چرا؟
- مامان تو رو دیده؟
297
00:24:12,542 --> 00:24:14,792
- من خوشگلم؟
- خوشگل نیستی، فقط احمقی!
298
00:24:14,917 --> 00:24:15,613
احمق!
299
00:24:15,625 --> 00:24:17,750
دست از سرم بردار. من
کارهایی برای انجام دادن دارم
300
00:24:18,958 --> 00:24:20,125
خودخواه!
301
00:24:24,542 --> 00:24:26,709
به کنسرت میای یا نه؟
302
00:24:26,792 --> 00:24:29,042
من قبلاً با بیانکا قرار ملاقات گذاشته بودم
303
00:24:29,125 --> 00:24:30,542
اونو هم بیار
304
00:24:30,625 --> 00:24:32,167
و اگه ملاقات کنن چی؟
305
00:24:32,625 --> 00:24:34,625
عالی میشه زنان
رقابت و دوست دارن
306
00:24:35,458 --> 00:24:37,791
مطمئناً من خودم و احمق میکنم
307
00:24:37,875 --> 00:24:38,875
آره
308
00:24:41,625 --> 00:24:43,875
کسی و می شناسی که ختنه شده باشه؟
309
00:24:44,042 --> 00:24:45,042
نه، چرا؟
310
00:24:45,708 --> 00:24:48,458
تو کتابی که دارم می
خونم، پسری ختنه میشه
311
00:24:48,542 --> 00:24:50,084
- خوش شانس!
- چرا؟
312
00:24:50,167 --> 00:24:53,167
چون غدد حساسیت کمتری دارن
و عمر شما بسیار بیشتره
313
00:24:53,417 --> 00:24:56,709
به نظر شما چرا همه
بازیگران پورن ختنه شدن؟
314
00:24:57,542 --> 00:24:59,792
پس چرا تو نمیخوای اون کار و بکنی؟
315
00:24:59,875 --> 00:25:01,042
چون خیلی دردناک
316
00:25:01,125 --> 00:25:05,000
اونا یک سرنگ و داخل غدد شما
وارد می کنن، دور اونو بخیه می زنن
317
00:25:05,083 --> 00:25:06,541
بیا ساکت شو
318
00:25:08,542 --> 00:25:10,084
به هر حال، اگه سکس نکنیم،
319
00:25:11,000 --> 00:25:13,125
- این یک بد بیاری
- چه کشش، آرتورو!
320
00:25:13,208 --> 00:25:15,666
- بیا چند تا اختاپوس بگیریم
- برای چی؟
321
00:25:15,750 --> 00:25:16,750
لعنت به اونا
322
00:25:16,833 --> 00:25:20,041
- چی میگی تو؟!
- نزدیک ترین چیز به کص
323
00:25:21,000 --> 00:25:23,792
به نظرت چرا در انگلیسی
بهش"اختاپوسی" میگن؟
324
00:25:23,875 --> 00:25:25,833
- بهش«اختاپوس» میگن
- صدای مشابه!
325
00:25:25,917 --> 00:25:27,459
خفه شو!
326
00:25:31,500 --> 00:25:33,667
تشنه ام، بیا بریم چیزی بنوشیم
327
00:25:33,750 --> 00:25:36,208
- من پول ندارم
- طبق معمول خودم پرداخت می کنم
328
00:26:32,042 --> 00:26:35,292
و اون مدام "بیانکا، بیانکا" صدا
می کرد اما من نمی تونستم بشنوم
329
00:26:36,167 --> 00:26:37,667
- سلام!
- ممنونم که اومدی
330
00:26:38,625 --> 00:26:39,917
لذت بخش بود
331
00:26:40,083 --> 00:26:41,291
- سلام!
- سلام
332
00:26:41,542 --> 00:26:43,542
متاسفم
الیزابتا، بیانکا رو ملاقات کن
333
00:26:43,667 --> 00:26:46,209
- بیانکا، این الیزابتتا
- از آشنایی با شما خوشحالم
334
00:26:46,292 --> 00:26:48,652
- کتاب رو برات پس آوردم
- قبلا تمومش کردی؟
335
00:26:48,958 --> 00:26:51,958
آره خیلی قشنگه شاید بتونیم
بعداً در موردش صحبت کنیم
336
00:26:52,042 --> 00:26:55,167
- البته
- بچه ها ما میریم دریا. آینده؟
337
00:26:55,958 --> 00:26:56,958
نمی دونم
338
00:26:57,083 --> 00:26:59,625
- من واقعاً اونو دوست ندارم
- تو بتا؟
339
00:26:59,708 --> 00:27:03,250
- بله، میکنم. نمیای؟
- نه، شاید دفعه بعد.ممنون
340
00:27:03,333 --> 00:27:04,333
خداحافظ
341
00:27:08,583 --> 00:27:11,041
- میخواستی بری؟
- نه نگران نباش
342
00:27:11,125 --> 00:27:12,875
- مطمئنی؟
- بله حتما
343
00:27:23,833 --> 00:27:26,750
تا به حال به کاپرایا رفتی؟
344
00:27:27,292 --> 00:27:30,000
نه، اما به من گفتن خیلی زیباست
345
00:27:31,667 --> 00:27:33,167
چرا ما به اونجا نمیریم؟
346
00:27:33,250 --> 00:27:34,625
تو و من؟
347
00:27:35,208 --> 00:27:36,208
آره
348
00:27:36,250 --> 00:27:38,000
خب. کی میریم؟
349
00:27:38,875 --> 00:27:40,625
در عوض یکی دو هفته؟
350
00:27:41,250 --> 00:27:43,250
اما من دو هفته دیگه میرم
351
00:27:44,125 --> 00:27:45,583
بعد بگو کی
352
00:27:46,208 --> 00:27:50,166
من می خوام برای آخر هفته از
کیارا در کینک تره دیدن کنم
353
00:27:50,250 --> 00:27:52,958
- وقتی برگشتم بریم؟
- باشه!
354
00:27:53,667 --> 00:27:55,667
کجا بریم بخوابیم؟
355
00:27:55,750 --> 00:27:58,833
- میتونیم چادر بیاریم
- جالبه. تو یکی داری؟
356
00:27:58,917 --> 00:28:00,834
- آره. دارم
- جالبه!
357
00:28:02,333 --> 00:28:05,833
می تونم اون کتابی رو که
به الیزابتا دادی هم بخونم؟
358
00:28:06,375 --> 00:28:07,375
البته
359
00:28:07,625 --> 00:28:09,292
- مطمئنی؟
- البته
360
00:28:17,083 --> 00:28:18,916
- دانیلا بیا اینجا
- نه
361
00:28:19,000 --> 00:28:20,208
حقیقت رو به من بگو
362
00:28:20,292 --> 00:28:22,042
شاید کسی در طول
شام چیزی گفته
363
00:28:22,125 --> 00:28:23,875
اون قبلاً اونو می دونست!
364
00:28:23,958 --> 00:28:27,416
- شاید اولیویا به اون گفته
- روبرتو، اولیویا و به این موضوع نکش
365
00:28:27,667 --> 00:28:29,042
نمیدونم کی بهش گفته!
366
00:28:29,125 --> 00:28:31,875
تو بهش گفتی!
به من بگو کی این اتفاق افتاد
367
00:28:31,958 --> 00:28:34,125
- دانیلا بس کن
- تو بس کن!
368
00:28:34,208 --> 00:28:37,958
- چرا تو چشمام نگاه نمیکنی؟
- این چه ربطی بهش داره؟
369
00:28:38,042 --> 00:28:40,084
از ژانویه عجیب رفتار می کنی
370
00:28:40,167 --> 00:28:41,847
تو از ژانویه توپ های
من و خراب می کنی!
371
00:28:41,875 --> 00:28:43,708
- تو نگو!
