Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,103 --> 00:00:07,540
(dramatic, ominous
electronic music)
2
00:01:03,563 --> 00:01:05,865
- [Narrator] After
the final nuclear war,
3
00:01:05,865 --> 00:01:08,268
radiation devastated the land.
4
00:01:08,268 --> 00:01:09,102
Few survived.
5
00:01:10,437 --> 00:01:13,339
Those who did survive, desperate
for food and protection
6
00:01:13,339 --> 00:01:17,077
formed gangs to scavenge
and fend for themselves.
7
00:01:18,211 --> 00:01:21,347
One group, craving a
return to law and order
8
00:01:21,347 --> 00:01:24,551
created the Alpha League,
a democratic society.
9
00:01:25,852 --> 00:01:28,154
It wasn't long before
the League was attacked
10
00:01:28,154 --> 00:01:29,255
by outsiders.
11
00:01:30,690 --> 00:01:33,493
But the most devastating
assault came from traitors
12
00:01:33,493 --> 00:01:35,962
within the League's own ranks.
13
00:01:42,001 --> 00:01:44,637
(ominous music)
14
00:01:56,216 --> 00:01:57,016
- Fire.
15
00:01:59,819 --> 00:02:01,321
- Come on! Come on!
16
00:02:26,579 --> 00:02:27,413
- Fire!
17
00:02:30,550 --> 00:02:33,653
(explosions banging)
18
00:02:35,154 --> 00:02:36,155
- Pull back.
19
00:02:46,266 --> 00:02:49,402
- Major, over there, we have
to capture that arsenal.
20
00:02:52,572 --> 00:02:54,607
- Baker 12, unit
Baker 12 come in.
21
00:02:59,045 --> 00:02:59,879
- Talbot here.
22
00:02:59,879 --> 00:03:00,747
- Arsenal at 10 o'clock.
23
00:03:00,747 --> 00:03:02,015
Secure at all costs.
24
00:03:02,015 --> 00:03:03,483
- Yes sir.
25
00:03:03,483 --> 00:03:04,317
Let's go!
26
00:03:25,038 --> 00:03:27,173
(machine guns cracking)
27
00:03:27,173 --> 00:03:28,675
- Harry, blow the arsenal!
28
00:03:28,675 --> 00:03:30,143
- But we need the gunpowder.
29
00:03:30,143 --> 00:03:31,778
- If I can't have it,
Shelton can't have it.
30
00:03:31,778 --> 00:03:33,146
I said, blow it now.
31
00:03:33,146 --> 00:03:35,448
- But it's our own
men guarding it.
32
00:03:35,448 --> 00:03:36,416
Ackerman.
33
00:03:36,416 --> 00:03:37,250
- Yo.
34
00:03:37,250 --> 00:03:38,084
- Blow the arsenal.
35
00:03:44,090 --> 00:03:45,692
- Blow the arsenal.
36
00:03:49,329 --> 00:03:52,932
- Hey!
37
00:03:52,932 --> 00:03:53,967
- Get the bazooka.
38
00:03:53,967 --> 00:03:58,938
Blow the fuckin' arsenal.
39
00:04:07,213 --> 00:04:09,949
- We're running
out of ammunition.
40
00:04:09,949 --> 00:04:11,884
- Pull back! Pull back!
41
00:04:23,496 --> 00:04:26,399
(soldiers yelling)
42
00:04:34,874 --> 00:04:36,709
- Deserters are in
full retreat Commander.
43
00:04:36,709 --> 00:04:37,777
- Anything on Clay?
44
00:04:37,777 --> 00:04:39,279
- We didn't have a fix on him.
45
00:04:40,480 --> 00:04:41,314
- Get me Brodie.
46
00:04:51,524 --> 00:04:53,626
- Captain Brodie, it's
Commander Shelton.
47
00:04:53,626 --> 00:04:54,560
- Sir.
48
00:04:54,560 --> 00:04:56,329
- Listen Brodie, find Clay.
49
00:04:56,329 --> 00:04:59,299
I want to make an example out
of that traitorous bastard.
50
00:04:59,299 --> 00:05:00,600
I must have him alive.
51
00:05:11,711 --> 00:05:12,979
- To the ruins.
52
00:05:39,672 --> 00:05:40,506
- Come on.
53
00:05:41,774 --> 00:05:42,608
Move out.
54
00:07:00,253 --> 00:07:01,187
- Guns down!
55
00:07:04,657 --> 00:07:06,526
You shouldn't have
turned on us Clay.
56
00:07:08,294 --> 00:07:09,262
- Get him! Get him!
57
00:07:28,414 --> 00:07:29,816
- Hold it!
58
00:07:29,816 --> 00:07:30,917
Come on guys.
59
00:07:39,091 --> 00:07:40,193
Come on.
60
00:07:40,193 --> 00:07:41,027
Let's go.
61
00:07:52,438 --> 00:07:55,274
(trumpet blaring)
62
00:07:57,743 --> 00:08:00,479
(cheering)
63
00:08:00,479 --> 00:08:01,581
- We did it, we did it!
64
00:08:05,952 --> 00:08:07,119
- Colonel Clay's
escaped Commander.
65
00:08:07,119 --> 00:08:10,022
We don't know where he is.
66
00:08:12,725 --> 00:08:14,260
- Captain.
67
00:08:14,260 --> 00:08:15,728
- Yes, Talbot.
68
00:08:15,728 --> 00:08:18,197
- My hitch was up
about six months ago
69
00:08:18,197 --> 00:08:20,433
and since the League has
come out of this on top,
70
00:08:20,433 --> 00:08:22,368
I'd like your
permission to head home.
71
00:08:24,036 --> 00:08:25,104
- Where you from Sergeant?
72
00:08:25,104 --> 00:08:26,205
- Pagosa Valley.
73
00:08:27,974 --> 00:08:30,209
- Tell you the truth,
I wish you'd stay.
74
00:08:30,209 --> 00:08:33,613
You're the best I've got
and I need guys like you.
75
00:08:33,613 --> 00:08:35,214
- I've got a wife back home sir.
76
00:08:36,415 --> 00:08:38,751
- Well, I guess I can't
compete with that can I?
77
00:08:38,751 --> 00:08:40,353
- No sir!
78
00:08:40,353 --> 00:08:41,354
- Good luck Talbot.
79
00:08:41,354 --> 00:08:42,688
- Thank you sir, thank you.
80
00:08:46,926 --> 00:08:49,428
(men yelling)
81
00:08:54,767 --> 00:08:56,168
- What are the damages?
82
00:08:56,168 --> 00:08:59,872
- Oh around 300 casualties,
another 250 injured.
83
00:08:59,872 --> 00:09:01,540
- Terminate the serious ones.
84
00:09:01,540 --> 00:09:04,243
We can't afford to
drag them along.
85
00:09:04,243 --> 00:09:05,511
What about materials?
86
00:09:05,511 --> 00:09:07,747
- Now way getting around
it, we're in bad shape.
87
00:09:07,747 --> 00:09:08,881
See for yourself.
88
00:09:10,650 --> 00:09:12,785
- How long before
we're up and running?
89
00:09:12,785 --> 00:09:13,886
- Not that long.
90
00:09:13,886 --> 00:09:16,389
Gunpowder's our biggest problem.
91
00:09:16,389 --> 00:09:17,790
- Then we'll find some more.
92
00:09:17,790 --> 00:09:19,725
It's the difference
between winning and losing.
