All language subtitles for Raiders of the Sun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,103 --> 00:00:07,540 (dramatic, ominous electronic music) 2 00:01:03,563 --> 00:01:05,865 - [Narrator] After the final nuclear war, 3 00:01:05,865 --> 00:01:08,268 radiation devastated the land. 4 00:01:08,268 --> 00:01:09,102 Few survived. 5 00:01:10,437 --> 00:01:13,339 Those who did survive, desperate for food and protection 6 00:01:13,339 --> 00:01:17,077 formed gangs to scavenge and fend for themselves. 7 00:01:18,211 --> 00:01:21,347 One group, craving a return to law and order 8 00:01:21,347 --> 00:01:24,551 created the Alpha League, a democratic society. 9 00:01:25,852 --> 00:01:28,154 It wasn't long before the League was attacked 10 00:01:28,154 --> 00:01:29,255 by outsiders. 11 00:01:30,690 --> 00:01:33,493 But the most devastating assault came from traitors 12 00:01:33,493 --> 00:01:35,962 within the League's own ranks. 13 00:01:42,001 --> 00:01:44,637 (ominous music) 14 00:01:56,216 --> 00:01:57,016 - Fire. 15 00:01:59,819 --> 00:02:01,321 - Come on! Come on! 16 00:02:26,579 --> 00:02:27,413 - Fire! 17 00:02:30,550 --> 00:02:33,653 (explosions banging) 18 00:02:35,154 --> 00:02:36,155 - Pull back. 19 00:02:46,266 --> 00:02:49,402 - Major, over there, we have to capture that arsenal. 20 00:02:52,572 --> 00:02:54,607 - Baker 12, unit Baker 12 come in. 21 00:02:59,045 --> 00:02:59,879 - Talbot here. 22 00:02:59,879 --> 00:03:00,747 - Arsenal at 10 o'clock. 23 00:03:00,747 --> 00:03:02,015 Secure at all costs. 24 00:03:02,015 --> 00:03:03,483 - Yes sir. 25 00:03:03,483 --> 00:03:04,317 Let's go! 26 00:03:25,038 --> 00:03:27,173 (machine guns cracking) 27 00:03:27,173 --> 00:03:28,675 - Harry, blow the arsenal! 28 00:03:28,675 --> 00:03:30,143 - But we need the gunpowder. 29 00:03:30,143 --> 00:03:31,778 - If I can't have it, Shelton can't have it. 30 00:03:31,778 --> 00:03:33,146 I said, blow it now. 31 00:03:33,146 --> 00:03:35,448 - But it's our own men guarding it. 32 00:03:35,448 --> 00:03:36,416 Ackerman. 33 00:03:36,416 --> 00:03:37,250 - Yo. 34 00:03:37,250 --> 00:03:38,084 - Blow the arsenal. 35 00:03:44,090 --> 00:03:45,692 - Blow the arsenal. 36 00:03:49,329 --> 00:03:52,932 - Hey! 37 00:03:52,932 --> 00:03:53,967 - Get the bazooka. 38 00:03:53,967 --> 00:03:58,938 Blow the fuckin' arsenal. 39 00:04:07,213 --> 00:04:09,949 - We're running out of ammunition. 40 00:04:09,949 --> 00:04:11,884 - Pull back! Pull back! 41 00:04:23,496 --> 00:04:26,399 (soldiers yelling) 42 00:04:34,874 --> 00:04:36,709 - Deserters are in full retreat Commander. 43 00:04:36,709 --> 00:04:37,777 - Anything on Clay? 44 00:04:37,777 --> 00:04:39,279 - We didn't have a fix on him. 45 00:04:40,480 --> 00:04:41,314 - Get me Brodie. 46 00:04:51,524 --> 00:04:53,626 - Captain Brodie, it's Commander Shelton. 47 00:04:53,626 --> 00:04:54,560 - Sir. 48 00:04:54,560 --> 00:04:56,329 - Listen Brodie, find Clay. 49 00:04:56,329 --> 00:04:59,299 I want to make an example out of that traitorous bastard. 50 00:04:59,299 --> 00:05:00,600 I must have him alive. 51 00:05:11,711 --> 00:05:12,979 - To the ruins. 52 00:05:39,672 --> 00:05:40,506 - Come on. 53 00:05:41,774 --> 00:05:42,608 Move out. 54 00:07:00,253 --> 00:07:01,187 - Guns down! 55 00:07:04,657 --> 00:07:06,526 You shouldn't have turned on us Clay. 56 00:07:08,294 --> 00:07:09,262 - Get him! Get him! 57 00:07:28,414 --> 00:07:29,816 - Hold it! 58 00:07:29,816 --> 00:07:30,917 Come on guys. 59 00:07:39,091 --> 00:07:40,193 Come on. 60 00:07:40,193 --> 00:07:41,027 Let's go. 61 00:07:52,438 --> 00:07:55,274 (trumpet blaring) 62 00:07:57,743 --> 00:08:00,479 (cheering) 63 00:08:00,479 --> 00:08:01,581 - We did it, we did it! 64 00:08:05,952 --> 00:08:07,119 - Colonel Clay's escaped Commander. 65 00:08:07,119 --> 00:08:10,022 We don't know where he is. 66 00:08:12,725 --> 00:08:14,260 - Captain. 67 00:08:14,260 --> 00:08:15,728 - Yes, Talbot. 68 00:08:15,728 --> 00:08:18,197 - My hitch was up about six months ago 69 00:08:18,197 --> 00:08:20,433 and since the League has come out of this on top, 70 00:08:20,433 --> 00:08:22,368 I'd like your permission to head home. 71 00:08:24,036 --> 00:08:25,104 - Where you from Sergeant? 72 00:08:25,104 --> 00:08:26,205 - Pagosa Valley. 73 00:08:27,974 --> 00:08:30,209 - Tell you the truth, I wish you'd stay. 74 00:08:30,209 --> 00:08:33,613 You're the best I've got and I need guys like you. 75 00:08:33,613 --> 00:08:35,214 - I've got a wife back home sir. 76 00:08:36,415 --> 00:08:38,751 - Well, I guess I can't compete with that can I? 77 00:08:38,751 --> 00:08:40,353 - No sir! 78 00:08:40,353 --> 00:08:41,354 - Good luck Talbot. 79 00:08:41,354 --> 00:08:42,688 - Thank you sir, thank you. 80 00:08:46,926 --> 00:08:49,428 (men yelling) 81 00:08:54,767 --> 00:08:56,168 - What are the damages? 82 00:08:56,168 --> 00:08:59,872 - Oh around 300 casualties, another 250 injured. 83 00:08:59,872 --> 00:09:01,540 - Terminate the serious ones. 84 00:09:01,540 --> 00:09:04,243 We can't afford to drag them along. 85 00:09:04,243 --> 00:09:05,511 What about materials? 86 00:09:05,511 --> 00:09:07,747 - Now way getting around it, we're in bad shape. 87 00:09:07,747 --> 00:09:08,881 See for yourself. 88 00:09:10,650 --> 00:09:12,785 - How long before we're up and running? 89 00:09:12,785 --> 00:09:13,886 - Not that long. 90 00:09:13,886 --> 00:09:16,389 Gunpowder's our biggest problem. 91 00:09:16,389 --> 00:09:17,790 - Then we'll find some more. 92 00:09:17,790 --> 00:09:19,725 It's the difference between winning and losing. 