- آره
372
00:28:44,708 --> 00:28:47,000
- حقیقت رو به من بگو
- من کردم!
373
00:29:12,958 --> 00:29:14,958
بابا اینا هم هستن
374
00:29:15,042 --> 00:29:17,750
به چیزهایی که مادرت برای
سه روز میاره نگاه کن!
375
00:29:17,833 --> 00:29:18,833
میدونم
376
00:29:21,458 --> 00:29:23,875
گوش کن، چادر داریم؟
377
00:29:24,833 --> 00:29:28,208
- باید تو گاراژ باشه. چرا؟
- شاید با بیانکا به کاپرایا برم
378
00:29:28,792 --> 00:29:30,268
- و تو همینطور به من میگی؟
- چطور دیگه؟
379
00:29:30,292 --> 00:29:32,125
- کی میری؟
- هفته بعد
380
00:29:32,208 --> 00:29:34,708
این عالیه، اینطور نیست؟
من بهت چی گفتم!
381
00:29:34,792 --> 00:29:35,792
اینم هست
382
00:29:35,833 --> 00:29:39,083
- شوخی میکنی؟
- همه چیز برای خواهرت!
383
00:29:40,292 --> 00:29:41,367
تیگان خودت رفتار کن
384
00:29:41,379 --> 00:29:43,750
به محض اینکه اون سکس
کرد بهت زنگ می زنم
385
00:29:43,875 --> 00:29:46,125
- عزیز خداحافظ
- خداحافظ مامان
386
00:29:46,208 --> 00:29:50,208
شب که برگشتی به من زنگ
بزن گاز و خاموش کن
387
00:29:51,958 --> 00:29:53,500
- رفتار کن، آها؟
- حتما
388
00:30:01,125 --> 00:30:05,417
یکی از اون چادرها رو برای خودت بخر که نصب
اونا راحت تره، مال من خیلی پیچیده ست
389
00:30:05,500 --> 00:30:08,208
- از خودت میسازی
- ممنون
390
00:30:08,292 --> 00:30:09,292
خودت رفتار کن!
391
00:30:28,292 --> 00:30:31,750
بیا، ما خانه رو برای خودمون
و یک 150 یورویی داریم
392
00:30:31,833 --> 00:30:34,833
این پول برای خرید یک چادر
نه برای دعوا کردن
393
00:30:34,917 --> 00:30:37,167
بهت گفتم مال خودم رو بهت میدم
394
00:30:38,875 --> 00:30:41,750
به این گوش کن: «پاملا
بیا سیب گناه و بخور»
395
00:30:41,833 --> 00:30:42,958
تو میگی "نیش بزن"
396
00:30:43,250 --> 00:30:44,770
باید دلیلی وجود داشته
باشه که اون میگه "بخور"
397
00:30:44,833 --> 00:30:46,541
بله، به این دلیل
که ایتالیایی نمیدونه
398
00:30:46,833 --> 00:30:49,333
الان باید به فاحشه
ها کارنامه بدیم؟
399
00:30:49,417 --> 00:30:51,167
چرا مدام توپ های من و می شکنن؟
400
00:30:51,250 --> 00:30:53,792
چون اینطوری به کاپرایا نمیری
401
00:30:53,875 --> 00:30:55,375
- مثل چی؟
- مثل باکره!
402
00:30:55,458 --> 00:30:57,250
اون عادت داشت یک بازیکن راگبی رو کتک بزنه
403
00:30:57,375 --> 00:30:59,917
اولا اون بازیکن راگبی نیست،
ثانیاً اونا از هم جدا شدن
404
00:31:00,000 --> 00:31:03,542
- اون همچنان تو رو با اون مقایسه میکنه
- و یک فاحشه چطور میتونه کمک کنه؟
405
00:31:03,875 --> 00:31:06,375
چطور؟ برای همه چیز. احساس
406
00:31:06,500 --> 00:31:07,958
درد، انزال زودرس، بلوک های ذهنی
407
00:31:08,542 --> 00:31:09,417
درد؟
408
00:31:09,542 --> 00:31:13,459
درد! این کار و با هوکر انجام
میدی، مثل انداختن سوسیس تو کوچه
409
00:31:15,333 --> 00:31:17,583
در مورد شغل دستی چطور؟
410
00:31:18,833 --> 00:31:21,875
دیوونه شدی؟
من خودم تو رو با 150 یورو می خوام
411
00:31:28,583 --> 00:31:31,416
سلام، سلام!
عکس ها اصل هستن؟
412
00:31:33,250 --> 00:31:34,583
و برای سکس؟
413
00:31:39,458 --> 00:31:41,458
- خب؟
- تلفن و قطع کرد
414
00:31:43,208 --> 00:31:46,125
البته اون این کار و کرد،
تو یه حیوونی
415
00:31:46,292 --> 00:31:47,292
بهش زنگ میزنی
416
00:31:47,333 --> 00:31:49,916
- منظورم این نیست
- تو بهش زنگ بزن!
417
00:31:50,000 --> 00:31:52,542
- این ایده شماست
- مقابل من بازی نکن، به اون زنگ بزن
418
00:31:52,625 --> 00:31:55,875
- من به اون زنگ نمی زنم
- بیا اینجا کمکم کن و بهش زنگ بزن
419
00:31:55,958 --> 00:31:56,958
این بد!
420
00:31:57,417 --> 00:31:58,417
همیشه من!
421
00:32:00,083 --> 00:32:02,083
- شماره رو بده
- بفرمایید
422
00:32:10,917 --> 00:32:13,584
- من می خوام لغو کنم. من نمی تونم!
- دیوونه ای؟
423
00:32:13,875 --> 00:32:16,715
- اگه مادربزرگ بیانکا ما رو ببینه چی؟
- میگیم خانم نظافتچی
424
00:32:16,875 --> 00:32:20,375
- با دختراش آویزان؟
- اون با لباس فاحشه نمیاد
425
00:32:20,458 --> 00:32:22,268
- مقداری دانه کدو تنبل بخور
- حوصله ندارم
426
00:32:22,292 --> 00:32:25,125
- خیلی بیشتر میخوای بکنی
- کی میده!
427
00:32:25,208 --> 00:32:28,500
اره! مثل این
که به اونا بگی دوستشون داری
428
00:32:30,375 --> 00:32:31,958
- به کی زنگ میزنی؟
- اون!
429
00:32:32,042 --> 00:32:34,334
- دیوونه ای؟
- از پیش من برو لطفا!
430
00:32:34,542 --> 00:32:35,851
صد یورو بهت می
دم و می تونی بری
431
00:32:35,875 --> 00:32:37,625
من باکره گی خودم رو به
غریبه از دست نمیدم!
432
00:32:37,875 --> 00:32:40,136
تو به من گفتی که این
کار و با لارا انجام دادی
433
00:32:40,148 --> 00:32:41,375
داشتم تو رو مزخرف میکردم
434
00:32:41,458 --> 00:32:42,625
اون اینجاست. برو!
435
00:32:43,250 --> 00:32:44,917
تو باهاش صحبت کن
436
00:32:49,458 --> 00:32:50,500
لعنتی! اون یک هیولاست!
437
00:32:50,625 --> 00:32:52,292
گفتم عکسها اصل نیستن
438
00:32:52,375 --> 00:32:54,458
- از کجا می تونستم بدونم؟
- حالا چی؟
439
00:32:55,292 --> 00:32:58,084
- منتظر رفتنش هستیم
- اون به ما دلال محبت میگه
440
00:32:58,167 --> 00:32:59,959
بیا به اون نگاه کن!
هیچ دلال محبتی اونو نمی بره
441
00:33:00,083 --> 00:33:03,333
- هنوز باید باهاش حرف بزنیم
- باشه، اما تو حرف بزن!