93
00:09:19,725 --> 00:09:21,294
If we hadn't been
running low on ammunition
94
00:09:21,294 --> 00:09:23,696
we would have
broken their asses.
95
00:09:23,696 --> 00:09:25,998
I won't accept this defeat.
96
00:09:26,933 --> 00:09:29,035
I don't accept it.
97
00:09:33,739 --> 00:09:35,841
- Good stuff,
where'd you find it?
98
00:09:35,841 --> 00:09:36,676
- Been saving it.
99
00:09:38,644 --> 00:09:39,812
What are the goats for?
100
00:09:40,947 --> 00:09:42,548
There's some nice girls
around here Talbot,
101
00:09:42,548 --> 00:09:45,384
all you got to do is ask.
102
00:09:45,384 --> 00:09:47,086
- I'm taking them
home to my wife.
103
00:09:48,988 --> 00:09:50,222
- Didn't know you were married.
104
00:09:50,222 --> 00:09:51,057
- Yeah.
105
00:09:52,191 --> 00:09:54,093
- Does this mean you're
out of the military?
106
00:09:54,093 --> 00:09:56,429
- First thing in the morning,
I'm finished with it.
107
00:09:58,831 --> 00:10:00,633
- Yeah, but is it
finished with you?
108
00:10:05,905 --> 00:10:08,507
- Brodie, there's
something I want you to do.
109
00:10:08,507 --> 00:10:11,577
It's urgent and it
requires secrecy.
110
00:10:11,577 --> 00:10:12,411
- Gunpowder!
111
00:10:13,479 --> 00:10:15,081
- We've got to
replenish our supply.
112
00:10:16,315 --> 00:10:19,452
- Won't be easy, I
mean stuff is scarce.
113
00:10:20,853 --> 00:10:23,255
- I've just received a field
report from Ballentine.
114
00:10:23,255 --> 00:10:24,890
You know the place?
115
00:10:24,890 --> 00:10:29,762
- Know the place, it's a fuckin'
hellhole, I've been there.
116
00:10:29,762 --> 00:10:32,431
- A couple of our
recruiters just got back,
117
00:10:32,431 --> 00:10:34,867
said they heard word
about a lost mine.
118
00:10:34,867 --> 00:10:36,502
Some kind of black powder.
119
00:10:37,703 --> 00:10:39,739
If this is true, we
have to get our hands
120
00:10:39,739 --> 00:10:41,040
on it before Clay does.
121
00:10:42,942 --> 00:10:43,743
- On my way.
122
00:11:00,326 --> 00:11:01,060
- Rider!
123
00:11:01,060 --> 00:11:02,161
Rider coming!
124
00:11:11,737 --> 00:11:13,139
- Who's in charge here?
125
00:11:14,440 --> 00:11:15,241
- Vera!
126
00:11:17,276 --> 00:11:19,311
- That's me, I'm head
of the village council.
127
00:11:19,311 --> 00:11:20,913
- Thought maybe you had
some trouble out here.
128
00:11:20,913 --> 00:11:22,948
We've been trying to raise
you for the last three days.
129
00:11:22,948 --> 00:11:24,950
- Yeah, our radio's out.
130
00:11:24,950 --> 00:11:26,585
Thanks for checking on us.
131
00:11:26,585 --> 00:11:29,221
- I guess that means
you folks haven't heard.
132
00:11:29,221 --> 00:11:32,258
There was a big face-off
at Breakdown Canyon.
133
00:11:33,192 --> 00:11:34,860
The insurrection is busted.
134
00:11:34,860 --> 00:11:37,096
(cheering)
135
00:11:38,898 --> 00:11:40,132
- Are you saying it's over?
136
00:11:40,132 --> 00:11:41,901
- Just got some
mopping up to do.
137
00:11:41,901 --> 00:11:43,269
- Did you hear that Pops?
138
00:11:44,637 --> 00:11:46,572
- I heard and I'll
believe it when I see it.
139
00:11:46,572 --> 00:11:47,673
- Aah Pops!
140
00:11:47,673 --> 00:11:49,275
- I know you want to see Talbot,
141
00:11:49,275 --> 00:11:50,976
just don't want you
to get your hopes up.
142
00:11:50,976 --> 00:11:52,778
I've been through
this too many times.
143
00:11:52,778 --> 00:11:55,014
- How come you're
always a skeptic huh?
144
00:11:55,014 --> 00:11:56,782
- Cause I love you,
that's how come.
145
00:11:57,983 --> 00:11:59,318
- Maybe he'll be
coming home soon.
146
00:11:59,318 --> 00:12:01,153
- Maybe he will.
147
00:12:04,423 --> 00:12:06,292
- How about some breakfast?
148
00:12:06,292 --> 00:12:07,760
- Thought you'd never ask.
149
00:12:19,805 --> 00:12:20,973
- It's a raid!
150
00:12:26,512 --> 00:12:27,346
- Fire!
151
00:12:35,354 --> 00:12:36,188
Fire!
152
00:12:40,493 --> 00:12:41,694
- Yeah ha!
153
00:12:41,694 --> 00:12:43,362
- Let's go! Let's go!
154
00:12:44,263 --> 00:12:45,131
- Attack!
155
00:12:46,565 --> 00:12:48,734
(yelling)
156
00:13:00,045 --> 00:13:02,882
(people screaming)
157
00:13:57,036 --> 00:13:57,836
- Vera!
158
00:13:59,471 --> 00:14:01,373
Go, go, get out of here!
159
00:14:05,511 --> 00:14:07,413
- Hold on Pops!
160
00:14:07,413 --> 00:14:08,247
- Go!
161
00:14:13,285 --> 00:14:14,119
Aaargh!
162
00:14:16,689 --> 00:14:18,924
(laughing)
163
00:14:30,202 --> 00:14:31,136
- What the fuck
is this a picnic?
164
00:14:31,136 --> 00:14:33,706
Go after them, go! Go! Go!
165
00:14:33,706 --> 00:14:34,540
I want her!
166
00:14:34,540 --> 00:14:35,808
Go get her now!
167
00:14:42,715 --> 00:14:45,317
(men groaning)
168
00:14:47,519 --> 00:14:48,354
Ha! Ha!
169
00:14:55,794 --> 00:14:58,464
(man screaming)
170
00:15:03,402 --> 00:15:05,904
(tense music)
171
00:15:12,711 --> 00:15:15,314
(guns banging)
172
00:15:59,625 --> 00:16:02,227
(men screaming)
173
00:16:22,181 --> 00:16:24,416
(laughing)
174
00:16:35,461 --> 00:16:36,295
Yeah!
175
00:16:53,445 --> 00:16:56,115
(Pops groaning)
176
00:17:05,224 --> 00:17:06,058
- Help me!
177
00:17:07,326 --> 00:17:08,660
Can't you see he's hurt.
178
00:17:17,669 --> 00:17:18,737
Help me!
179
00:17:18,737 --> 00:17:20,773
- Sure, we'll help you!
180
00:17:22,474 --> 00:17:25,677
- No!
(gun banging)
181
00:17:25,677 --> 00:17:27,913
(laughing)
182
00:17:33,819 --> 00:17:35,053
- Hold it bitch.
183
00:17:35,053 --> 00:17:37,790
- Get her up here, come on.
184
00:17:47,065 --> 00:17:49,334
(laughing)
185
00:18:00,012 --> 00:18:01,513
Get her in the car!
186
00:18:23,902 --> 00:18:27,306
(dark, depressing music)
187
00:18:46,058 --> 00:18:47,192
- Who was it?