93 00:09:19,725 --> 00:09:21,294 If we hadn't been running low on ammunition 94 00:09:21,294 --> 00:09:23,696 we would have broken their asses. 95 00:09:23,696 --> 00:09:25,998 I won't accept this defeat. 96 00:09:26,933 --> 00:09:29,035 I don't accept it. 97 00:09:33,739 --> 00:09:35,841 - Good stuff, where'd you find it? 98 00:09:35,841 --> 00:09:36,676 - Been saving it. 99 00:09:38,644 --> 00:09:39,812 What are the goats for? 100 00:09:40,947 --> 00:09:42,548 There's some nice girls around here Talbot, 101 00:09:42,548 --> 00:09:45,384 all you got to do is ask. 102 00:09:45,384 --> 00:09:47,086 - I'm taking them home to my wife. 103 00:09:48,988 --> 00:09:50,222 - Didn't know you were married. 104 00:09:50,222 --> 00:09:51,057 - Yeah. 105 00:09:52,191 --> 00:09:54,093 - Does this mean you're out of the military? 106 00:09:54,093 --> 00:09:56,429 - First thing in the morning, I'm finished with it. 107 00:09:58,831 --> 00:10:00,633 - Yeah, but is it finished with you? 108 00:10:05,905 --> 00:10:08,507 - Brodie, there's something I want you to do. 109 00:10:08,507 --> 00:10:11,577 It's urgent and it requires secrecy. 110 00:10:11,577 --> 00:10:12,411 - Gunpowder! 111 00:10:13,479 --> 00:10:15,081 - We've got to replenish our supply. 112 00:10:16,315 --> 00:10:19,452 - Won't be easy, I mean stuff is scarce. 113 00:10:20,853 --> 00:10:23,255 - I've just received a field report from Ballentine. 114 00:10:23,255 --> 00:10:24,890 You know the place? 115 00:10:24,890 --> 00:10:29,762 - Know the place, it's a fuckin' hellhole, I've been there. 116 00:10:29,762 --> 00:10:32,431 - A couple of our recruiters just got back, 117 00:10:32,431 --> 00:10:34,867 said they heard word about a lost mine. 118 00:10:34,867 --> 00:10:36,502 Some kind of black powder. 119 00:10:37,703 --> 00:10:39,739 If this is true, we have to get our hands 120 00:10:39,739 --> 00:10:41,040 on it before Clay does. 121 00:10:42,942 --> 00:10:43,743 - On my way. 122 00:11:00,326 --> 00:11:01,060 - Rider! 123 00:11:01,060 --> 00:11:02,161 Rider coming! 124 00:11:11,737 --> 00:11:13,139 - Who's in charge here? 125 00:11:14,440 --> 00:11:15,241 - Vera! 126 00:11:17,276 --> 00:11:19,311 - That's me, I'm head of the village council. 127 00:11:19,311 --> 00:11:20,913 - Thought maybe you had some trouble out here. 128 00:11:20,913 --> 00:11:22,948 We've been trying to raise you for the last three days. 129 00:11:22,948 --> 00:11:24,950 - Yeah, our radio's out. 130 00:11:24,950 --> 00:11:26,585 Thanks for checking on us. 131 00:11:26,585 --> 00:11:29,221 - I guess that means you folks haven't heard. 132 00:11:29,221 --> 00:11:32,258 There was a big face-off at Breakdown Canyon. 133 00:11:33,192 --> 00:11:34,860 The insurrection is busted. 134 00:11:34,860 --> 00:11:37,096 (cheering) 135 00:11:38,898 --> 00:11:40,132 - Are you saying it's over? 136 00:11:40,132 --> 00:11:41,901 - Just got some mopping up to do. 137 00:11:41,901 --> 00:11:43,269 - Did you hear that Pops? 138 00:11:44,637 --> 00:11:46,572 - I heard and I'll believe it when I see it. 139 00:11:46,572 --> 00:11:47,673 - Aah Pops! 140 00:11:47,673 --> 00:11:49,275 - I know you want to see Talbot, 141 00:11:49,275 --> 00:11:50,976 just don't want you to get your hopes up. 142 00:11:50,976 --> 00:11:52,778 I've been through this too many times. 143 00:11:52,778 --> 00:11:55,014 - How come you're always a skeptic huh? 144 00:11:55,014 --> 00:11:56,782 - Cause I love you, that's how come. 145 00:11:57,983 --> 00:11:59,318 - Maybe he'll be coming home soon. 146 00:11:59,318 --> 00:12:01,153 - Maybe he will. 147 00:12:04,423 --> 00:12:06,292 - How about some breakfast? 148 00:12:06,292 --> 00:12:07,760 - Thought you'd never ask. 149 00:12:19,805 --> 00:12:20,973 - It's a raid! 150 00:12:26,512 --> 00:12:27,346 - Fire! 151 00:12:35,354 --> 00:12:36,188 Fire! 152 00:12:40,493 --> 00:12:41,694 - Yeah ha! 153 00:12:41,694 --> 00:12:43,362 - Let's go! Let's go! 154 00:12:44,263 --> 00:12:45,131 - Attack! 155 00:12:46,565 --> 00:12:48,734 (yelling) 156 00:13:00,045 --> 00:13:02,882 (people screaming) 157 00:13:57,036 --> 00:13:57,836 - Vera! 158 00:13:59,471 --> 00:14:01,373 Go, go, get out of here! 159 00:14:05,511 --> 00:14:07,413 - Hold on Pops! 160 00:14:07,413 --> 00:14:08,247 - Go! 161 00:14:13,285 --> 00:14:14,119 Aaargh! 162 00:14:16,689 --> 00:14:18,924 (laughing) 163 00:14:30,202 --> 00:14:31,136 - What the fuck is this a picnic? 164 00:14:31,136 --> 00:14:33,706 Go after them, go! Go! Go! 165 00:14:33,706 --> 00:14:34,540 I want her! 166 00:14:34,540 --> 00:14:35,808 Go get her now! 167 00:14:42,715 --> 00:14:45,317 (men groaning) 168 00:14:47,519 --> 00:14:48,354 Ha! Ha! 169 00:14:55,794 --> 00:14:58,464 (man screaming) 170 00:15:03,402 --> 00:15:05,904 (tense music) 171 00:15:12,711 --> 00:15:15,314 (guns banging) 172 00:15:59,625 --> 00:16:02,227 (men screaming) 173 00:16:22,181 --> 00:16:24,416 (laughing) 174 00:16:35,461 --> 00:16:36,295 Yeah! 175 00:16:53,445 --> 00:16:56,115 (Pops groaning) 176 00:17:05,224 --> 00:17:06,058 - Help me! 177 00:17:07,326 --> 00:17:08,660 Can't you see he's hurt. 178 00:17:17,669 --> 00:17:18,737 Help me! 179 00:17:18,737 --> 00:17:20,773 - Sure, we'll help you! 180 00:17:22,474 --> 00:17:25,677 - No! (gun banging) 181 00:17:25,677 --> 00:17:27,913 (laughing) 182 00:17:33,819 --> 00:17:35,053 - Hold it bitch. 183 00:17:35,053 --> 00:17:37,790 - Get her up here, come on. 184 00:17:47,065 --> 00:17:49,334 (laughing) 185 00:18:00,012 --> 00:18:01,513 Get her in the car! 186 00:18:23,902 --> 00:18:27,306 (dark, depressing music) 187 00:18:46,058 --> 00:18:47,192 - Who was it? 188 00:18:47,192 --> 00:18:49,061 - Hog, Hoghead. 