442
00:33:05,042 --> 00:33:07,917
متاسفم خانم،
اینترکام کار نمی کرد
443
00:33:08,000 --> 00:33:09,917
من سالهاست اینجا منتظرم
444
00:33:10,042 --> 00:33:12,334
میدونم حق با شماست
اما متاسفانه...
445
00:33:13,000 --> 00:33:16,125
خانم، متاسفیم، اما فکر کردیم
446
00:33:16,208 --> 00:33:18,041
فقط برای ما خیلی گران
447
00:33:18,375 --> 00:33:20,375
من پولی نخواستم
448
00:33:20,917 --> 00:33:22,167
کی هستی؟
449
00:33:22,250 --> 00:33:25,042
من برای سگ اینجام...
با اولیویا ملاقاتی ترتیب داده بودم
450
00:33:25,125 --> 00:33:27,708
- اون برای سگ اینجاست
- از کجا باید بدونم؟
451
00:33:30,208 --> 00:33:31,208
اولیویا کجاست؟
452
00:33:31,292 --> 00:33:35,417
- اولیویا با پدر و مادرم رفته
- اون به من نگفت
453
00:33:35,500 --> 00:33:37,042
اون فراموش کرد
454
00:33:37,167 --> 00:33:39,959
- کی برمیگرده؟
- دو سه روز دیگه
455
00:33:40,042 --> 00:33:41,334
حالا چی؟
456
00:33:42,167 --> 00:33:43,334
نمی دونم
457
00:33:43,542 --> 00:33:44,542
متاسفم
458
00:33:45,042 --> 00:33:47,584
- باشه پس بهش بگو به من زنگ بزنه
- حتما
459
00:33:47,667 --> 00:33:50,500
دفعه بعد اون باید
به خانه من بیاد!
460
00:33:50,583 --> 00:33:53,041
- حتما بهش میگیم
- خداحافظ
461
00:33:58,292 --> 00:34:01,292
اونجا شانس آوردی تصور
کن مجبور شدم با اون سکس کنم!
462
00:34:02,125 --> 00:34:03,167
لعنت به آرتورو!
463
00:34:07,500 --> 00:34:09,208
اون قرار نیست بیاد
464
00:34:10,042 --> 00:34:13,334
بیا پنج دقیقه صبر کنیم و بعد
دوباره با اون تماس می گیریم
465
00:34:17,333 --> 00:34:19,583
چرا با لارا این کار و نکردی؟
466
00:34:20,208 --> 00:34:22,500
چون هنوز به فکر سابقش بود
467
00:34:22,583 --> 00:34:23,583
اون کیه؟
468
00:34:24,417 --> 00:34:25,709
از کجا باید بدونم؟
469
00:34:36,292 --> 00:34:37,750
- چی؟
- اون اینجاست!
470
00:34:38,333 --> 00:34:39,625
مطمئنی؟
471
00:34:39,708 --> 00:34:41,708
البته با تاکسی اومده بود
472
00:34:44,333 --> 00:34:46,375
خدای من! عجب کصی!
473
00:34:46,542 --> 00:34:48,250
حالا باید چیکار کنیم؟
474
00:34:48,792 --> 00:34:49,834
حالا... بی ترس!
475
00:34:49,917 --> 00:34:52,417
گفتم هر نفر صد و پنجاه
476
00:34:52,500 --> 00:34:54,976
- سیصد یورو نداریم
- از من می خوای چی کار کنم؟
477
00:34:55,000 --> 00:34:58,417
- تخفیف دانشجویی چطور؟
- من جنده هستم نه موزه
478
00:34:58,500 --> 00:35:00,917
باید کار دیگه ای برای
75 نفر انجام بدیم
479
00:35:01,000 --> 00:35:02,000
نه
480
00:35:02,625 --> 00:35:04,167
ببخشید پول کیه؟
481
00:35:04,917 --> 00:35:05,917
مال خودم
482
00:35:06,000 --> 00:35:08,417
- بعد با من میاد
- من چی؟
483
00:35:08,500 --> 00:35:11,125
- از کجا باید بدونم! فقط تلویزیون تماشا کن
- تلویزیون تماشا کنیم؟
484
00:35:11,208 --> 00:35:12,208
ما؟
485
00:35:20,583 --> 00:35:24,083
- اگه سی یورو بذارم چی؟
- گفتم نه
486
00:35:28,917 --> 00:35:31,417
چیزی برای من نداری؟
487
00:35:31,500 --> 00:35:32,833
آره. متاسفم
488
00:35:38,667 --> 00:35:39,667
ممنون
489
00:35:42,792 --> 00:35:45,917
این تخت ماست؟ کمی کوچیکه
490
00:35:50,542 --> 00:35:51,584
بیا دیگه
491
00:35:54,583 --> 00:35:56,000
شما کمی خجالتی هستی
492
00:35:57,583 --> 00:35:58,833
اولین بارته
493
00:35:59,542 --> 00:36:00,542
واقعا؟
494
00:36:00,833 --> 00:36:02,583
پس بیا یک کار زیبا انجام بدیم
495
00:36:02,750 --> 00:36:03,750
خب؟
496
00:36:06,542 --> 00:36:08,542
کمی تنش هستی، نه؟
497
00:36:10,958 --> 00:36:12,666
منو دوست نداری؟
498
00:36:25,750 --> 00:36:26,750
بیا دیگه!
499
00:36:30,167 --> 00:36:31,792
نه صبر کن
500
00:36:32,625 --> 00:36:33,917
من یک مشکل دارم
501
00:36:34,625 --> 00:36:35,875
چه مشکلی؟
502
00:36:37,125 --> 00:36:38,292
اینجا؟
503
00:36:39,958 --> 00:36:41,125
بذار ببینم
504
00:36:44,667 --> 00:36:45,917
بیا یک نگاهی بندازیم
505
00:36:55,208 --> 00:36:56,208
که اینطور
506
00:36:57,042 --> 00:36:58,292
قبلا دیده بودی؟
507
00:37:00,125 --> 00:37:01,750
برخی افراد اونو دارن
508
00:37:02,875 --> 00:37:04,875
و اونا هنوز هم می تونن
این کار و بکنن؟
509
00:37:05,917 --> 00:37:07,542
با دقت، اما بله
510
00:37:09,042 --> 00:37:10,042
مثل چجوری؟
511
00:37:10,708 --> 00:37:14,250
باید کاندوم بزنی، درد
کمتری داره
512
00:37:15,042 --> 00:37:16,042
واقعا؟
513
00:37:16,708 --> 00:37:18,250
آره
من بهت نشان میدم چجوری
514
00:37:18,833 --> 00:37:23,083
مهم پوشیدن اونه
همچنین، تو باید یواش بزاری توش
515
00:37:24,000 --> 00:37:25,167
خیلی یواش
516
00:37:26,208 --> 00:37:27,958
من بهت نشان میدم چجوری
517
00:37:30,042 --> 00:37:32,292
من واقعاً می تونم با هر دختری برم؟
518
00:37:33,042 --> 00:37:36,042
بله، بهت گفتم
باید مراقب باشی
519
00:37:37,000 --> 00:37:39,292
- خب بهت نشون بدم؟
- صبر کن...
520
00:37:39,792 --> 00:37:41,334
نه فکر کنم خوبم
521
00:37:42,958 --> 00:37:46,208
منظورت چیه؟
دیگه نمیخوای سکس کنی؟
522
00:37:46,667 --> 00:37:47,667
نه
523
00:37:49,583 --> 00:37:52,125
گوش کن، نمی تونم پولت و پس بدم
524
00:37:52,833 --> 00:37:53,833
خوبه
525
00:37:55,625 --> 00:37:56,625
باشه
526
00:38:02,875 --> 00:38:04,042
خوبی؟
527
00:38:08,250 --> 00:38:09,625
پس خداحافظ
528
00:38:10,917 --> 00:38:11,917
خداحافظ
529
00:38:23,125 --> 00:38:24,292
پس؟
530
00:38:24,667 --> 00:38:25,667
پس چی؟
531
00:38:25,708 --> 00:38:28,250
- باهاش سکس کردی؟
- نه، بیخیال شدم
532
00:38:28,333 --> 00:38:30,375
منظورت چیه؟ و پول؟
533
00:38:30,667 --> 00:38:33,375
- نگه داشت
- می تونستم به جاش سکس کنم!