188
00:18:47,192 --> 00:18:49,061
- Hog, Hoghead.
189
00:18:49,061 --> 00:18:50,329
- Where's Vera?
190
00:19:10,048 --> 00:19:13,185
- Stash the powder
in the armory.
191
00:19:13,185 --> 00:19:14,152
- Come on, move it!
192
00:19:15,420 --> 00:19:17,389
- Bring her to my room.
193
00:19:17,389 --> 00:19:18,190
- Ow!
194
00:19:28,300 --> 00:19:29,401
- Not bad.
195
00:19:31,203 --> 00:19:33,505
Not a bad score, gents.
196
00:19:33,505 --> 00:19:34,740
You got a name?
197
00:19:36,408 --> 00:19:38,110
- Fuck you.
198
00:19:38,110 --> 00:19:40,178
- Good name, Fuck you.
199
00:19:40,178 --> 00:19:42,080
I like it, has a
nice ring to it.
200
00:19:43,715 --> 00:19:47,753
Fuck you, Kingsley,
Gonzales, Fuck you!
201
00:19:47,753 --> 00:19:49,988
(laughing)
202
00:19:54,192 --> 00:19:57,062
You know any good
jokes Fuck you?
203
00:19:57,062 --> 00:19:57,896
Oh.
204
00:19:59,531 --> 00:20:01,967
I never get to hear any
more jokes you know.
205
00:20:01,967 --> 00:20:03,101
Nobody's got it.
206
00:20:09,074 --> 00:20:12,177
She's a fighter, I
like that, that I like.
207
00:20:12,177 --> 00:20:13,912
You think she's a screamer too?
208
00:20:14,746 --> 00:20:16,181
God I hope so.
209
00:20:20,185 --> 00:20:22,120
Fuck you, I got a joke for you.
210
00:20:22,120 --> 00:20:24,823
You want to hear it, you
want to hear my joke?
211
00:20:24,823 --> 00:20:26,425
It's a good one.
212
00:20:26,425 --> 00:20:28,360
- Here's the joke.
(heads banging)
213
00:20:28,360 --> 00:20:29,194
- Oh!
214
00:20:30,963 --> 00:20:32,464
- Where you going bitch?
215
00:20:34,666 --> 00:20:36,268
- I'm gonna clock your ass.
216
00:20:43,342 --> 00:20:45,944
Fuck me, Fuck you.
217
00:20:45,944 --> 00:20:47,546
Nobody's done that in a while.
218
00:20:52,150 --> 00:20:54,953
I'm gonna take my time with you.
219
00:20:57,322 --> 00:20:58,290
Get her out of here.
220
00:21:01,893 --> 00:21:03,262
Jesus Christ.
221
00:21:04,830 --> 00:21:06,231
- The fuck do we have here?
222
00:21:08,200 --> 00:21:10,035
- Bosses special goods.
223
00:21:10,035 --> 00:21:11,436
Put her in the bridal suite.
224
00:21:17,609 --> 00:21:19,011
Sleep tight babe.
225
00:21:20,278 --> 00:21:22,447
Nobody touches her but the boss.
226
00:21:22,447 --> 00:21:24,149
- Right, nobody
but the boss okay.
227
00:21:25,317 --> 00:21:27,919
- For now, my turn
will come later.
228
00:21:54,312 --> 00:21:55,781
- Talbot!
229
00:21:55,781 --> 00:21:56,581
- Yeah!
230
00:22:03,422 --> 00:22:05,624
Oh my God, Vera!
231
00:22:05,624 --> 00:22:07,426
- This was an old
man I buried here.
232
00:22:09,061 --> 00:22:10,796
There was a woman.
233
00:22:10,796 --> 00:22:12,030
But they took her.
234
00:22:12,030 --> 00:22:13,298
- Hoghead?
235
00:22:13,298 --> 00:22:15,434
- Bunch of his scumbags.
236
00:22:15,434 --> 00:22:16,802
- You know where they went?
237
00:22:18,236 --> 00:22:20,572
- These tracks won't last
long if this wind picks up.
238
00:22:20,572 --> 00:22:21,773
- Which way are you headed?
239
00:22:21,773 --> 00:22:22,874
- Ballentine.
240
00:22:22,874 --> 00:22:23,709
- Let's go.
241
00:22:31,616 --> 00:22:32,718
- Fire! Fire!
242
00:22:52,604 --> 00:22:54,740
(yelling)
243
00:23:00,178 --> 00:23:00,912
- Ha! Ha!
244
00:23:03,048 --> 00:23:03,882
Let's go!
245
00:23:06,051 --> 00:23:09,821
(machine gunfire clattering)
246
00:23:41,920 --> 00:23:43,755
- Where's the gunpowder?
247
00:23:43,755 --> 00:23:45,056
- Gunpowder?
248
00:23:45,056 --> 00:23:46,792
We haven't got any gunpowder.
249
00:23:46,792 --> 00:23:49,461
- This is a potassium
mine isn't it?
250
00:23:49,461 --> 00:23:51,596
- Sure, but it's all played out.
251
00:23:51,596 --> 00:23:53,365
Ain't no powder here mister.
252
00:23:53,365 --> 00:23:55,100
- Search every
inch of the place.
253
00:23:55,100 --> 00:23:56,768
- Search this place
from top to bottom.
254
00:23:56,768 --> 00:23:58,403
Go on, move out.
255
00:23:58,403 --> 00:23:59,204
- Let's go.
256
00:24:00,605 --> 00:24:02,240
- This is a waste of ammunition.
257
00:24:02,240 --> 00:24:04,476
Can't afford to use
it up on nothing.
258
00:24:04,476 --> 00:24:06,978
- We've got to
beef up our forces.
259
00:24:06,978 --> 00:24:08,713
- And I think I know just how.
260
00:24:41,279 --> 00:24:43,682
- Hey bro, how'd you find me?
261
00:24:43,682 --> 00:24:45,350
- Just followed the smell.
262
00:24:45,350 --> 00:24:48,153
- (laughs) Get your ass in here.
263
00:24:51,489 --> 00:24:52,324
- Okay.
264
00:24:58,864 --> 00:25:02,801
- Get a move on sugar pie, got
a whole army waiting on you.
265
00:25:07,906 --> 00:25:09,608
You're off tonight babe.
266
00:25:09,608 --> 00:25:13,445
Got some high-level talks in
progress and I do mean high.
267
00:25:13,445 --> 00:25:17,716
- Fine, I'd rather spend
the night with Meatball.
268
00:25:21,019 --> 00:25:22,754
- How you fixed for gunpowder?
269
00:25:23,688 --> 00:25:25,390
- I'm doing fine.
270
00:25:25,390 --> 00:25:26,224
- Yeah?
271
00:25:26,224 --> 00:25:27,058
- Yeah.
272
00:25:28,460 --> 00:25:30,462
- How about staking me
with some of your surplus.
273
00:25:32,564 --> 00:25:36,234
(laughing) Momma never
did teach you how to lie.
274
00:25:36,234 --> 00:25:37,035
- Fuck off.
275
00:25:37,936 --> 00:25:39,271
- If you're running short.
276
00:25:39,271 --> 00:25:41,273
Powder, me too.
277
00:25:42,707 --> 00:25:46,177
Sort of puts a cramp on
your lifestyle doesn't it.
278
00:25:46,177 --> 00:25:49,080
(laughs) The man with
the powder rules.
279
00:25:50,248 --> 00:25:51,883
You know who that is?