189 00:18:49,061 --> 00:18:50,329 - Where's Vera? 190 00:19:10,048 --> 00:19:13,185 - Stash the powder in the armory. 191 00:19:13,185 --> 00:19:14,152 - Come on, move it! 192 00:19:15,420 --> 00:19:17,389 - Bring her to my room. 193 00:19:17,389 --> 00:19:18,190 - Ow! 194 00:19:28,300 --> 00:19:29,401 - Not bad. 195 00:19:31,203 --> 00:19:33,505 Not a bad score, gents. 196 00:19:33,505 --> 00:19:34,740 You got a name? 197 00:19:36,408 --> 00:19:38,110 - Fuck you. 198 00:19:38,110 --> 00:19:40,178 - Good name, Fuck you. 199 00:19:40,178 --> 00:19:42,080 I like it, has a nice ring to it. 200 00:19:43,715 --> 00:19:47,753 Fuck you, Kingsley, Gonzales, Fuck you! 201 00:19:47,753 --> 00:19:49,988 (laughing) 202 00:19:54,192 --> 00:19:57,062 You know any good jokes Fuck you? 203 00:19:57,062 --> 00:19:57,896 Oh. 204 00:19:59,531 --> 00:20:01,967 I never get to hear any more jokes you know. 205 00:20:01,967 --> 00:20:03,101 Nobody's got it. 206 00:20:09,074 --> 00:20:12,177 She's a fighter, I like that, that I like. 207 00:20:12,177 --> 00:20:13,912 You think she's a screamer too? 208 00:20:14,746 --> 00:20:16,181 God I hope so. 209 00:20:20,185 --> 00:20:22,120 Fuck you, I got a joke for you. 210 00:20:22,120 --> 00:20:24,823 You want to hear it, you want to hear my joke? 211 00:20:24,823 --> 00:20:26,425 It's a good one. 212 00:20:26,425 --> 00:20:28,360 - Here's the joke. (heads banging) 213 00:20:28,360 --> 00:20:29,194 - Oh! 214 00:20:30,963 --> 00:20:32,464 - Where you going bitch? 215 00:20:34,666 --> 00:20:36,268 - I'm gonna clock your ass. 216 00:20:43,342 --> 00:20:45,944 Fuck me, Fuck you. 217 00:20:45,944 --> 00:20:47,546 Nobody's done that in a while. 218 00:20:52,150 --> 00:20:54,953 I'm gonna take my time with you. 219 00:20:57,322 --> 00:20:58,290 Get her out of here. 220 00:21:01,893 --> 00:21:03,262 Jesus Christ. 221 00:21:04,830 --> 00:21:06,231 - The fuck do we have here? 222 00:21:08,200 --> 00:21:10,035 - Bosses special goods. 223 00:21:10,035 --> 00:21:11,436 Put her in the bridal suite. 224 00:21:17,609 --> 00:21:19,011 Sleep tight babe. 225 00:21:20,278 --> 00:21:22,447 Nobody touches her but the boss. 226 00:21:22,447 --> 00:21:24,149 - Right, nobody but the boss okay. 227 00:21:25,317 --> 00:21:27,919 - For now, my turn will come later. 228 00:21:54,312 --> 00:21:55,781 - Talbot! 229 00:21:55,781 --> 00:21:56,581 - Yeah! 230 00:22:03,422 --> 00:22:05,624 Oh my God, Vera! 231 00:22:05,624 --> 00:22:07,426 - This was an old man I buried here. 232 00:22:09,061 --> 00:22:10,796 There was a woman. 233 00:22:10,796 --> 00:22:12,030 But they took her. 234 00:22:12,030 --> 00:22:13,298 - Hoghead? 235 00:22:13,298 --> 00:22:15,434 - Bunch of his scumbags. 236 00:22:15,434 --> 00:22:16,802 - You know where they went? 237 00:22:18,236 --> 00:22:20,572 - These tracks won't last long if this wind picks up. 238 00:22:20,572 --> 00:22:21,773 - Which way are you headed? 239 00:22:21,773 --> 00:22:22,874 - Ballentine. 240 00:22:22,874 --> 00:22:23,709 - Let's go. 241 00:22:31,616 --> 00:22:32,718 - Fire! Fire! 242 00:22:52,604 --> 00:22:54,740 (yelling) 243 00:23:00,178 --> 00:23:00,912 - Ha! Ha! 244 00:23:03,048 --> 00:23:03,882 Let's go! 245 00:23:06,051 --> 00:23:09,821 (machine gunfire clattering) 246 00:23:41,920 --> 00:23:43,755 - Where's the gunpowder? 247 00:23:43,755 --> 00:23:45,056 - Gunpowder? 248 00:23:45,056 --> 00:23:46,792 We haven't got any gunpowder. 249 00:23:46,792 --> 00:23:49,461 - This is a potassium mine isn't it? 250 00:23:49,461 --> 00:23:51,596 - Sure, but it's all played out. 251 00:23:51,596 --> 00:23:53,365 Ain't no powder here mister. 252 00:23:53,365 --> 00:23:55,100 - Search every inch of the place. 253 00:23:55,100 --> 00:23:56,768 - Search this place from top to bottom. 254 00:23:56,768 --> 00:23:58,403 Go on, move out. 255 00:23:58,403 --> 00:23:59,204 - Let's go. 256 00:24:00,605 --> 00:24:02,240 - This is a waste of ammunition. 257 00:24:02,240 --> 00:24:04,476 Can't afford to use it up on nothing. 258 00:24:04,476 --> 00:24:06,978 - We've got to beef up our forces. 259 00:24:06,978 --> 00:24:08,713 - And I think I know just how. 260 00:24:41,279 --> 00:24:43,682 - Hey bro, how'd you find me? 261 00:24:43,682 --> 00:24:45,350 - Just followed the smell. 262 00:24:45,350 --> 00:24:48,153 - (laughs) Get your ass in here. 263 00:24:51,489 --> 00:24:52,324 - Okay. 264 00:24:58,864 --> 00:25:02,801 - Get a move on sugar pie, got a whole army waiting on you. 265 00:25:07,906 --> 00:25:09,608 You're off tonight babe. 266 00:25:09,608 --> 00:25:13,445 Got some high-level talks in progress and I do mean high. 267 00:25:13,445 --> 00:25:17,716 - Fine, I'd rather spend the night with Meatball. 268 00:25:21,019 --> 00:25:22,754 - How you fixed for gunpowder? 269 00:25:23,688 --> 00:25:25,390 - I'm doing fine. 270 00:25:25,390 --> 00:25:26,224 - Yeah? 271 00:25:26,224 --> 00:25:27,058 - Yeah. 272 00:25:28,460 --> 00:25:30,462 - How about staking me with some of your surplus. 273 00:25:32,564 --> 00:25:36,234 (laughing) Momma never did teach you how to lie. 274 00:25:36,234 --> 00:25:37,035 - Fuck off. 275 00:25:37,936 --> 00:25:39,271 - If you're running short. 276 00:25:39,271 --> 00:25:41,273 Powder, me too. 277 00:25:42,707 --> 00:25:46,177 Sort of puts a cramp on your lifestyle doesn't it. 278 00:25:46,177 --> 00:25:49,080 (laughs) The man with the powder rules. 279 00:25:50,248 --> 00:25:51,883 You know who that is? 280 00:25:51,883 --> 00:25:52,918 The Alpha League. 281 00:25:54,185 --> 00:25:55,987 You think they just gonna sit there. 