534
00:38:33,667 --> 00:38:35,792
- با پول من؟
- خدایا تو گاهی اوقات خسیسی بازی درمیاری
535
00:38:35,875 --> 00:38:37,917
خسیس کون من! من همیشه پول میدم
536
00:38:39,375 --> 00:38:42,917
اگه تا آخر تابستان لعنتی
نکشم، خودم و می کشم
537
00:38:43,000 --> 00:38:44,750
- این یکی؟
- بله بزن بریم
538
00:38:45,250 --> 00:38:47,250
من بهت یاد میدم که اونو سوار کنی
539
00:38:47,750 --> 00:38:49,750
من خیلی خوش شانسم که تو رو دارم
540
00:38:50,250 --> 00:38:52,208
با این حال... به من گوش دادی؟
541
00:38:52,292 --> 00:38:54,125
چی می تونم بگم؟
542
00:38:55,208 --> 00:38:57,666
چرا دوباره با لارا امتحان نمی کنی؟
543
00:38:57,833 --> 00:39:01,333
- فکر می کنم از دست من عصبانیه
- چرا؟ چی کار کردین؟
544
00:39:02,000 --> 00:39:06,625
وقتی در خانه ماهیگیر بودیم، اونو
بیرون گذاشتم و اون اونو دوست نداشت
545
00:39:06,708 --> 00:39:08,250
چی گذاشتی
546
00:39:08,333 --> 00:39:09,791
تو چی فکر میکنی؟
547
00:39:10,708 --> 00:39:15,208
اون بهت میگه که هنوز برای پسر دیگه ای
عذاب می کشه و تو اونو خاموش کردی؟
548
00:39:15,292 --> 00:39:17,750
می خواستم آب دهنش و در بیارم
549
00:39:18,375 --> 00:39:19,833
بعدا عذرخواهی کردی؟
550
00:39:20,292 --> 00:39:22,292
اون دیگه تلفن و جواب نمیده
551
00:39:25,875 --> 00:39:27,875
- خدا رو شکر پوره بودن...
- گوش کن!
552
00:39:29,125 --> 00:39:31,042
دستورالعمل ها رو فراموش کن
553
00:39:37,833 --> 00:39:38,833
پس؟
554
00:39:39,708 --> 00:39:41,666
پس چی؟ براش نامه بنویس
555
00:39:41,750 --> 00:39:43,708
تو دیوونه ای؟
اون خیلی همجنسگرا ست!
556
00:39:44,125 --> 00:39:47,833
پس کیرخودت و که خیلی
باهوش به اون نشان بده
557
00:39:47,917 --> 00:39:50,459
اصلا تو نامه چی بنویسم؟
558
00:39:51,333 --> 00:39:54,333
نمی دونم. به اون بگو که واقعاً
دوستش داری و از این که از
559
00:39:54,458 --> 00:39:59,000
نشان دادن احساسات واقعی خودت
خجالت می کشیدی سکس کردی
560
00:39:59,083 --> 00:40:03,000
- ایمیل هم کار می کنه؟
- بله حتما، یک پیام "واتساپ"
561
00:40:03,083 --> 00:40:04,083
چرا؟
562
00:40:07,167 --> 00:40:09,084
- بندازش
- به من بگو!
563
00:40:09,917 --> 00:40:11,750
گفتم ولش کن
564
00:40:20,750 --> 00:40:22,000
به سرش نگاه کن!
565
00:40:22,083 --> 00:40:23,833
- بزرگ، نه؟
- اینجا رو لمس کن
566
00:40:24,250 --> 00:40:27,042
- چه حال بهم زن!
- ما میخوایم این جور چیزا رو از بین ببریم
567
00:40:27,125 --> 00:40:29,500
- چرا ما"؟
- چون با هم گرفتیم
568
00:40:29,792 --> 00:40:33,209
- این من بودم که گرفتمش
- گفتم کجاست
569
00:40:33,292 --> 00:40:34,917
اما من شلیک کردم
570
00:40:35,000 --> 00:40:38,292
- آره، اما بهت گفتم...
- تخمای من و نشکن
571
00:40:38,375 --> 00:40:39,375
ولی...
572
00:40:39,458 --> 00:40:42,458
دفعه بعد که بهت شلیک
کنم پس ساکت میشی!
573
00:41:39,375 --> 00:41:40,542
سلام مامان
574
00:41:43,375 --> 00:41:45,375
مامان! چه اتفاقی افتاده؟
575
00:41:47,000 --> 00:41:48,583
ادو، منو تنها بذار!
576
00:41:49,458 --> 00:41:51,916
- اولیویا، چه اتفاقی افتاده؟
- اونا یک ردیف داشتن
577
00:41:52,417 --> 00:41:53,417
پدر کجاست؟
578
00:41:53,917 --> 00:41:55,209
اون سوار قطار شد
579
00:41:55,333 --> 00:41:56,500
چرا؟
580
00:41:57,167 --> 00:41:59,834
مامان متوجه شد که پدر با
آنا به اون خیانت کرده
581
00:41:59,917 --> 00:42:03,000
- چرا اون چنین فکر می کنه؟
- اون یک کاندوم تو ماشین پیدا کرد
582
00:42:03,083 --> 00:42:06,250
- شوخی می کنی؟
- انگار دارم شوخی می کنم؟
583
00:42:10,125 --> 00:42:11,125
مامان!
584
00:42:13,917 --> 00:42:16,250
- چی کار می کنی؟
- ادو، تنهام بذار!
585
00:42:16,333 --> 00:42:18,083
اما تو چی کار می کنی؟
586
00:42:18,250 --> 00:42:20,500
دارم چیزای اون عوضی رو میسوزم
587
00:42:24,500 --> 00:42:25,958
- مامان لطفا!
- ادو!
588
00:42:56,375 --> 00:42:57,917
بابا
589
00:43:05,292 --> 00:43:06,500
چه خبر؟
590
00:43:06,583 --> 00:43:08,333
اختاپوس من و پختی؟
591
00:43:08,458 --> 00:43:10,416
- اوه، مال تو بود؟
- آره
592
00:43:11,042 --> 00:43:13,292
فکر کردم آقای پائولی آورده
593
00:43:13,583 --> 00:43:15,458
قرار بود کبابش کنم
594
00:43:15,583 --> 00:43:18,166
- تو نمی تونی اختاپوس و کباب کنی!
- سرت به کار خودت باشه
595
00:43:18,250 --> 00:43:19,417
لطفا دعوا نکنین
596
00:43:20,208 --> 00:43:21,500
یکی دیگه میگیرم
597
00:43:26,375 --> 00:43:28,375
می تونی نان و به من بدی؟
598
00:43:34,417 --> 00:43:36,959
خانمی با یک سگ برای تیگان اومد
599
00:43:37,042 --> 00:43:38,584
اوه مامان، ما کلا فراموش کردیم!
600
00:43:39,625 --> 00:43:42,083
- سگ خوب بود؟
- نه، خیلی کوچیک
601
00:43:50,625 --> 00:43:52,083
اولیویا، جواب نده!
602
00:43:52,167 --> 00:43:53,625
اما شاید برای تیگان باشه
603
00:43:53,708 --> 00:43:54,708
ناهارت و بخور
604
00:43:56,667 --> 00:43:57,667
تو هم همینطور
605
00:44:15,167 --> 00:44:17,250
- مامان بذار جواب بدم
- گفتم نه!