280
00:25:51,883 --> 00:25:52,918
The Alpha League.
281
00:25:54,185 --> 00:25:55,987
You think they just
gonna sit there.
282
00:25:57,155 --> 00:25:59,658
You weren't made to
take shit off nobody.
283
00:25:59,658 --> 00:26:02,060
I wasn't made to
take shit off nobody.
284
00:26:03,895 --> 00:26:06,064
Turn your back on me bro,
285
00:26:06,064 --> 00:26:08,600
you're gonna lose
everything you love.
286
00:26:13,838 --> 00:26:18,843
- What say we go in,
blow this old man away.
287
00:26:19,444 --> 00:26:22,247
(both laughing)
288
00:26:22,247 --> 00:26:25,350
- Yeah, you got a million
years of terror stored up
289
00:26:25,350 --> 00:26:28,653
in there just
waiting to get out.
290
00:26:28,653 --> 00:26:30,922
(laughing)
291
00:26:34,159 --> 00:26:37,162
(suspenseful music)
292
00:27:14,232 --> 00:27:16,401
(yelling)
293
00:27:37,956 --> 00:27:38,957
- How you feeling?
294
00:27:41,960 --> 00:27:43,595
What's your name?
295
00:27:43,595 --> 00:27:45,030
- Sierra.
296
00:27:45,030 --> 00:27:46,464
- I'm Brodie, that's Talbot.
297
00:27:48,366 --> 00:27:50,268
- Where'd you come from?
298
00:27:50,268 --> 00:27:51,102
- Far away.
299
00:27:52,804 --> 00:27:54,773
- What am I supposed
to do with you?
300
00:27:54,773 --> 00:27:56,441
- I can take care of myself.
301
00:27:56,441 --> 00:27:58,710
- Yeah, sure.
302
00:27:58,710 --> 00:27:59,978
Here, have some water.
303
00:28:23,635 --> 00:28:25,703
Hey, where are you going?
304
00:28:29,207 --> 00:28:30,241
- Nice looking girl.
305
00:28:37,549 --> 00:28:38,383
What is it?
306
00:28:41,886 --> 00:28:44,422
You came here because of
this, because of a reward?
307
00:28:45,557 --> 00:28:47,325
- Worry about your wife Talbot.
308
00:28:49,794 --> 00:28:50,728
Over there.
309
00:28:52,230 --> 00:28:53,231
- Those two.
310
00:28:55,400 --> 00:28:56,234
- Easy.
311
00:28:57,569 --> 00:29:00,738
Maybe they can lead you to Vera.
312
00:29:00,738 --> 00:29:02,507
Follow them, I'll catch up.
313
00:29:04,209 --> 00:29:07,312
(shouting excitedly)
314
00:29:09,514 --> 00:29:11,282
Hey, what's going on?
315
00:29:11,282 --> 00:29:12,217
- They don't want them here.
316
00:29:12,217 --> 00:29:13,485
They say bad for business.
317
00:29:14,385 --> 00:29:15,320
- What's the matter?
318
00:29:15,320 --> 00:29:16,488
Can't stand the competition?
319
00:29:20,592 --> 00:29:21,793
What are you looking at?
320
00:29:39,244 --> 00:29:40,578
- What do you want?
321
00:29:40,578 --> 00:29:44,182
- Whatever you got with
the strongest kick.
322
00:29:46,885 --> 00:29:49,120
- 100 bucks a shot.
323
00:29:49,120 --> 00:29:50,688
What are you paying with?
324
00:29:50,688 --> 00:29:51,523
- Nothing.
325
00:29:54,058 --> 00:29:55,326
- Hey, what are you doing?
326
00:29:55,326 --> 00:29:58,096
I said I want
something to drink.
327
00:30:01,900 --> 00:30:04,569
All I want is a couple of shots.
328
00:30:13,978 --> 00:30:18,650
- There's a hundred bucks in
there, grab it, it's yours.
329
00:30:20,185 --> 00:30:21,052
- He's poisonous.
330
00:30:25,557 --> 00:30:26,391
- No gloves.
331
00:30:27,992 --> 00:30:30,128
- Last guy who tried that,
332
00:30:30,128 --> 00:30:32,697
why he's got himself a
little grave up on the hill.
333
00:30:37,202 --> 00:30:39,237
- Takes about 30 seconds
for the juice to set in
334
00:30:39,237 --> 00:30:40,638
once he bites.
335
00:30:40,638 --> 00:30:42,373
Don't it Kingsley?
336
00:30:42,373 --> 00:30:44,542
- I've seen it
before, it's gruesome.
337
00:30:55,753 --> 00:30:56,554
- Nice move.
338
00:31:08,533 --> 00:31:09,534
- Nice throw.
339
00:31:11,669 --> 00:31:13,638
- You rat bastard,
it almost bit me.
340
00:31:13,638 --> 00:31:15,340
- Hey relax, relax.
341
00:31:15,340 --> 00:31:16,774
Get the man a drink.
342
00:31:16,774 --> 00:31:20,144
Hell he earned it. (laughs)
343
00:31:20,144 --> 00:31:22,647
(speaking in a foreign language)
344
00:31:22,647 --> 00:31:24,015
- You speak their language.
345
00:31:27,552 --> 00:31:28,953
Ask him something for me.
346
00:31:30,121 --> 00:31:32,123
Ask him if they've
heard any talk.
347
00:31:32,123 --> 00:31:33,725
- About what?
348
00:31:33,725 --> 00:31:36,060
- Black powder that flashes,
349
00:31:36,060 --> 00:31:37,929
hidden in the
mountains someplace.
350
00:31:37,929 --> 00:31:39,130
- You've heard this?
351
00:31:39,130 --> 00:31:40,698
- Ask him.
352
00:31:40,698 --> 00:31:42,734
(speaking foreign language)
353
00:31:42,734 --> 00:31:44,802
(laughs)
354
00:31:45,670 --> 00:31:47,338
- Why's he laughing?
355
00:31:47,338 --> 00:31:48,473
- He's heard the stories.
356
00:31:48,473 --> 00:31:49,774
Everybody's heard them.
357
00:31:49,774 --> 00:31:50,575
- Tell me.
358
00:31:51,776 --> 00:31:55,413
(speaking foreign language)
359
00:31:56,848 --> 00:31:58,883
- A lost tribe in the
mountains, sun worshipers,
360
00:31:58,883 --> 00:32:01,486
magic dust, they
call it Black Quinn,
361
00:32:01,486 --> 00:32:03,354
they use it in their ceremonies.
362
00:32:03,354 --> 00:32:04,622
- Where in the mountains?
363
00:32:05,623 --> 00:32:08,359
(speaking foreign language)
364
00:32:08,359 --> 00:32:10,194
- He says Agila Point.
365
00:32:10,194 --> 00:32:11,462
- Agila Point?
366
00:32:11,462 --> 00:32:15,099
To the east, that's
a helluva long way.
367
00:32:19,170 --> 00:32:21,906
- So what brings
you to Ballantine?
368
00:32:21,906 --> 00:32:24,676
- Passing through,
nothing left in the car.
369
00:32:24,676 --> 00:32:26,477
- Well hell son, why don't
you throw in with us.
370
00:32:26,477 --> 00:32:29,514
I just might have
something for ya.
371
00:32:29,514 --> 00:32:31,616
This might be your lucky day.
372
00:32:43,261 --> 00:32:45,697
- You don't belong
in the desert do you?