282 00:25:57,155 --> 00:25:59,658 You weren't made to take shit off nobody. 283 00:25:59,658 --> 00:26:02,060 I wasn't made to take shit off nobody. 284 00:26:03,895 --> 00:26:06,064 Turn your back on me bro, 285 00:26:06,064 --> 00:26:08,600 you're gonna lose everything you love. 286 00:26:13,838 --> 00:26:18,843 - What say we go in, blow this old man away. 287 00:26:19,444 --> 00:26:22,247 (both laughing) 288 00:26:22,247 --> 00:26:25,350 - Yeah, you got a million years of terror stored up 289 00:26:25,350 --> 00:26:28,653 in there just waiting to get out. 290 00:26:28,653 --> 00:26:30,922 (laughing) 291 00:26:34,159 --> 00:26:37,162 (suspenseful music) 292 00:27:14,232 --> 00:27:16,401 (yelling) 293 00:27:37,956 --> 00:27:38,957 - How you feeling? 294 00:27:41,960 --> 00:27:43,595 What's your name? 295 00:27:43,595 --> 00:27:45,030 - Sierra. 296 00:27:45,030 --> 00:27:46,464 - I'm Brodie, that's Talbot. 297 00:27:48,366 --> 00:27:50,268 - Where'd you come from? 298 00:27:50,268 --> 00:27:51,102 - Far away. 299 00:27:52,804 --> 00:27:54,773 - What am I supposed to do with you? 300 00:27:54,773 --> 00:27:56,441 - I can take care of myself. 301 00:27:56,441 --> 00:27:58,710 - Yeah, sure. 302 00:27:58,710 --> 00:27:59,978 Here, have some water. 303 00:28:23,635 --> 00:28:25,703 Hey, where are you going? 304 00:28:29,207 --> 00:28:30,241 - Nice looking girl. 305 00:28:37,549 --> 00:28:38,383 What is it? 306 00:28:41,886 --> 00:28:44,422 You came here because of this, because of a reward? 307 00:28:45,557 --> 00:28:47,325 - Worry about your wife Talbot. 308 00:28:49,794 --> 00:28:50,728 Over there. 309 00:28:52,230 --> 00:28:53,231 - Those two. 310 00:28:55,400 --> 00:28:56,234 - Easy. 311 00:28:57,569 --> 00:29:00,738 Maybe they can lead you to Vera. 312 00:29:00,738 --> 00:29:02,507 Follow them, I'll catch up. 313 00:29:04,209 --> 00:29:07,312 (shouting excitedly) 314 00:29:09,514 --> 00:29:11,282 Hey, what's going on? 315 00:29:11,282 --> 00:29:12,217 - They don't want them here. 316 00:29:12,217 --> 00:29:13,485 They say bad for business. 317 00:29:14,385 --> 00:29:15,320 - What's the matter? 318 00:29:15,320 --> 00:29:16,488 Can't stand the competition? 319 00:29:20,592 --> 00:29:21,793 What are you looking at? 320 00:29:39,244 --> 00:29:40,578 - What do you want? 321 00:29:40,578 --> 00:29:44,182 - Whatever you got with the strongest kick. 322 00:29:46,885 --> 00:29:49,120 - 100 bucks a shot. 323 00:29:49,120 --> 00:29:50,688 What are you paying with? 324 00:29:50,688 --> 00:29:51,523 - Nothing. 325 00:29:54,058 --> 00:29:55,326 - Hey, what are you doing? 326 00:29:55,326 --> 00:29:58,096 I said I want something to drink. 327 00:30:01,900 --> 00:30:04,569 All I want is a couple of shots. 328 00:30:13,978 --> 00:30:18,650 - There's a hundred bucks in there, grab it, it's yours. 329 00:30:20,185 --> 00:30:21,052 - He's poisonous. 330 00:30:25,557 --> 00:30:26,391 - No gloves. 331 00:30:27,992 --> 00:30:30,128 - Last guy who tried that, 332 00:30:30,128 --> 00:30:32,697 why he's got himself a little grave up on the hill. 333 00:30:37,202 --> 00:30:39,237 - Takes about 30 seconds for the juice to set in 334 00:30:39,237 --> 00:30:40,638 once he bites. 335 00:30:40,638 --> 00:30:42,373 Don't it Kingsley? 336 00:30:42,373 --> 00:30:44,542 - I've seen it before, it's gruesome. 337 00:30:55,753 --> 00:30:56,554 - Nice move. 338 00:31:08,533 --> 00:31:09,534 - Nice throw. 339 00:31:11,669 --> 00:31:13,638 - You rat bastard, it almost bit me. 340 00:31:13,638 --> 00:31:15,340 - Hey relax, relax. 341 00:31:15,340 --> 00:31:16,774 Get the man a drink. 342 00:31:16,774 --> 00:31:20,144 Hell he earned it. (laughs) 343 00:31:20,144 --> 00:31:22,647 (speaking in a foreign language) 344 00:31:22,647 --> 00:31:24,015 - You speak their language. 345 00:31:27,552 --> 00:31:28,953 Ask him something for me. 346 00:31:30,121 --> 00:31:32,123 Ask him if they've heard any talk. 347 00:31:32,123 --> 00:31:33,725 - About what? 348 00:31:33,725 --> 00:31:36,060 - Black powder that flashes, 349 00:31:36,060 --> 00:31:37,929 hidden in the mountains someplace. 350 00:31:37,929 --> 00:31:39,130 - You've heard this? 351 00:31:39,130 --> 00:31:40,698 - Ask him. 352 00:31:40,698 --> 00:31:42,734 (speaking foreign language) 353 00:31:42,734 --> 00:31:44,802 (laughs) 354 00:31:45,670 --> 00:31:47,338 - Why's he laughing? 355 00:31:47,338 --> 00:31:48,473 - He's heard the stories. 356 00:31:48,473 --> 00:31:49,774 Everybody's heard them. 357 00:31:49,774 --> 00:31:50,575 - Tell me. 358 00:31:51,776 --> 00:31:55,413 (speaking foreign language) 359 00:31:56,848 --> 00:31:58,883 - A lost tribe in the mountains, sun worshipers, 360 00:31:58,883 --> 00:32:01,486 magic dust, they call it Black Quinn, 361 00:32:01,486 --> 00:32:03,354 they use it in their ceremonies. 362 00:32:03,354 --> 00:32:04,622 - Where in the mountains? 363 00:32:05,623 --> 00:32:08,359 (speaking foreign language) 364 00:32:08,359 --> 00:32:10,194 - He says Agila Point. 365 00:32:10,194 --> 00:32:11,462 - Agila Point? 366 00:32:11,462 --> 00:32:15,099 To the east, that's a helluva long way. 367 00:32:19,170 --> 00:32:21,906 - So what brings you to Ballantine? 368 00:32:21,906 --> 00:32:24,676 - Passing through, nothing left in the car. 369 00:32:24,676 --> 00:32:26,477 - Well hell son, why don't you throw in with us. 370 00:32:26,477 --> 00:32:29,514 I just might have something for ya. 371 00:32:29,514 --> 00:32:31,616 This might be your lucky day. 372 00:32:43,261 --> 00:32:45,697 - You don't belong in the desert do you? 373 00:32:45,697 --> 00:32:47,198 Where do you belong? 