606
00:44:21,292 --> 00:44:23,542
به نظرت اونا قصد طلاق دارن؟
607
00:44:24,083 --> 00:44:25,083
نمی دونم
608
00:44:27,458 --> 00:44:30,458
من نمی خوام آخر
هفته ها رو در آنا بگذرونم
609
00:44:31,333 --> 00:44:32,333
تو نمیخوای
610
00:44:34,458 --> 00:44:35,708
کارلی مجبور
611
00:44:36,708 --> 00:44:37,708
تو نمیخوای
612
00:44:47,083 --> 00:44:48,333
حالت خوبه؟
613
00:44:49,417 --> 00:44:51,750
من خوبم همه چیز
و به شما میگم
614
00:44:53,250 --> 00:44:54,250
خداحافظ
615
00:44:57,542 --> 00:44:58,750
و مامانت؟
616
00:44:59,500 --> 00:45:00,500
اون گریه میکرد
617
00:45:00,833 --> 00:45:01,833
بچه ها؟
618
00:45:02,000 --> 00:45:04,792
پادشاه اساطیری
بابلی، دوازده حرف
619
00:45:05,917 --> 00:45:07,125
آشوربانیپال و امتحان کن
620
00:45:08,083 --> 00:45:10,708
- پدرت الان کجاست؟
- هیچ نظری ندارم
621
00:45:10,792 --> 00:45:13,042
- تو خوبی!
- باهاش صحبت نکردی؟
622
00:45:13,125 --> 00:45:14,125
نه
623
00:45:16,583 --> 00:45:18,833
می تونیم یک بار دیگه به کاپرایا بریم
624
00:45:19,042 --> 00:45:21,792
- فقط چند روز به من فرصت بده
- مطمئنی؟
625
00:45:21,875 --> 00:45:23,583
پایتخت آریزونا؟
626
00:45:24,667 --> 00:45:26,417
فونیکس با ف
627
00:45:32,708 --> 00:45:36,458
فکر می کنی وقتی بزرگتر
شدیم اینقدر سطحی میشیم؟
628
00:45:36,667 --> 00:45:40,917
من فکر نمی کنم اونا سطحی باشن، شاید دلایلی
وجود داشته باشه که ما از اونا اطلاع نداریم
629
00:45:45,208 --> 00:45:49,166
من فکر می کنم هر چه بیشتر در معرض
احساسات باشی، کمتر احساس می کنی
630
00:45:49,417 --> 00:45:50,875
حروف اول سنا؟
631
00:45:50,958 --> 00:45:53,083
- "مثل"
- اوه مادربزرگ، بسه دیگه!
632
00:45:53,542 --> 00:45:57,542
- اما من جواب ها رو نمی دونم
- می فهمم، اما ما اینجا داریم صحبت می کنیم
633
00:45:57,833 --> 00:45:59,208
سخت نگیر
634
00:46:03,042 --> 00:46:04,042
این و پیدا کردم
635
00:46:06,833 --> 00:46:07,875
از الیزابتتا
636
00:46:09,042 --> 00:46:10,042
ممنون
637
00:46:13,042 --> 00:46:15,792
- کتاب و تمام کردی؟
- نه. هنوز نه
638
00:46:17,042 --> 00:46:18,042
اما زیباست
639
00:47:59,125 --> 00:48:00,125
سلام ادو!
640
00:48:01,333 --> 00:48:02,333
سلام
641
00:48:06,583 --> 00:48:07,750
ممنون
642
00:48:18,667 --> 00:48:21,042
اونایی که از من خواستی
در حال شست و شو بودن
643
00:48:21,125 --> 00:48:23,042
خوبه
644
00:48:31,250 --> 00:48:34,250
- نمیدونستم ناهار خوردی یا نه
- ممنون
645
00:48:39,833 --> 00:48:43,958
- دیگه نمیخوای با ما باشی؟
- این به تو ربطی نداره
646
00:48:44,042 --> 00:48:45,042
در واقع این کار و می کنه
647
00:48:48,667 --> 00:48:49,959
سکس کردم
648
00:48:53,333 --> 00:48:54,750
زمان بزرگ
649
00:48:57,875 --> 00:48:58,875
مامان؟
650
00:48:59,667 --> 00:49:00,792
در خانه
651
00:49:00,875 --> 00:49:02,167
اون چی کار می کنه؟
652
00:49:02,375 --> 00:49:04,000
اون گریه می کنه
653
00:49:07,000 --> 00:49:08,000
اولیویا؟
654
00:49:08,708 --> 00:49:09,708
هیچ چی
655
00:49:11,333 --> 00:49:13,083
چادر و خریدی؟
656
00:49:14,125 --> 00:49:16,625
- نمی دونم دیگه میرم یا نه
- چرا؟
657
00:49:17,292 --> 00:49:18,792
تو چی فکر میکنی؟
658
00:49:34,958 --> 00:49:37,250
خوب رفتار کن، لارا و بتا اونجا هستن
659
00:49:38,250 --> 00:49:39,250
پس؟
660
00:49:39,333 --> 00:49:42,333
پس، من هیچ بحثی نمی خوام بکنم
661
00:49:43,750 --> 00:49:44,750
بس کن
662
00:49:50,333 --> 00:49:51,333
سلام
663
00:49:52,125 --> 00:49:53,292
سلام
664
00:49:54,708 --> 00:49:56,333
- اوضاع چطوره؟
- خوبی؟
665
00:49:57,292 --> 00:49:58,292
خوبم
666
00:49:58,375 --> 00:50:00,667
- چطوری؟
- خوبم
667
00:50:02,875 --> 00:50:04,125
قبلا شنا کردی؟
668
00:50:04,208 --> 00:50:07,291
بله، اما آب سرد بود خب برگشتیم
669
00:50:07,375 --> 00:50:10,125
- میخوای آب بزنی؟
- بعد
670
00:50:31,208 --> 00:50:32,500
ممنون از نامه
671
00:50:33,875 --> 00:50:34,875
مشکلی نیست
672
00:50:37,417 --> 00:50:41,000
می خواستم جواب بدم
اما در خانه مشکلاتی داشتم
673
00:50:41,083 --> 00:50:43,750
نگران نباش، وقتی اونو
نوشتم، کمی بی حال بودم
674
00:50:43,833 --> 00:50:46,375
نه قشنگ بود منو به فکر واداشت
675
00:51:01,333 --> 00:51:04,500
- ببخشید باید یه زنگ بزنم
- البته
676
00:51:12,792 --> 00:51:15,792
- ادو بیا اینجا!
- نه، من نمی خوام، آرتورو
677
00:51:29,500 --> 00:51:31,042
- صبح بخیر!
- سلام
678
00:51:31,917 --> 00:51:33,417
چی و میتونم برای تو بگیرم؟
679
00:51:33,500 --> 00:51:35,250
اون یکی چنده؟
680
00:51:35,500 --> 00:51:38,000
کیلویی پنجاه یورو
امروز گرفتار شد
681
00:51:39,250 --> 00:51:40,417
و اون یکی؟
682
00:51:41,125 --> 00:51:43,167
کیلویی بیست و پنج
یورو وزنش کنم؟
683
00:51:43,250 --> 00:51:45,333
نیازی نیست
فقط این اختاپوس و به من بده
684
00:51:46,208 --> 00:51:48,458
- برای چند نفره؟
- فقط من
685
00:51:49,375 --> 00:51:50,958
خیلی بزرگ نیست؟
686
00:51:51,042 --> 00:51:52,417
- نه
- باشه
687
00:52:55,917 --> 00:52:57,084
دارم میام
688
00:53:06,458 --> 00:53:09,833
- بریم؟
- نمی دونم دلم می خواد یا نه
689
00:53:09,917 --> 00:53:11,375
چرا؟ چه اتفاقی افتاده؟
690
00:53:12,083 --> 00:53:14,083
من وارد سوربن نشدم
691
00:53:14,583 --> 00:53:15,875
چرا که نه؟
692
00:53:15,958 --> 00:53:19,208
هشتاد جا بود
صد و دومی رو تمام کردم
693
00:53:26,583 --> 00:53:27,583
متاسفم
694
00:53:29,292 --> 00:53:30,292
من هم همینطور
695
00:53:43,375 --> 00:53:45,458
فکر می کنم شاید میلان رو امتحان کنم
696
00:53:45,833 --> 00:53:47,500
- خیلی ناراحت کننده ست
- چطور؟
697
00:53:48,500 --> 00:53:50,333
اینطوری نباید تسلیم بشی
698
00:53:50,417 --> 00:53:54,167
من تسلیم نمیشم
من تلاش کردم و نشد
699
00:53:56,375 --> 00:53:59,125
اگه نه، می تونم اینجا تو پیزا امتحان کنم
700
00:53:59,958 --> 00:54:01,958
بعد از سه ماه خسته میشی
701
00:54:04,042 --> 00:54:07,584
از حضور من تو همون
شهر خوشحال نمیشی؟
702
00:54:08,167 --> 00:54:09,334
البته اما...