373
00:32:45,697 --> 00:32:47,198
Where do you belong?
374
00:32:47,198 --> 00:32:49,734
How'd those hunters
get hold of you?
375
00:32:49,734 --> 00:32:50,535
- I was alone.
376
00:32:52,870 --> 00:32:55,306
- You think I ask a lot
of questions don't you?
377
00:32:56,240 --> 00:32:57,475
- What you got here girl.
378
00:32:58,676 --> 00:33:00,111
Looks like gunpowder to me?
379
00:33:03,181 --> 00:33:04,015
- Watch it.
380
00:33:08,353 --> 00:33:10,621
(grunting)
381
00:33:16,761 --> 00:33:18,830
- What's going on out there?
382
00:33:18,830 --> 00:33:19,664
- Come on!
383
00:33:21,099 --> 00:33:23,267
(yelling)
384
00:33:29,841 --> 00:33:31,776
- Well we're going back to camp.
385
00:33:31,776 --> 00:33:33,044
Coming with us or not?
386
00:33:33,044 --> 00:33:33,978
- Yeah I'm coming.
387
00:33:33,978 --> 00:33:35,113
- Best move you ever made.
388
00:33:39,016 --> 00:33:42,019
(suspenseful music)
389
00:33:57,435 --> 00:33:58,736
- Look soldiers!
390
00:34:05,309 --> 00:34:07,612
- I'm looking for recruits.
391
00:34:07,612 --> 00:34:09,113
I got food.
392
00:34:09,113 --> 00:34:12,049
You can join me or you can
stay, which will it be?
393
00:34:12,049 --> 00:34:14,385
- I'm not going anywhere,
I'm staying here.
394
00:34:14,385 --> 00:34:15,219
Oooh!
395
00:34:16,187 --> 00:34:17,121
(laughing)
396
00:34:17,121 --> 00:34:18,523
- Anybody else want to stay?
397
00:34:23,261 --> 00:34:26,364
(slow, gentle music)
398
00:34:41,045 --> 00:34:41,879
- What's wrong?
399
00:34:44,982 --> 00:34:46,150
- Where'd you get this?
400
00:34:50,922 --> 00:34:52,723
You come from Agila
Point don't you?
401
00:34:55,993 --> 00:34:58,329
Is that why he was laughing,
your little friend?
402
00:34:59,297 --> 00:35:00,565
You're from the mountains.
403
00:35:06,170 --> 00:35:07,972
So why were you
alone in the desert?
404
00:35:09,807 --> 00:35:11,275
- I was on a spirit quest.
405
00:35:12,810 --> 00:35:15,980
All my people do it when
they reach a certain age.
406
00:35:15,980 --> 00:35:20,985
My father was once
a warrior like you.
407
00:35:21,586 --> 00:35:21,919
Not any more.
408
00:35:23,688 --> 00:35:27,058
He led my people into the
mountains when I was a baby,
409
00:35:27,058 --> 00:35:28,493
no more fighting.
410
00:35:31,095 --> 00:35:33,498
(gun firing)
411
00:35:36,133 --> 00:35:39,704
(men laughing and yelling)
412
00:35:53,551 --> 00:35:56,220
- You guys won't learn will you?
413
00:36:04,962 --> 00:36:06,564
- Aaargh! Aaargh!
414
00:36:06,564 --> 00:36:07,999
Oh my eyes, aaargh!
415
00:36:07,999 --> 00:36:08,900
Oh my eyes!
416
00:36:30,621 --> 00:36:32,490
(speaking foreign language)
417
00:36:32,490 --> 00:36:36,494
- To close the wound,
otherwise he lose his arm.
418
00:36:48,873 --> 00:36:51,142
(groaning)
419
00:36:56,814 --> 00:36:58,716
- Yeah, you see with you
and your reinforcements,
420
00:36:58,716 --> 00:37:00,284
we can level those motherfuckers
421
00:37:00,284 --> 00:37:01,886
and kick the shit out of them.
422
00:37:16,667 --> 00:37:19,136
- New man here,
his name's Talbot.
423
00:37:19,136 --> 00:37:20,605
What's up?
424
00:37:20,605 --> 00:37:22,073
- Clay's asking for help.
425
00:37:22,073 --> 00:37:24,609
They spotted a yellow-vested
convoy en route to Window Rock.
426
00:37:24,609 --> 00:37:25,876
- Yeah, they're
going for a reason.
427
00:37:25,876 --> 00:37:27,745
Clay figures it must
be black powder.
428
00:37:29,080 --> 00:37:30,147
(yelling)
429
00:37:30,147 --> 00:37:30,982
Yeah.
430
00:37:32,116 --> 00:37:32,950
- Come on.
431
00:37:40,558 --> 00:37:42,793
(groaning)
432
00:37:49,834 --> 00:37:50,868
- What's wrong?
433
00:37:52,503 --> 00:37:54,038
- I don't feel so hot.
434
00:37:54,038 --> 00:37:56,674
I think it's that schlop
you've been feeding us.
435
00:38:04,482 --> 00:38:06,917
- Maybe I can make you
feel a little better huh.
436
00:38:09,754 --> 00:38:11,856
Hey baby, how's that huh?
437
00:38:22,400 --> 00:38:25,469
(prisoner's yelling)
438
00:38:53,898 --> 00:38:56,901
(suspenseful music)
439
00:39:04,141 --> 00:39:06,310
(gunfire)
440
00:39:17,388 --> 00:39:18,889
- Don't move lady.
441
00:39:21,592 --> 00:39:23,094
- Wait, don't hurt her.
442
00:39:24,395 --> 00:39:25,496
She's the boss's girl.
443
00:39:27,465 --> 00:39:30,601
Alright, take her
back to her cell.
444
00:39:50,020 --> 00:39:51,789
- Where are we going?
445
00:39:51,789 --> 00:39:53,357
- I'm taking you home.
446
00:39:53,357 --> 00:39:54,792
I'll take care of you.
447
00:40:06,837 --> 00:40:10,741
(shouting in foreign language)
448
00:40:32,630 --> 00:40:36,801
- Sierra, I thought I'd
never see you again.
449
00:40:36,801 --> 00:40:38,335
Who's he?
450
00:40:38,335 --> 00:40:42,773
- He saved my life, please
let him stay till he's well.
451
00:40:49,680 --> 00:40:51,148
- I have a feeling, the
sooner we get this stuff
452
00:40:51,148 --> 00:40:53,250
back to the fort the better sir.
453
00:40:53,250 --> 00:40:55,920
- Right, our reserves
are low enough as it is.
454
00:40:55,920 --> 00:40:59,590
The last thing we want is for
Clay to get his hands on it.
455
00:40:59,590 --> 00:41:01,225
Incoming, take cover!
456
00:41:16,473 --> 00:41:19,810
(machine guns rattling)
457
00:42:16,166 --> 00:42:17,835
Fall back! Get back!
458
00:42:20,771 --> 00:42:21,672
- Let's go.
459
00:42:23,507 --> 00:42:24,441
- Get back!
460
00:42:28,479 --> 00:42:30,748
(laughing)
461
00:42:43,994 --> 00:42:44,828
Fall back!
462
00:42:46,664 --> 00:42:49,333
(ominous music)
463
00:42:54,405 --> 00:42:56,473
- Thanks for the
gunpowder captain.
464
00:42:57,408 --> 00:42:58,709
- Go to hell Clay.