374 00:32:47,198 --> 00:32:49,734 How'd those hunters get hold of you? 375 00:32:49,734 --> 00:32:50,535 - I was alone. 376 00:32:52,870 --> 00:32:55,306 - You think I ask a lot of questions don't you? 377 00:32:56,240 --> 00:32:57,475 - What you got here girl. 378 00:32:58,676 --> 00:33:00,111 Looks like gunpowder to me? 379 00:33:03,181 --> 00:33:04,015 - Watch it. 380 00:33:08,353 --> 00:33:10,621 (grunting) 381 00:33:16,761 --> 00:33:18,830 - What's going on out there? 382 00:33:18,830 --> 00:33:19,664 - Come on! 383 00:33:21,099 --> 00:33:23,267 (yelling) 384 00:33:29,841 --> 00:33:31,776 - Well we're going back to camp. 385 00:33:31,776 --> 00:33:33,044 Coming with us or not? 386 00:33:33,044 --> 00:33:33,978 - Yeah I'm coming. 387 00:33:33,978 --> 00:33:35,113 - Best move you ever made. 388 00:33:39,016 --> 00:33:42,019 (suspenseful music) 389 00:33:57,435 --> 00:33:58,736 - Look soldiers! 390 00:34:05,309 --> 00:34:07,612 - I'm looking for recruits. 391 00:34:07,612 --> 00:34:09,113 I got food. 392 00:34:09,113 --> 00:34:12,049 You can join me or you can stay, which will it be? 393 00:34:12,049 --> 00:34:14,385 - I'm not going anywhere, I'm staying here. 394 00:34:14,385 --> 00:34:15,219 Oooh! 395 00:34:16,187 --> 00:34:17,121 (laughing) 396 00:34:17,121 --> 00:34:18,523 - Anybody else want to stay? 397 00:34:23,261 --> 00:34:26,364 (slow, gentle music) 398 00:34:41,045 --> 00:34:41,879 - What's wrong? 399 00:34:44,982 --> 00:34:46,150 - Where'd you get this? 400 00:34:50,922 --> 00:34:52,723 You come from Agila Point don't you? 401 00:34:55,993 --> 00:34:58,329 Is that why he was laughing, your little friend? 402 00:34:59,297 --> 00:35:00,565 You're from the mountains. 403 00:35:06,170 --> 00:35:07,972 So why were you alone in the desert? 404 00:35:09,807 --> 00:35:11,275 - I was on a spirit quest. 405 00:35:12,810 --> 00:35:15,980 All my people do it when they reach a certain age. 406 00:35:15,980 --> 00:35:20,985 My father was once a warrior like you. 407 00:35:21,586 --> 00:35:21,919 Not any more. 408 00:35:23,688 --> 00:35:27,058 He led my people into the mountains when I was a baby, 409 00:35:27,058 --> 00:35:28,493 no more fighting. 410 00:35:31,095 --> 00:35:33,498 (gun firing) 411 00:35:36,133 --> 00:35:39,704 (men laughing and yelling) 412 00:35:53,551 --> 00:35:56,220 - You guys won't learn will you? 413 00:36:04,962 --> 00:36:06,564 - Aaargh! Aaargh! 414 00:36:06,564 --> 00:36:07,999 Oh my eyes, aaargh! 415 00:36:07,999 --> 00:36:08,900 Oh my eyes! 416 00:36:30,621 --> 00:36:32,490 (speaking foreign language) 417 00:36:32,490 --> 00:36:36,494 - To close the wound, otherwise he lose his arm. 418 00:36:48,873 --> 00:36:51,142 (groaning) 419 00:36:56,814 --> 00:36:58,716 - Yeah, you see with you and your reinforcements, 420 00:36:58,716 --> 00:37:00,284 we can level those motherfuckers 421 00:37:00,284 --> 00:37:01,886 and kick the shit out of them. 422 00:37:16,667 --> 00:37:19,136 - New man here, his name's Talbot. 423 00:37:19,136 --> 00:37:20,605 What's up? 424 00:37:20,605 --> 00:37:22,073 - Clay's asking for help. 425 00:37:22,073 --> 00:37:24,609 They spotted a yellow-vested convoy en route to Window Rock. 426 00:37:24,609 --> 00:37:25,876 - Yeah, they're going for a reason. 427 00:37:25,876 --> 00:37:27,745 Clay figures it must be black powder. 428 00:37:29,080 --> 00:37:30,147 (yelling) 429 00:37:30,147 --> 00:37:30,982 Yeah. 430 00:37:32,116 --> 00:37:32,950 - Come on. 431 00:37:40,558 --> 00:37:42,793 (groaning) 432 00:37:49,834 --> 00:37:50,868 - What's wrong? 433 00:37:52,503 --> 00:37:54,038 - I don't feel so hot. 434 00:37:54,038 --> 00:37:56,674 I think it's that schlop you've been feeding us. 435 00:38:04,482 --> 00:38:06,917 - Maybe I can make you feel a little better huh. 436 00:38:09,754 --> 00:38:11,856 Hey baby, how's that huh? 437 00:38:22,400 --> 00:38:25,469 (prisoner's yelling) 438 00:38:53,898 --> 00:38:56,901 (suspenseful music) 439 00:39:04,141 --> 00:39:06,310 (gunfire) 440 00:39:17,388 --> 00:39:18,889 - Don't move lady. 441 00:39:21,592 --> 00:39:23,094 - Wait, don't hurt her. 442 00:39:24,395 --> 00:39:25,496 She's the boss's girl. 443 00:39:27,465 --> 00:39:30,601 Alright, take her back to her cell. 444 00:39:50,020 --> 00:39:51,789 - Where are we going? 445 00:39:51,789 --> 00:39:53,357 - I'm taking you home. 446 00:39:53,357 --> 00:39:54,792 I'll take care of you. 447 00:40:06,837 --> 00:40:10,741 (shouting in foreign language) 448 00:40:32,630 --> 00:40:36,801 - Sierra, I thought I'd never see you again. 449 00:40:36,801 --> 00:40:38,335 Who's he? 450 00:40:38,335 --> 00:40:42,773 - He saved my life, please let him stay till he's well. 451 00:40:49,680 --> 00:40:51,148 - I have a feeling, the sooner we get this stuff 452 00:40:51,148 --> 00:40:53,250 back to the fort the better sir. 453 00:40:53,250 --> 00:40:55,920 - Right, our reserves are low enough as it is. 454 00:40:55,920 --> 00:40:59,590 The last thing we want is for Clay to get his hands on it. 455 00:40:59,590 --> 00:41:01,225 Incoming, take cover! 456 00:41:16,473 --> 00:41:19,810 (machine guns rattling) 457 00:42:16,166 --> 00:42:17,835 Fall back! Get back! 458 00:42:20,771 --> 00:42:21,672 - Let's go. 459 00:42:23,507 --> 00:42:24,441 - Get back! 460 00:42:28,479 --> 00:42:30,748 (laughing) 461 00:42:43,994 --> 00:42:44,828 Fall back! 462 00:42:46,664 --> 00:42:49,333 (ominous music) 463 00:42:54,405 --> 00:42:56,473 - Thanks for the gunpowder captain. 464 00:42:57,408 --> 00:42:58,709 - Go to hell Clay. 465 00:43:00,177 --> 00:43:03,314 - I'll return the favor by saving you the embarrassment 466 00:43:03,314 --> 00:43:05,215 of making you report to Shelton. 