703
00:54:09,917 --> 00:54:10,917
چی؟
704
00:54:12,292 --> 00:54:15,584
برای من تو همیشه کسی
بودی که فرار کردی
705
00:54:17,625 --> 00:54:20,083
شاید برای یک بار هم که شده فرار نکنم
706
00:54:21,500 --> 00:54:24,500
اما تا حالا به تعقیب
تو عادت کردم
707
00:55:14,583 --> 00:55:16,333
متاسفم. یک لحظه صبر کن
708
00:55:16,458 --> 00:55:17,458
خب
709
00:56:06,750 --> 00:56:08,125
همه چیز خوبه؟
710
00:56:08,625 --> 00:56:09,625
چیزی نیست
711
00:56:16,333 --> 00:56:17,500
چه اتفاقی افتاده؟
712
00:56:20,417 --> 00:56:22,417
- هیچ چی
- بگو دردت میاد؟
713
00:56:22,500 --> 00:56:23,500
نه
714
00:56:26,125 --> 00:56:29,000
-میخوای بس کنی؟
- نه نگران نباش
715
00:56:29,417 --> 00:56:30,584
مطمئنی؟
716
00:56:31,375 --> 00:56:32,375
خوبه
717
00:56:33,167 --> 00:56:34,500
سخت نگیر
718
00:56:41,417 --> 00:56:43,709
بیا بهت صدمه میزنه، بس کنیم
719
00:58:05,583 --> 00:58:07,166
- خداحافظ
- خداحافظ
720
00:58:12,792 --> 00:58:13,792
متاسفم بیانکا
721
00:58:15,250 --> 00:58:16,500
مهم نیست ادو
722
00:58:21,375 --> 00:58:22,625
- خداحافظ
- خداحافظ
723
00:58:47,375 --> 00:58:48,375
بابا؟
724
00:58:55,708 --> 00:58:58,708
- لعنتی داری چیکار میکنی؟
- خودت چی فکر میکنی؟
725
00:58:58,792 --> 00:59:00,875
دیوونه شدی؟ برو آرایشگاه!
726
00:59:01,208 --> 00:59:03,415
من هر کاری می خوام
انجام میدم! بیا، ادو!
727
00:59:03,427 --> 00:59:04,166
بس کن!
728
00:59:04,250 --> 00:59:05,917
- دست از سرم بردار!
- مامان کجاست؟
729
00:59:06,208 --> 00:59:07,416
اون تو خانه خاله ست
730
00:59:14,167 --> 00:59:15,167
برو!
731
00:59:15,458 --> 00:59:16,458
برو!
732
00:59:19,292 --> 00:59:20,292
بیا
733
00:59:20,833 --> 00:59:21,833
تیگان...
734
00:59:26,250 --> 00:59:27,333
بیا دیگه
735
00:59:27,458 --> 00:59:29,208
بیا دیگه. اماده ای؟
736
00:59:29,875 --> 00:59:30,875
برو!
737
01:00:00,125 --> 01:00:01,958
- کیه؟
- بابا
738
01:00:03,083 --> 01:00:04,125
ادو
739
01:00:08,000 --> 01:00:09,000
سلام ادو
740
01:00:09,500 --> 01:00:11,333
- می تونم بیام؟
- حتما
741
01:00:13,167 --> 01:00:15,000
- مامان؟
- سلام عزیزم
742
01:00:15,417 --> 01:00:17,875
- چه خبره؟
- هیچ چی. ما فقط داریم صحبت می کنیم
743
01:00:17,958 --> 01:00:19,458
مامان برام پیراهن آورد
744
01:00:19,542 --> 01:00:22,459
در راه خانه بودم. بعدا میبینمت
745
01:00:22,542 --> 01:00:24,417
چیزی دارم که به تو بگم
746
01:00:24,500 --> 01:00:26,500
- چی؟
- برای اولیویا اتفاقی افتاده؟
747
01:00:26,583 --> 01:00:27,583
نه
748
01:00:28,417 --> 01:00:30,250
پس چه اتفاقی افتاده؟
749
01:00:34,458 --> 01:00:37,208
- چیه؟
- من باید عمل کنم
750
01:00:37,292 --> 01:00:38,834
چی؟ کجا؟
751
01:00:40,917 --> 01:00:41,917
کیرم
752
01:00:42,625 --> 01:00:44,333
بخاطر اون مشکل پوستی؟
753
01:00:44,583 --> 01:00:46,333
اما همه چیز خوب نبود؟
754
01:00:47,000 --> 01:00:49,000
چرا قبلا به ما نگفتی؟
755
01:00:49,125 --> 01:00:51,375
- چون ترسیده بودم
- از چی می ترسی؟
756
01:00:51,458 --> 01:00:52,875
روبرتو، راحت
757
01:00:55,167 --> 01:00:58,292
خب، خب، کمی فکر می کنیم
758
01:00:58,625 --> 01:01:00,958
من می خوام اونو فورا انجام بدم
759
01:01:01,042 --> 01:01:04,917
- گوش کن، قبلا به دکتر مراجعه کردی؟
- بله، با اون صحبت کردم
760
01:01:15,500 --> 01:01:17,042
تو ترسیدی؟
761
01:01:18,583 --> 01:01:23,583
آسوده باش، دیروز این کار و با یک بچه انجام
دادیم و اون از قبل روی پاهاش برگشته
762
01:01:24,042 --> 01:01:26,209
- چند سالش بود؟
- پنج
763
01:01:56,208 --> 01:02:00,041
یک دقیقه اینجا صبر کن من
برمی گردم تا تو رو بیارم
764
01:02:04,708 --> 01:02:06,625
احساس سردی میکنی، ادواردو
765
01:02:07,500 --> 01:02:10,042
چه احساسی داری ادواردو، حالت خوبه؟
766
01:02:10,125 --> 01:02:11,125
نه واقعا
767
01:02:12,417 --> 01:02:14,709
حالا ما از شر این موضوع خلاص میشیم
768
01:02:18,542 --> 01:02:20,292
حالا تو یک سوراخ و احساس میکنی
769
01:02:20,583 --> 01:02:22,583
فقط نگرانش نباش، باشه؟
770
01:02:26,458 --> 01:02:28,166
بیا، فورا می گذره
771
01:02:29,958 --> 01:02:31,500
قبلا انجام شده
772
01:02:33,417 --> 01:02:34,959
یه لحظه صبر کن
773
01:02:40,208 --> 01:02:41,458
چیزی احساس می کنی؟
774
01:02:42,500 --> 01:02:43,500
حالا من این کار و نمی کنم
775
01:02:51,083 --> 01:02:54,583
الیویا داری چیکار میکنی؟ مال منه
- آروم باش! شامپاین نیست
776
01:02:54,667 --> 01:02:56,334
- درست شو!