465
00:43:00,177 --> 00:43:03,314
- I'll return the favor by
saving you the embarrassment
466
00:43:03,314 --> 00:43:05,215
of making you report to Shelton.
467
00:43:20,664 --> 00:43:22,700
- Not a bad haul, huh bro?
468
00:43:22,700 --> 00:43:26,170
- Not bad, but not nearly
enough to get the job done.
469
00:43:26,170 --> 00:43:27,905
Take this back to your camp.
470
00:43:27,905 --> 00:43:29,139
I'll keep looking.
471
00:43:34,912 --> 00:43:35,846
Ackerman, let's go.
472
00:43:35,846 --> 00:43:37,481
- Okay, keep going.
473
00:43:38,983 --> 00:43:42,086
(slow, gentle music)
474
00:43:51,996 --> 00:43:55,432
- He's a strong man, in the
morning he'll be better.
475
00:43:55,432 --> 00:43:57,568
- His strength comes
from his heart.
476
00:43:57,568 --> 00:43:58,736
He's a good man.
477
00:43:58,736 --> 00:43:59,870
- He's a soldier.
478
00:44:01,005 --> 00:44:03,374
We don't need his
world coming in here.
479
00:44:03,374 --> 00:44:04,475
We just don't need it.
480
00:44:35,039 --> 00:44:36,540
- Powder burns!
481
00:44:36,540 --> 00:44:37,808
- The mountain girl.
482
00:44:37,808 --> 00:44:40,678
Gunpowder, she's got it.
483
00:44:40,678 --> 00:44:42,279
- Where is this girl?
484
00:44:42,279 --> 00:44:45,916
- Gone, gone!
485
00:44:45,916 --> 00:44:46,917
Can you help me.
486
00:44:49,920 --> 00:44:52,256
(screaming)
487
00:45:50,581 --> 00:45:52,316
- What do you call your village?
488
00:45:52,316 --> 00:45:53,150
- Puerto del Sol.
489
00:45:55,419 --> 00:45:56,587
- Gate to the sun.
490
00:45:58,856 --> 00:46:01,692
I can see why your father
doesn't want people coming here.
491
00:46:02,993 --> 00:46:05,229
All my life I've been fighting.
492
00:46:05,229 --> 00:46:08,098
Right now, for the first time,
493
00:46:08,098 --> 00:46:10,701
I feel I know what it
means to live in peace.
494
00:46:30,954 --> 00:46:33,390
Must be a couple
of tons of this.
495
00:46:33,390 --> 00:46:34,825
Have you been working this mine?
496
00:46:34,825 --> 00:46:37,528
- This is the way we
found it 20 years ago.
497
00:46:37,528 --> 00:46:38,796
The miners abandoned it.
498
00:46:43,734 --> 00:46:45,235
- Stuff is still volatile.
499
00:46:45,235 --> 00:46:47,004
- We only use it
in our ceremonies.
500
00:46:48,605 --> 00:46:50,874
You should never have
brought him here Sierra.
501
00:46:52,075 --> 00:46:54,711
You've been teaching our
young men how to fight.
502
00:46:54,711 --> 00:46:55,879
- They know already.
503
00:46:55,879 --> 00:46:57,381
I'm only giving them pointers.
504
00:46:58,849 --> 00:47:00,317
There's a war on you know.
505
00:47:00,317 --> 00:47:02,986
- It would be better if
we don't get involved.
506
00:47:02,986 --> 00:47:05,622
- You know this
makes you vulnerable.
507
00:47:05,622 --> 00:47:09,560
- But if no one knows then
nothing can happen to us.
508
00:47:09,560 --> 00:47:10,794
Will you tell them?
509
00:47:10,794 --> 00:47:11,628
- I have to.
510
00:47:12,896 --> 00:47:14,998
You have a potassium mine.
511
00:47:14,998 --> 00:47:16,900
- If you do, they'll destroy us.
512
00:47:22,673 --> 00:47:24,141
- Yeah what is it?
513
00:47:24,141 --> 00:47:26,543
- Couple of the boys just
brought in this desert hunter.
514
00:47:28,178 --> 00:47:30,080
- We were up on the
hill hunting boar.
515
00:47:30,080 --> 00:47:31,582
We caught a girl.
516
00:47:31,582 --> 00:47:33,617
- The one with the powder.
517
00:47:33,617 --> 00:47:34,918
- Where'd you find her?
518
00:47:34,918 --> 00:47:35,719
- Up there.
519
00:47:35,719 --> 00:47:36,653
- How far.
520
00:47:36,653 --> 00:47:38,021
- A few miles.
521
00:47:38,021 --> 00:47:39,756
- You show us.
522
00:47:39,756 --> 00:47:41,225
- What about the reward?
523
00:47:41,225 --> 00:47:43,594
- You'll get the reward
when we get the powder.
524
00:47:50,267 --> 00:47:52,936
(ominous music)
525
00:48:03,780 --> 00:48:06,016
- It's Utopia Talbot,
is this everything
526
00:48:06,016 --> 00:48:07,484
you ever wanted or what?
527
00:48:07,484 --> 00:48:10,287
- Where are all those women
you keep bragging about.
528
00:48:10,287 --> 00:48:12,789
- We keep 'em under lock
and key where they belong.
529
00:48:12,789 --> 00:48:15,392
What's the matter son, you got
an itch in your jock strap?
530
00:48:15,392 --> 00:48:17,394
- Yeah, just like
everybody else around here.
531
00:48:17,394 --> 00:48:18,629
- Well you hang on to it.
532
00:48:19,796 --> 00:48:21,365
We got a way of doing
things around here.
533
00:48:21,365 --> 00:48:22,199
Wait here.
534
00:48:24,234 --> 00:48:26,436
- So where'd you pick
up this new guy Talbot.
535
00:48:26,436 --> 00:48:27,704
- Ballantine.
536
00:48:27,704 --> 00:48:29,106
I wouldn't trust him?
537
00:48:29,106 --> 00:48:30,340
- Why not?
538
00:48:30,340 --> 00:48:32,209
- Cause I think
he's a yellow vest.
539
00:48:32,209 --> 00:48:33,577
- So what?
540
00:48:33,577 --> 00:48:35,312
So what if he is a yellow vest.
541
00:48:38,515 --> 00:48:43,520
So maybe he won't tell
Shelton where we are.
542
00:48:45,422 --> 00:48:47,024
You're starting to
get it Gonzales.
543
00:48:47,024 --> 00:48:49,626
You know, it ain't
easy being the boss,
544
00:48:49,626 --> 00:48:51,395
cause I got to
think of everything.
545
00:48:53,463 --> 00:48:54,364
Where's Talbot?
546
00:48:54,364 --> 00:48:56,066
- He's outside.
547
00:48:56,066 --> 00:48:58,135
- Think I'll have a
little chat with him.
548
00:49:01,838 --> 00:49:03,707
- Man, that asshole
just gave me another one
549
00:49:03,707 --> 00:49:05,242
of his fuckin' lectures.
550
00:49:05,242 --> 00:49:06,610
I'm sick of it.
551
00:49:06,610 --> 00:49:08,679
- Hey relax man,
take a laxative.
552
00:49:23,393 --> 00:49:26,396
- Look at this guy sneaking
around the stockade.
553
00:49:26,396 --> 00:49:28,031
Hey asshole!
554
00:49:28,031 --> 00:49:30,067
You're Talbot right,
come over here.
555
00:49:36,106 --> 00:49:38,809
Kingsley tells me you
want in the game, why?
556
00:49:39,743 --> 00:49:41,545
- Why not?