467 00:43:20,664 --> 00:43:22,700 - Not a bad haul, huh bro? 468 00:43:22,700 --> 00:43:26,170 - Not bad, but not nearly enough to get the job done. 469 00:43:26,170 --> 00:43:27,905 Take this back to your camp. 470 00:43:27,905 --> 00:43:29,139 I'll keep looking. 471 00:43:34,912 --> 00:43:35,846 Ackerman, let's go. 472 00:43:35,846 --> 00:43:37,481 - Okay, keep going. 473 00:43:38,983 --> 00:43:42,086 (slow, gentle music) 474 00:43:51,996 --> 00:43:55,432 - He's a strong man, in the morning he'll be better. 475 00:43:55,432 --> 00:43:57,568 - His strength comes from his heart. 476 00:43:57,568 --> 00:43:58,736 He's a good man. 477 00:43:58,736 --> 00:43:59,870 - He's a soldier. 478 00:44:01,005 --> 00:44:03,374 We don't need his world coming in here. 479 00:44:03,374 --> 00:44:04,475 We just don't need it. 480 00:44:35,039 --> 00:44:36,540 - Powder burns! 481 00:44:36,540 --> 00:44:37,808 - The mountain girl. 482 00:44:37,808 --> 00:44:40,678 Gunpowder, she's got it. 483 00:44:40,678 --> 00:44:42,279 - Where is this girl? 484 00:44:42,279 --> 00:44:45,916 - Gone, gone! 485 00:44:45,916 --> 00:44:46,917 Can you help me. 486 00:44:49,920 --> 00:44:52,256 (screaming) 487 00:45:50,581 --> 00:45:52,316 - What do you call your village? 488 00:45:52,316 --> 00:45:53,150 - Puerto del Sol. 489 00:45:55,419 --> 00:45:56,587 - Gate to the sun. 490 00:45:58,856 --> 00:46:01,692 I can see why your father doesn't want people coming here. 491 00:46:02,993 --> 00:46:05,229 All my life I've been fighting. 492 00:46:05,229 --> 00:46:08,098 Right now, for the first time, 493 00:46:08,098 --> 00:46:10,701 I feel I know what it means to live in peace. 494 00:46:30,954 --> 00:46:33,390 Must be a couple of tons of this. 495 00:46:33,390 --> 00:46:34,825 Have you been working this mine? 496 00:46:34,825 --> 00:46:37,528 - This is the way we found it 20 years ago. 497 00:46:37,528 --> 00:46:38,796 The miners abandoned it. 498 00:46:43,734 --> 00:46:45,235 - Stuff is still volatile. 499 00:46:45,235 --> 00:46:47,004 - We only use it in our ceremonies. 500 00:46:48,605 --> 00:46:50,874 You should never have brought him here Sierra. 501 00:46:52,075 --> 00:46:54,711 You've been teaching our young men how to fight. 502 00:46:54,711 --> 00:46:55,879 - They know already. 503 00:46:55,879 --> 00:46:57,381 I'm only giving them pointers. 504 00:46:58,849 --> 00:47:00,317 There's a war on you know. 505 00:47:00,317 --> 00:47:02,986 - It would be better if we don't get involved. 506 00:47:02,986 --> 00:47:05,622 - You know this makes you vulnerable. 507 00:47:05,622 --> 00:47:09,560 - But if no one knows then nothing can happen to us. 508 00:47:09,560 --> 00:47:10,794 Will you tell them? 509 00:47:10,794 --> 00:47:11,628 - I have to. 510 00:47:12,896 --> 00:47:14,998 You have a potassium mine. 511 00:47:14,998 --> 00:47:16,900 - If you do, they'll destroy us. 512 00:47:22,673 --> 00:47:24,141 - Yeah what is it? 513 00:47:24,141 --> 00:47:26,543 - Couple of the boys just brought in this desert hunter. 514 00:47:28,178 --> 00:47:30,080 - We were up on the hill hunting boar. 515 00:47:30,080 --> 00:47:31,582 We caught a girl. 516 00:47:31,582 --> 00:47:33,617 - The one with the powder. 517 00:47:33,617 --> 00:47:34,918 - Where'd you find her? 518 00:47:34,918 --> 00:47:35,719 - Up there. 519 00:47:35,719 --> 00:47:36,653 - How far. 520 00:47:36,653 --> 00:47:38,021 - A few miles. 521 00:47:38,021 --> 00:47:39,756 - You show us. 522 00:47:39,756 --> 00:47:41,225 - What about the reward? 523 00:47:41,225 --> 00:47:43,594 - You'll get the reward when we get the powder. 524 00:47:50,267 --> 00:47:52,936 (ominous music) 525 00:48:03,780 --> 00:48:06,016 - It's Utopia Talbot, is this everything 526 00:48:06,016 --> 00:48:07,484 you ever wanted or what? 527 00:48:07,484 --> 00:48:10,287 - Where are all those women you keep bragging about. 528 00:48:10,287 --> 00:48:12,789 - We keep 'em under lock and key where they belong. 529 00:48:12,789 --> 00:48:15,392 What's the matter son, you got an itch in your jock strap? 530 00:48:15,392 --> 00:48:17,394 - Yeah, just like everybody else around here. 531 00:48:17,394 --> 00:48:18,629 - Well you hang on to it. 532 00:48:19,796 --> 00:48:21,365 We got a way of doing things around here. 533 00:48:21,365 --> 00:48:22,199 Wait here. 534 00:48:24,234 --> 00:48:26,436 - So where'd you pick up this new guy Talbot. 535 00:48:26,436 --> 00:48:27,704 - Ballantine. 536 00:48:27,704 --> 00:48:29,106 I wouldn't trust him? 537 00:48:29,106 --> 00:48:30,340 - Why not? 538 00:48:30,340 --> 00:48:32,209 - Cause I think he's a yellow vest. 539 00:48:32,209 --> 00:48:33,577 - So what? 540 00:48:33,577 --> 00:48:35,312 So what if he is a yellow vest. 541 00:48:38,515 --> 00:48:43,520 So maybe he won't tell Shelton where we are. 542 00:48:45,422 --> 00:48:47,024 You're starting to get it Gonzales. 543 00:48:47,024 --> 00:48:49,626 You know, it ain't easy being the boss, 544 00:48:49,626 --> 00:48:51,395 cause I got to think of everything. 545 00:48:53,463 --> 00:48:54,364 Where's Talbot? 546 00:48:54,364 --> 00:48:56,066 - He's outside. 547 00:48:56,066 --> 00:48:58,135 - Think I'll have a little chat with him. 548 00:49:01,838 --> 00:49:03,707 - Man, that asshole just gave me another one 549 00:49:03,707 --> 00:49:05,242 of his fuckin' lectures. 550 00:49:05,242 --> 00:49:06,610 I'm sick of it. 551 00:49:06,610 --> 00:49:08,679 - Hey relax man, take a laxative. 552 00:49:23,393 --> 00:49:26,396 - Look at this guy sneaking around the stockade. 