- چه کشش!
777
01:02:56,417 --> 01:02:58,167
بچه ها حتی تو بیمارستان؟
778
01:03:01,167 --> 01:03:03,667
عزیزم ببین کی اینجاست
779
01:03:04,542 --> 01:03:06,542
پس تو رازها رو از من پنهان می کنی؟
780
01:03:11,042 --> 01:03:12,250
چطوری؟
781
01:03:12,375 --> 01:03:13,417
خیلی بد
782
01:03:14,083 --> 01:03:16,399
اونا مجبور شدن بیش از
حد انتظار پوست و برش
783
01:03:16,411 --> 01:03:18,583
بدن، بنابراین اونو
یک شب نگه می دارن
784
01:03:20,208 --> 01:03:22,750
- دیدی؟
- عقلت و از دست دادی؟
785
01:03:23,000 --> 01:03:25,375
زودتر نگاه انداختم و...
786
01:03:26,417 --> 01:03:28,500
- ببخشید
- لطفا
787
01:03:31,000 --> 01:03:34,292
به خود نگاه کن، تو شبیه
عیسی با رسولان هستی
788
01:03:36,000 --> 01:03:37,542
چرا عیسی هم ختنه شد؟
789
01:03:38,125 --> 01:03:39,458
نمی دونم
790
01:03:39,708 --> 01:03:41,458
سعی کن از کشیش بپرسی
791
01:03:42,792 --> 01:03:44,750
- چطوری؟
- بد
792
01:03:45,042 --> 01:03:46,584
می تونم مسکن دیگه ای بخورم؟
793
01:03:47,750 --> 01:03:49,500
اونقدرها هم نگذشته
794
01:03:50,125 --> 01:03:53,375
تو باید کمی بیشتر صبر کنی
می تونی نگه داری؟
795
01:04:04,250 --> 01:04:05,250
بابا؟
796
01:04:05,833 --> 01:04:06,833
آره
797
01:04:09,292 --> 01:04:11,542
برمیگردی خونه یا چی؟
798
01:04:12,125 --> 01:04:14,125
من ادو رو نمی شناسم
خواهیم دید
799
01:04:16,708 --> 01:04:19,166
اون روز با مامان چطور؟
800
01:04:21,542 --> 01:04:24,542
روز دیگه ایده خوبی نبود
801
01:04:26,417 --> 01:04:27,459
چرا؟
802
01:04:29,333 --> 01:04:31,625
چون عجله در کارها
گاهی اونا رو بدتر می کنه
803
01:04:36,167 --> 01:04:38,667
پس چرا هر دوی شما اونو
آهسته تر انجام نمیدین؟
804
01:04:40,125 --> 01:04:41,292
ما سعی میکنیم
805
01:04:43,708 --> 01:04:44,875
شب بخیر
806
01:04:48,250 --> 01:04:49,375
شب بخیر
807
01:04:54,208 --> 01:04:55,208
خداحافظ بابا
808
01:05:07,375 --> 01:05:08,375
سلام
809
01:05:10,167 --> 01:05:12,209
- چطوری؟
- نه خوب نه بد
810
01:05:12,708 --> 01:05:14,708
اولیویا در مورد عمل به من گفت
811
01:05:16,333 --> 01:05:19,875
- برای همین از من دوری می کردی؟
- من از شما دوری نمی کردم
812
01:05:21,875 --> 01:05:25,583
- خب من ده هزار پیام برات فرستادم
- من جواب می دادم
813
01:05:26,250 --> 01:05:28,250
گوش کن من دارم میرم
814
01:05:28,875 --> 01:05:30,583
- به کجا؟
- پاریس
815
01:05:31,792 --> 01:05:33,513
میخوای چیز دیگه ای بخونی؟
816
01:05:33,525 --> 01:05:36,542
نه، تا زمانی که مستقر
بشم، کار پیدا می کنم
817
01:05:37,458 --> 01:05:39,166
بلافاصله میری؟
818
01:05:39,292 --> 01:05:43,292
هفته بعد. حالا برای چند
روز به میلان برمی گردم
819
01:05:43,667 --> 01:05:45,667
نمی تونی یه کم صبر کنی؟
820
01:05:46,542 --> 01:05:50,834
من فکر می کنم که هر چقدر بیشتر اونو
به تعویق بندازم، سخت تر میشه
821
01:05:51,375 --> 01:05:55,292
بیانکا بیا بریم وقتی هوا تاریک
بشه نمی خوام رانندگی کنم
822
01:05:55,375 --> 01:05:56,375
آره
823
01:05:57,458 --> 01:06:00,208
- میشه یه لحظه منتظرم باشی؟
- حتما
824
01:06:14,208 --> 01:06:15,333
من تمومش کردم
825
01:06:15,917 --> 01:06:17,375
- ممنون
- ممنون!
826
01:06:29,875 --> 01:06:31,917
میای و من و می بینی؟
827
01:06:32,917 --> 01:06:34,334
قول میدی!
828
01:06:34,417 --> 01:06:35,417
قول میدم
829
01:07:22,292 --> 01:07:24,000
سلام. چطوری؟
830
01:07:24,458 --> 01:07:25,458
نه خوب نه بد
831
01:07:25,917 --> 01:07:27,667
- با بابا اومدی؟
- آره
832
01:07:28,792 --> 01:07:30,750
- مامان کجاست؟
- تو دفتر
833
01:07:32,833 --> 01:07:34,833
- چی درست می کنی؟
- یک کیک
834
01:07:35,250 --> 01:07:36,375
برای چی؟
835
01:07:36,625 --> 01:07:38,167
برای من. تولد من
836
01:07:39,625 --> 01:07:40,917
خیلی متاسفم، اولیویا!
837
01:07:41,250 --> 01:07:43,167
فراموش کردم. تولدت مبارک
838
01:07:43,708 --> 01:07:47,250
اشکالی نداره، معذرت خواهی
کردی، کیرت و بریدن
839
01:07:47,958 --> 01:07:48,958
ممنون
840
01:07:51,750 --> 01:07:53,667
- عجب کیکی؟
- شکلات
841
01:07:57,667 --> 01:08:00,209
- گوش کن امروز چیکار میکنی؟
- هیچ چی. چرا؟
842
01:08:04,125 --> 01:08:05,375
این یک تعجب؟
843
01:08:13,208 --> 01:08:16,250
- چرا سکس نمیکنن؟
- اونا دارن باهمدیگه مطالعه میکنن
844
01:08:16,333 --> 01:08:20,833
- اونا اصلا بنظر نمیرسن
- دارن با هم آشنا میشن
845
01:08:20,958 --> 01:08:24,250
- نیم ساعت که سر کار هستن!
- این بهترین بخش اونه
846
01:08:24,333 --> 01:08:27,375
- یعنی بهترین قسمت سکس نیست؟
- داری از من سوال میکنی؟
847
01:08:34,208 --> 01:08:35,791
به نظر می رسه همه چیز درسته
848
01:08:36,750 --> 01:08:38,042
بخیه ها از بین رفته
849
01:08:39,833 --> 01:08:42,833
کرمی که بهت دادم و ادامه بده
850
01:08:43,958 --> 01:08:45,250
حرکت خوبیه
851
01:08:46,125 --> 01:08:47,875
عالیه، تو می تونی لباس بپوشی
852
01:08:52,292 --> 01:08:55,250
حالا بیا، من برات دیک مسابقه درست کردم
853
01:08:55,333 --> 01:08:57,083
من باید الان چی کار کنم؟
854
01:08:57,167 --> 01:08:59,167
حالا تو باید ازش استفاده کنی
855
01:08:59,458 --> 01:09:01,416
اما من نباید صبر کنم؟
856
01:09:02,375 --> 01:09:04,708
فکر کنم به اندازه کافی صبر کردی
857
01:09:05,917 --> 01:09:08,167
اما خطر عوارض وجود نداره؟
858
01:09:08,250 --> 01:09:11,250
بله، در اینجا، اگه تو
نمی تونی حرکت کنی
859
01:09:11,458 --> 01:09:12,916
خبرم کن
860
01:09:14,083 --> 01:09:15,250
- ممنون
- رفتارت و درست کن
861
01:09:21,417 --> 01:09:25,750
- من متوجه نشدم، این کار و کردی یا نه؟
- بله، اما فاجعه بود
862
01:09:25,833 --> 01:09:27,833
- چرا؟
- اون تمام مدت گریه کرد
863
01:09:28,292 --> 01:09:31,000
- چون دردناک بود؟
- داشت به سابقش فکر می کرد
864
01:09:31,083 --> 01:09:33,250
هنوز؟ این بد!