557
00:49:41,545 --> 00:49:42,813
- What else is there to say.
558
00:49:42,813 --> 00:49:43,981
You're in Talbot.
559
00:49:47,184 --> 00:49:48,852
Go ahead, relax, settle in.
560
00:49:48,852 --> 00:49:51,321
Grab a broad, have some
booze, have fun, go ahead.
561
00:49:51,321 --> 00:49:53,090
Oh one thing.
562
00:49:54,524 --> 00:49:56,159
I forgot, I'm getting old.
563
00:49:57,661 --> 00:49:58,862
- What?
564
00:49:58,862 --> 00:50:00,230
- Your initiation.
565
00:50:02,265 --> 00:50:04,534
(laughing)
566
00:50:09,639 --> 00:50:11,942
- By order of the
great dude Hoghead.
567
00:50:14,010 --> 00:50:15,946
Initiation time.
568
00:50:15,946 --> 00:50:18,215
(cheering)
569
00:50:19,916 --> 00:50:22,652
Tonight, a face
off to the death.
570
00:50:23,653 --> 00:50:25,856
New guy Talbot
571
00:50:32,496 --> 00:50:34,531
versus Gonzo Gonzales.
572
00:50:37,234 --> 00:50:39,970
(crowd cheering)
573
00:51:07,898 --> 00:51:08,732
- Fuck you!
574
00:51:10,200 --> 00:51:11,334
Come here.
575
00:51:15,439 --> 00:51:18,241
- Don't snap your fingers
at me, I'll bite them off.
576
00:51:27,551 --> 00:51:28,819
- To the death.
577
00:51:37,427 --> 00:51:38,261
- Yeah!
578
00:52:10,894 --> 00:52:11,828
- Kingsley.
579
00:52:18,702 --> 00:52:19,536
- Gonzo.
580
00:52:32,249 --> 00:52:34,484
(cheering)
581
00:53:57,934 --> 00:54:00,370
(tense music)
582
00:54:21,992 --> 00:54:23,360
- Do you know any jokes?
583
00:54:23,360 --> 00:54:24,794
- What?
584
00:54:24,794 --> 00:54:26,763
- Everybody enjoys a
game, got to have a joke.
585
00:54:27,931 --> 00:54:30,133
What's the matter, you
can't think of one?
586
00:54:30,133 --> 00:54:32,202
(laughs)
587
00:54:33,903 --> 00:54:35,171
Get him out of here.
588
00:54:46,082 --> 00:54:49,185
(slow, gentle music)
589
00:55:11,241 --> 00:55:12,509
- What is it?
590
00:55:12,509 --> 00:55:13,410
You're going back.
591
00:55:14,577 --> 00:55:16,446
- I have to report
to my commander.
592
00:55:16,446 --> 00:55:17,814
- You don't have to.
593
00:55:17,814 --> 00:55:19,516
As far as they know you're dead.
594
00:55:19,516 --> 00:55:21,651
- Look, sooner or later
people are going to find out
595
00:55:21,651 --> 00:55:23,086
about the mine.
596
00:55:23,086 --> 00:55:25,321
Now maybe the wrong people.
597
00:55:25,321 --> 00:55:28,325
If you turn it over
to the League now,
they can protect you.
598
00:55:28,325 --> 00:55:31,561
Porta del Sol will
be safer that way.
599
00:55:31,561 --> 00:55:32,495
- No!
600
00:55:32,495 --> 00:55:34,864
You can't tell them about us!
601
00:55:34,864 --> 00:55:36,533
- I'll talk to Joaquin tomorrow.
602
00:55:36,533 --> 00:55:37,801
I'll convince him.
603
00:55:37,801 --> 00:55:40,470
- Please don't go,
don't leave me.
604
00:57:06,556 --> 00:57:09,159
(gong ringing)
605
00:57:28,812 --> 00:57:30,213
- What do you want?
606
00:57:30,213 --> 00:57:31,981
- Gunpowder.
607
00:57:31,981 --> 00:57:33,483
- We don't have any.
608
00:57:33,483 --> 00:57:36,186
- Then you won't object
if we have a look around.
609
00:57:37,554 --> 00:57:41,324
- Nobody enters the village,
we don't want trouble.
610
00:57:41,324 --> 00:57:42,158
- Fire!
611
00:57:45,094 --> 00:57:47,363
(laughing)
612
00:57:56,573 --> 00:58:00,043
(machine guns clattering)
613
00:59:10,647 --> 00:59:11,481
- Sierra!
614
00:59:15,218 --> 00:59:16,052
- Brodie!
615
00:59:24,661 --> 00:59:25,495
Rocket!
616
00:59:30,333 --> 00:59:34,237
(shouting in foreign language)
617
00:59:39,809 --> 00:59:42,412
(man groaning)
618
00:59:50,153 --> 00:59:50,987
Rockets!
619
01:00:00,563 --> 01:00:03,566
(Ackerman laughing)
620
01:00:04,567 --> 01:00:07,070
Ackerman, what do you see?
621
01:00:07,971 --> 01:00:09,639
We just struck gold.
622
01:00:10,840 --> 01:00:12,775
- Get some pails,
kegs, pack it up.
623
01:00:13,609 --> 01:00:16,112
(shouting)
624
01:00:16,112 --> 01:00:17,380
- Payback time.
625
01:00:26,222 --> 01:00:27,790
- Wake up Meatloaf!
626
01:00:28,992 --> 01:00:31,160
Time to get this man laid.
627
01:00:37,700 --> 01:00:40,036
- Got a whole bag full
of goodies over here.
628
01:00:41,337 --> 01:00:42,805
You can have any one you want.
629
01:00:45,942 --> 01:00:47,076
Except for her.
630
01:00:49,345 --> 01:00:51,214
Come on up and at 'em girls.
631
01:00:51,214 --> 01:00:52,682
Service with a smile.
632
01:00:54,217 --> 01:00:55,018
Open it up.
633
01:01:04,027 --> 01:01:06,362
(gun bangs)
634
01:01:09,132 --> 01:01:10,400
- Meatloaf let him go!
635
01:01:10,400 --> 01:01:11,467
He's my husband.
636
01:01:20,443 --> 01:01:22,011
- Wait.
637
01:01:22,011 --> 01:01:23,046
I'll get it open.
638
01:01:31,020 --> 01:01:32,055
- Here take this.
639
01:01:36,192 --> 01:01:38,694
(tense music)
640
01:01:41,831 --> 01:01:45,068
(machine gun clatters)
641
01:01:52,275 --> 01:01:53,309
- Urgh, fuck.
642
01:02:42,191 --> 01:02:43,126
- Meatloaf!
643
01:02:49,832 --> 01:02:51,834
- Go and find out what the
hell's going on around here.
644
01:02:51,834 --> 01:02:54,937
Hey don't you be
putting on my hoghead.
645
01:02:54,937 --> 01:02:56,873
If you do I'll know,
I'll fucking know.
646
01:03:01,310 --> 01:03:02,145
Shit!
647
01:03:04,447 --> 01:03:06,849
Get the fuck out
of my car, get out!
648
01:03:06,849 --> 01:03:11,754
It's my car!
649
01:03:11,754 --> 01:03:13,890
(shouting)
650
01:03:13,890 --> 01:03:14,724
Come on.
651
01:03:16,425 --> 01:03:18,594
(yelling)
652
01:03:47,490 --> 01:03:50,893
(machine gun clattering)
653
01:04:10,947 --> 01:04:11,781
- Hold on!