553 00:49:26,396 --> 00:49:28,031 Hey asshole! 554 00:49:28,031 --> 00:49:30,067 You're Talbot right, come over here. 555 00:49:36,106 --> 00:49:38,809 Kingsley tells me you want in the game, why? 556 00:49:39,743 --> 00:49:41,545 - Why not? 557 00:49:41,545 --> 00:49:42,813 - What else is there to say. 558 00:49:42,813 --> 00:49:43,981 You're in Talbot. 559 00:49:47,184 --> 00:49:48,852 Go ahead, relax, settle in. 560 00:49:48,852 --> 00:49:51,321 Grab a broad, have some booze, have fun, go ahead. 561 00:49:51,321 --> 00:49:53,090 Oh one thing. 562 00:49:54,524 --> 00:49:56,159 I forgot, I'm getting old. 563 00:49:57,661 --> 00:49:58,862 - What? 564 00:49:58,862 --> 00:50:00,230 - Your initiation. 565 00:50:02,265 --> 00:50:04,534 (laughing) 566 00:50:09,639 --> 00:50:11,942 - By order of the great dude Hoghead. 567 00:50:14,010 --> 00:50:15,946 Initiation time. 568 00:50:15,946 --> 00:50:18,215 (cheering) 569 00:50:19,916 --> 00:50:22,652 Tonight, a face off to the death. 570 00:50:23,653 --> 00:50:25,856 New guy Talbot 571 00:50:32,496 --> 00:50:34,531 versus Gonzo Gonzales. 572 00:50:37,234 --> 00:50:39,970 (crowd cheering) 573 00:51:07,898 --> 00:51:08,732 - Fuck you! 574 00:51:10,200 --> 00:51:11,334 Come here. 575 00:51:15,439 --> 00:51:18,241 - Don't snap your fingers at me, I'll bite them off. 576 00:51:27,551 --> 00:51:28,819 - To the death. 577 00:51:37,427 --> 00:51:38,261 - Yeah! 578 00:52:10,894 --> 00:52:11,828 - Kingsley. 579 00:52:18,702 --> 00:52:19,536 - Gonzo. 580 00:52:32,249 --> 00:52:34,484 (cheering) 581 00:53:57,934 --> 00:54:00,370 (tense music) 582 00:54:21,992 --> 00:54:23,360 - Do you know any jokes? 583 00:54:23,360 --> 00:54:24,794 - What? 584 00:54:24,794 --> 00:54:26,763 - Everybody enjoys a game, got to have a joke. 585 00:54:27,931 --> 00:54:30,133 What's the matter, you can't think of one? 586 00:54:30,133 --> 00:54:32,202 (laughs) 587 00:54:33,903 --> 00:54:35,171 Get him out of here. 588 00:54:46,082 --> 00:54:49,185 (slow, gentle music) 589 00:55:11,241 --> 00:55:12,509 - What is it? 590 00:55:12,509 --> 00:55:13,410 You're going back. 591 00:55:14,577 --> 00:55:16,446 - I have to report to my commander. 592 00:55:16,446 --> 00:55:17,814 - You don't have to. 593 00:55:17,814 --> 00:55:19,516 As far as they know you're dead. 594 00:55:19,516 --> 00:55:21,651 - Look, sooner or later people are going to find out 595 00:55:21,651 --> 00:55:23,086 about the mine. 596 00:55:23,086 --> 00:55:25,321 Now maybe the wrong people. 597 00:55:25,321 --> 00:55:28,325 If you turn it over to the League now, they can protect you. 598 00:55:28,325 --> 00:55:31,561 Porta del Sol will be safer that way. 599 00:55:31,561 --> 00:55:32,495 - No! 600 00:55:32,495 --> 00:55:34,864 You can't tell them about us! 601 00:55:34,864 --> 00:55:36,533 - I'll talk to Joaquin tomorrow. 602 00:55:36,533 --> 00:55:37,801 I'll convince him. 603 00:55:37,801 --> 00:55:40,470 - Please don't go, don't leave me. 604 00:57:06,556 --> 00:57:09,159 (gong ringing) 605 00:57:28,812 --> 00:57:30,213 - What do you want? 606 00:57:30,213 --> 00:57:31,981 - Gunpowder. 607 00:57:31,981 --> 00:57:33,483 - We don't have any. 608 00:57:33,483 --> 00:57:36,186 - Then you won't object if we have a look around. 609 00:57:37,554 --> 00:57:41,324 - Nobody enters the village, we don't want trouble. 610 00:57:41,324 --> 00:57:42,158 - Fire! 611 00:57:45,094 --> 00:57:47,363 (laughing) 612 00:57:56,573 --> 00:58:00,043 (machine guns clattering) 613 00:59:10,647 --> 00:59:11,481 - Sierra! 614 00:59:15,218 --> 00:59:16,052 - Brodie! 615 00:59:24,661 --> 00:59:25,495 Rocket! 616 00:59:30,333 --> 00:59:34,237 (shouting in foreign language) 617 00:59:39,809 --> 00:59:42,412 (man groaning) 618 00:59:50,153 --> 00:59:50,987 Rockets! 619 01:00:00,563 --> 01:00:03,566 (Ackerman laughing) 620 01:00:04,567 --> 01:00:07,070 Ackerman, what do you see? 621 01:00:07,971 --> 01:00:09,639 We just struck gold. 622 01:00:10,840 --> 01:00:12,775 - Get some pails, kegs, pack it up. 623 01:00:13,609 --> 01:00:16,112 (shouting) 624 01:00:16,112 --> 01:00:17,380 - Payback time. 625 01:00:26,222 --> 01:00:27,790 - Wake up Meatloaf! 626 01:00:28,992 --> 01:00:31,160 Time to get this man laid. 627 01:00:37,700 --> 01:00:40,036 - Got a whole bag full of goodies over here. 628 01:00:41,337 --> 01:00:42,805 You can have any one you want. 629 01:00:45,942 --> 01:00:47,076 Except for her. 630 01:00:49,345 --> 01:00:51,214 Come on up and at 'em girls. 631 01:00:51,214 --> 01:00:52,682 Service with a smile. 632 01:00:54,217 --> 01:00:55,018 Open it up. 633 01:01:04,027 --> 01:01:06,362 (gun bangs) 634 01:01:09,132 --> 01:01:10,400 - Meatloaf let him go! 635 01:01:10,400 --> 01:01:11,467 He's my husband. 636 01:01:20,443 --> 01:01:22,011 - Wait. 637 01:01:22,011 --> 01:01:23,046 I'll get it open. 638 01:01:31,020 --> 01:01:32,055 - Here take this. 639 01:01:36,192 --> 01:01:38,694 (tense music) 640 01:01:41,831 --> 01:01:45,068 (machine gun clatters) 641 01:01:52,275 --> 01:01:53,309 - Urgh, fuck. 642 01:02:42,191 --> 01:02:43,126 - Meatloaf! 643 01:02:49,832 --> 01:02:51,834 - Go and find out what the hell's going on around here. 644 01:02:51,834 --> 01:02:54,937 Hey don't you be putting on my hoghead. 