865
01:09:34,292 --> 01:09:37,542
- پس تو چیکار کردی؟
- چی کار می تونستم بکنم؟ بیخیال شدم
866
01:09:37,792 --> 01:09:41,042
- اون دیر یا زود از پس اون بر میاد
- بیاین امیدوار باشیم
867
01:09:44,875 --> 01:09:48,417
چنین چیزی هرگز در فیلم های
پورنو اتفاق نمیوفته، اینطوره؟
868
01:09:48,750 --> 01:09:52,292
اونا باید با دخترانی که رو سر همسر سابقشون
گریه می کنن، فیلم های پورنو بسازن
869
01:09:53,875 --> 01:09:55,125
مثل سریال های پورنو
870
01:09:56,792 --> 01:09:57,959
پورنوپراها
871
01:09:58,208 --> 01:09:59,375
فیلم های پورنو!
872
01:10:00,958 --> 01:10:02,208
و بیانکا چطور؟
873
01:10:03,125 --> 01:10:04,125
اون رفته
874
01:10:04,458 --> 01:10:06,958
- برو بهش سر بزن
- خیلی دیر شده
875
01:10:07,167 --> 01:10:08,334
چرا؟
876
01:10:08,417 --> 01:10:09,812
اون فکر می کنه
من یک بازنده هستم
877
01:10:09,824 --> 01:10:11,834
دقیقاً به همین دلیل
که اون تو رو دوست داره
878
01:10:11,917 --> 01:10:13,209
چون من یک بازنده هستم؟
879
01:10:13,292 --> 01:10:14,542
نه چون حساس هستی
880
01:10:14,833 --> 01:10:17,541
دخترها این و دوست دارن،
اونا مثل ما حیوانات نیستن
881
01:10:20,083 --> 01:10:21,333
اگه تو بگی
882
01:10:25,292 --> 01:10:28,042
مطمئنی عاشق لارا نشدی؟
883
01:10:28,125 --> 01:10:29,125
خفه شو!
884
01:11:41,875 --> 01:11:42,875
سلام
885
01:11:44,000 --> 01:11:45,542
اینجا چی میکنی؟
886
01:11:46,500 --> 01:11:47,958
اینو برات آوردم
887
01:11:48,667 --> 01:11:53,375
- اما من قبلاً اونو خوندم
- میدونم ولی میخواستم داشته باشی
888
01:11:54,000 --> 01:11:55,542
- ممنون
- لذت بخش
889
01:11:56,917 --> 01:11:58,959
لارا به من گفت که
به پاریس میری
890
01:11:59,042 --> 01:12:01,334
من فردا میرم من
میرم بیانکا رو ببینم
891
01:12:01,417 --> 01:12:02,417
ایول!
892
01:12:04,667 --> 01:12:07,417
اما می خواستم حضوری خداحافظی کنم
893
01:12:08,292 --> 01:12:09,500
خوشحالم
894
01:12:44,458 --> 01:12:45,958
می خوای بیای؟
895
01:12:57,000 --> 01:12:59,542
- این وقتی که تو کوچیک بودی؟
- آره
896
01:12:59,708 --> 01:13:00,708
جذاب
897
01:13:01,417 --> 01:13:02,542
و اون یکی؟
898
01:13:03,167 --> 01:13:04,167
برادر من
899
01:14:25,708 --> 01:14:26,708
چی؟
900
01:14:28,208 --> 01:14:29,416
هیچ چی
901
01:14:29,542 --> 01:14:31,542
ما هنوز همدیگه رو نمی شناسیم؟
902
01:14:32,542 --> 01:14:34,084
نه، این نیست
903
01:14:34,667 --> 01:14:36,167
اولین بار
904
01:14:36,417 --> 01:14:37,417
و همینطور؟
905
01:14:39,125 --> 01:14:41,667
نمیدونم کارم درسته یا نه
906
01:14:41,750 --> 01:14:44,250
چون عاشق یکی دیگه هستی؟
907
01:14:47,833 --> 01:14:49,583
و تو نگران منی؟
908
01:14:53,458 --> 01:14:54,500
تو شیرینی
909
01:15:42,375 --> 01:15:44,625
- پس با قطار میری؟
- آره
910
01:15:46,542 --> 01:15:48,292
چقد طول میکشه؟
911
01:15:48,375 --> 01:15:49,875
- یازده ساعت
- خدای من!
912
01:15:51,583 --> 01:15:54,875
- اما من بیشتر اونو خوابم
- شک دارم
913
01:15:55,125 --> 01:15:57,125
برای اون خیلی هیجان زده میشی
914
01:16:48,333 --> 01:16:49,583
کی اونجاست؟
915
01:16:49,917 --> 01:16:50,917
ادو!
916
01:16:51,708 --> 01:16:52,708
بابا؟
917
01:16:54,292 --> 01:16:56,375
- چی کار می کنی؟
- تو چادر خوابیدم
918
01:16:56,458 --> 01:16:59,583
- من میبینمش ولی داره بارون میاد
- دیشب نبود
919
01:16:59,667 --> 01:17:02,375
اما چرا روی مبل نخوابیدی؟
920
01:17:02,458 --> 01:17:03,750
اینوری رفت
921
01:17:04,958 --> 01:17:08,541
- ایدو کجا بودی؟
- خانه یکی از دوستام خوابیدم
922
01:17:08,625 --> 01:17:11,375
و نتونستی زنگ بزنی؟
تمام شب و نخوابیدم!
923
01:17:11,458 --> 01:17:12,458
ببخشید مامان
924
01:17:13,500 --> 01:17:15,500
هر دوتون بیاین داخل
داره بارون میاد
925
01:17:16,917 --> 01:17:19,667
- کی چادر زده؟
- من انجام دادم
926
01:17:19,792 --> 01:17:21,584
- کارت خوب بود
- ممنون
927
01:17:21,667 --> 01:17:23,667
- بیا بریم
- دارم میام
928
01:17:40,792 --> 01:17:42,625
- خداحافظ ادو
- خداحافظ اولیویا
929
01:17:42,875 --> 01:17:44,583
- آدم شو
- تو هم همینطور
930
01:17:46,833 --> 01:17:49,541
- کاپشن برداشتی؟
- مامان، اوت
931
01:17:49,625 --> 01:17:52,333
- خب هنوز شهر شمالیه
- نگران نباش
932
01:17:52,625 --> 01:17:55,375
- هر وقت لازم شد با من تماس بگیر
- تو هم همینطور
933
01:18:02,292 --> 01:18:03,834
- ادو، هدفونت
- ممنون
934
01:18:07,292 --> 01:18:09,667
- وقتی رسیدم بهت زنگ میزنم
- آدم شو
935
01:18:09,750 --> 01:18:10,750
خداحافظ
936
01:18:11,042 --> 01:18:12,500
به بیانکا سلام کن
937
01:18:13,958 --> 01:18:16,958
- میتونم جلو بشینم؟
- بله حتما
81863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.