654
01:04:33,069 --> 01:04:34,170
We better go.
655
01:04:37,540 --> 01:04:41,210
(speaking foreign language)
656
01:04:42,645 --> 01:04:45,681
- Come on Joaquin don't give
up, we've got to get out.
657
01:04:46,849 --> 01:04:48,751
Got to get that
powder to Shelton.
658
01:04:48,751 --> 01:04:50,286
I've got to stop Clay.
659
01:04:50,286 --> 01:04:52,021
- But how are you
gonna stop him.
660
01:04:54,724 --> 01:04:55,558
- Listen.
661
01:05:00,863 --> 01:05:02,965
(tapping)
662
01:05:02,965 --> 01:05:05,301
(muttering)
663
01:05:29,292 --> 01:05:31,394
- Why don't you come with us?
664
01:05:31,394 --> 01:05:33,896
- Too many of my people
have paid the price.
665
01:05:33,896 --> 01:05:36,098
For us, it stops right here.
666
01:05:36,098 --> 01:05:37,533
- For me, it can't.
667
01:05:39,935 --> 01:05:41,103
- She loved you Brodie.
668
01:06:00,356 --> 01:06:01,824
- He may have the
troop strength,
669
01:06:01,824 --> 01:06:04,493
but does he have sufficient
gunpowder to launch an assault.
670
01:06:04,493 --> 01:06:05,895
- He took the
Window Rocks blind.
671
01:06:05,895 --> 01:06:07,496
He didn't intend
on stopping there.
672
01:06:07,496 --> 01:06:12,268
- Hmmm, well if he attacks,
we can't hold out for long.
673
01:06:13,703 --> 01:06:16,105
Our own supply is badly
in need of replenishment.
674
01:06:16,105 --> 01:06:17,440
- Any word on Brodie.
675
01:06:17,440 --> 01:06:18,274
- Nothing.
676
01:06:20,710 --> 01:06:21,977
You better get some rest.
677
01:06:22,845 --> 01:06:23,679
Oh and Talbot.
678
01:06:23,679 --> 01:06:24,780
- Sir?
679
01:06:24,780 --> 01:06:26,182
- It's good to have you back.
680
01:06:26,182 --> 01:06:27,016
- Thank you sir.
681
01:06:31,053 --> 01:06:33,222
(yelling)
682
01:06:35,791 --> 01:06:36,792
- My brother's dead!
683
01:06:44,867 --> 01:06:46,802
I know what it takes bro,
684
01:06:46,802 --> 01:06:49,271
I've been dreaming
about this all my life.
685
01:07:05,855 --> 01:07:09,859
My brother and I, beating
the shit out of anybody
686
01:07:09,859 --> 01:07:13,195
who got in the way
of what we wanted.
687
01:07:13,195 --> 01:07:14,196
I go to war.
688
01:07:15,331 --> 01:07:18,000
I have all the
gunpowder we need.
689
01:07:19,101 --> 01:07:20,936
Do it for him!
690
01:07:20,936 --> 01:07:22,171
Do it for him.
691
01:07:22,171 --> 01:07:25,241
Show them no fucking mercy.
692
01:07:25,241 --> 01:07:26,509
Who's with me!
693
01:07:26,509 --> 01:07:29,011
(men yelling)
694
01:07:42,324 --> 01:07:45,828
(dramatic, ominous music)
695
01:08:17,960 --> 01:08:19,195
- When the fighting starts.
696
01:08:19,195 --> 01:08:21,263
Tell the men to aim carefully.
697
01:08:21,263 --> 01:08:23,232
We can't afford to
waste ammunition.
698
01:08:23,232 --> 01:08:25,067
We've got to make
every bullet count.
699
01:08:35,444 --> 01:08:36,779
- What the fuck!
700
01:08:39,148 --> 01:08:39,982
It's Brodie.
701
01:08:39,982 --> 01:08:40,850
Stop him!
702
01:09:32,201 --> 01:09:33,169
- Gunpowder!
703
01:09:33,169 --> 01:09:34,603
- Man I thought we'd lost you.
704
01:09:34,603 --> 01:09:36,639
Talbot start packing rounds,
put as many men on it
705
01:09:36,639 --> 01:09:37,907
as we can spare.
706
01:09:37,907 --> 01:09:38,874
- I hope it lasts.
707
01:09:42,778 --> 01:09:44,146
- Launch the attack.
708
01:09:44,146 --> 01:09:46,215
- Alright move it, let's go!
709
01:09:46,215 --> 01:09:48,717
(men yelling)
710
01:09:55,891 --> 01:09:57,893
- Let's go guys.
711
01:09:57,893 --> 01:09:58,794
- Let's go!
712
01:10:04,733 --> 01:10:05,634
- Let's go!
713
01:10:28,991 --> 01:10:29,825
Fall back!
714
01:10:32,861 --> 01:10:34,430
- Go!
715
01:10:34,430 --> 01:10:36,932
(men yelling)
716
01:10:56,619 --> 01:10:57,786
- What's going on?
717
01:10:57,786 --> 01:10:58,621
- They broke in
through on both flanks.
718
01:10:58,621 --> 01:10:59,455
The ammunition's gone.
719
01:10:59,455 --> 01:11:00,623
We can't hold them.
720
01:11:33,756 --> 01:11:34,757
- Fall back.
721
01:11:58,013 --> 01:12:00,149
(yelling)
722
01:12:53,936 --> 01:12:57,172
(whooping and howling)
723
01:13:00,776 --> 01:13:02,244
- Mountain people!
724
01:13:09,885 --> 01:13:10,886
- Aaah!
725
01:13:10,886 --> 01:13:12,521
- Oooh!
726
01:13:12,521 --> 01:13:13,355
- Urgh!
727
01:14:16,318 --> 01:14:18,587
(whooping)
728
01:14:52,087 --> 01:14:53,655
- Cover the stairs.
729
01:15:36,398 --> 01:15:37,232
Kill him!
730
01:15:39,935 --> 01:15:42,170
(grunting)
731
01:17:51,433 --> 01:17:53,669
(cheering)
732
01:17:57,606 --> 01:18:00,308
(dramatic music)
733
01:18:50,325 --> 01:18:52,227
(electronic rock music)
734
01:18:52,227 --> 01:18:53,695
♪ After the wreckage
735
01:18:53,695 --> 01:18:55,764
♪ After the storm
736
01:18:55,764 --> 01:18:57,632
♪ We are destined
737
01:18:57,632 --> 01:19:00,202
♪ To be reborn
738
01:19:08,510 --> 01:19:10,479
♪ Our voices grow stronger
739
01:19:10,479 --> 01:19:12,581
♪ Our souls unite
740
01:19:12,581 --> 01:19:14,916
♪ It can't be ignored
741
01:19:14,916 --> 01:19:18,019
♪ Standing for right
742
01:19:25,794 --> 01:19:29,965
♪ Children of the sun unite
743
01:19:29,965 --> 01:19:33,969
♪ Stand up for
your way of life ♪
744
01:20:10,906 --> 01:20:15,110
♪ Children of the world unite
745
01:20:15,110 --> 01:20:20,115
♪ Stand up for
your way of life ♪
746
01:20:22,017 --> 01:20:23,351
♪ Will to survive
747
01:20:23,351 --> 01:20:25,854
♪ Is in our hearts
748
01:20:25,854 --> 01:20:30,625
♪ Reborn as one we
emerge from the start ♪
45740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.