645 01:02:54,937 --> 01:02:56,873 If you do I'll know, I'll fucking know. 646 01:03:01,310 --> 01:03:02,145 Shit! 647 01:03:04,447 --> 01:03:06,849 Get the fuck out of my car, get out! 648 01:03:06,849 --> 01:03:11,754 It's my car! 649 01:03:11,754 --> 01:03:13,890 (shouting) 650 01:03:13,890 --> 01:03:14,724 Come on. 651 01:03:16,425 --> 01:03:18,594 (yelling) 652 01:03:47,490 --> 01:03:50,893 (machine gun clattering) 653 01:04:10,947 --> 01:04:11,781 - Hold on! 654 01:04:33,069 --> 01:04:34,170 We better go. 655 01:04:37,540 --> 01:04:41,210 (speaking foreign language) 656 01:04:42,645 --> 01:04:45,681 - Come on Joaquin don't give up, we've got to get out. 657 01:04:46,849 --> 01:04:48,751 Got to get that powder to Shelton. 658 01:04:48,751 --> 01:04:50,286 I've got to stop Clay. 659 01:04:50,286 --> 01:04:52,021 - But how are you gonna stop him. 660 01:04:54,724 --> 01:04:55,558 - Listen. 661 01:05:00,863 --> 01:05:02,965 (tapping) 662 01:05:02,965 --> 01:05:05,301 (muttering) 663 01:05:29,292 --> 01:05:31,394 - Why don't you come with us? 664 01:05:31,394 --> 01:05:33,896 - Too many of my people have paid the price. 665 01:05:33,896 --> 01:05:36,098 For us, it stops right here. 666 01:05:36,098 --> 01:05:37,533 - For me, it can't. 667 01:05:39,935 --> 01:05:41,103 - She loved you Brodie. 668 01:06:00,356 --> 01:06:01,824 - He may have the troop strength, 669 01:06:01,824 --> 01:06:04,493 but does he have sufficient gunpowder to launch an assault. 670 01:06:04,493 --> 01:06:05,895 - He took the Window Rocks blind. 671 01:06:05,895 --> 01:06:07,496 He didn't intend on stopping there. 672 01:06:07,496 --> 01:06:12,268 - Hmmm, well if he attacks, we can't hold out for long. 673 01:06:13,703 --> 01:06:16,105 Our own supply is badly in need of replenishment. 674 01:06:16,105 --> 01:06:17,440 - Any word on Brodie. 675 01:06:17,440 --> 01:06:18,274 - Nothing. 676 01:06:20,710 --> 01:06:21,977 You better get some rest. 677 01:06:22,845 --> 01:06:23,679 Oh and Talbot. 678 01:06:23,679 --> 01:06:24,780 - Sir? 679 01:06:24,780 --> 01:06:26,182 - It's good to have you back. 680 01:06:26,182 --> 01:06:27,016 - Thank you sir. 681 01:06:31,053 --> 01:06:33,222 (yelling) 682 01:06:35,791 --> 01:06:36,792 - My brother's dead! 683 01:06:44,867 --> 01:06:46,802 I know what it takes bro, 684 01:06:46,802 --> 01:06:49,271 I've been dreaming about this all my life. 685 01:07:05,855 --> 01:07:09,859 My brother and I, beating the shit out of anybody 686 01:07:09,859 --> 01:07:13,195 who got in the way of what we wanted. 687 01:07:13,195 --> 01:07:14,196 I go to war. 688 01:07:15,331 --> 01:07:18,000 I have all the gunpowder we need. 689 01:07:19,101 --> 01:07:20,936 Do it for him! 690 01:07:20,936 --> 01:07:22,171 Do it for him. 691 01:07:22,171 --> 01:07:25,241 Show them no fucking mercy. 692 01:07:25,241 --> 01:07:26,509 Who's with me! 693 01:07:26,509 --> 01:07:29,011 (men yelling) 694 01:07:42,324 --> 01:07:45,828 (dramatic, ominous music) 695 01:08:17,960 --> 01:08:19,195 - When the fighting starts. 696 01:08:19,195 --> 01:08:21,263 Tell the men to aim carefully. 697 01:08:21,263 --> 01:08:23,232 We can't afford to waste ammunition. 698 01:08:23,232 --> 01:08:25,067 We've got to make every bullet count. 699 01:08:35,444 --> 01:08:36,779 - What the fuck! 700 01:08:39,148 --> 01:08:39,982 It's Brodie. 701 01:08:39,982 --> 01:08:40,850 Stop him! 702 01:09:32,201 --> 01:09:33,169 - Gunpowder! 703 01:09:33,169 --> 01:09:34,603 - Man I thought we'd lost you. 704 01:09:34,603 --> 01:09:36,639 Talbot start packing rounds, put as many men on it 705 01:09:36,639 --> 01:09:37,907 as we can spare. 706 01:09:37,907 --> 01:09:38,874 - I hope it lasts. 707 01:09:42,778 --> 01:09:44,146 - Launch the attack. 708 01:09:44,146 --> 01:09:46,215 - Alright move it, let's go! 709 01:09:46,215 --> 01:09:48,717 (men yelling) 710 01:09:55,891 --> 01:09:57,893 - Let's go guys. 711 01:09:57,893 --> 01:09:58,794 - Let's go! 712 01:10:04,733 --> 01:10:05,634 - Let's go! 713 01:10:28,991 --> 01:10:29,825 Fall back! 714 01:10:32,861 --> 01:10:34,430 - Go! 715 01:10:34,430 --> 01:10:36,932 (men yelling) 716 01:10:56,619 --> 01:10:57,786 - What's going on? 717 01:10:57,786 --> 01:10:58,621 - They broke in through on both flanks. 718 01:10:58,621 --> 01:10:59,455 The ammunition's gone. 719 01:10:59,455 --> 01:11:00,623 We can't hold them. 720 01:11:33,756 --> 01:11:34,757 - Fall back. 721 01:11:58,013 --> 01:12:00,149 (yelling) 722 01:12:53,936 --> 01:12:57,172 (whooping and howling) 723 01:13:00,776 --> 01:13:02,244 - Mountain people! 724 01:13:09,885 --> 01:13:10,886 - Aaah! 725 01:13:10,886 --> 01:13:12,521 - Oooh! 726 01:13:12,521 --> 01:13:13,355 - Urgh! 727 01:14:16,318 --> 01:14:18,587 (whooping) 728 01:14:52,087 --> 01:14:53,655 - Cover the stairs. 729 01:15:36,398 --> 01:15:37,232 Kill him! 730 01:15:39,935 --> 01:15:42,170 (grunting) 731 01:17:51,433 --> 01:17:53,669 (cheering) 732 01:17:57,606 --> 01:18:00,308 (dramatic music) 733 01:18:50,325 --> 01:18:52,227 (electronic rock music) 734 01:18:52,227 --> 01:18:53,695 ♪ After the wreckage 735 01:18:53,695 --> 01:18:55,764 ♪ After the storm 736 01:18:55,764 --> 01:18:57,632 ♪ We are destined 737 01:18:57,632 --> 01:19:00,202 ♪ To be reborn 738 01:19:08,510 --> 01:19:10,479 ♪ Our voices grow stronger 739 01:19:10,479 --> 01:19:12,581 ♪ Our souls unite 740 01:19:12,581 --> 01:19:14,916 ♪ It can't be ignored 741 01:19:14,916 --> 01:19:18,019 ♪ Standing for right 742 01:19:25,794 --> 01:19:29,965 ♪ Children of the sun unite 743 01:19:29,965 --> 01:19:33,969 ♪ Stand up for your way of life ♪ 744 01:20:10,906 --> 01:20:15,110 ♪ Children of the world unite 745 01:20:15,110 --> 01:20:20,115 ♪ Stand up for your way of life ♪ 746 01:20:22,017 --> 01:20:23,351 ♪ Will to survive 747 01:20:23,351 --> 01:20:25,854 ♪ Is in our hearts 748 01:20:25,854 --> 01:20:30,625 ♪ Reborn as one we emerge from the start ♪ 45740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.