All language subtitles for Qing-Shi-Xiao-Kuang-Yi-[SARVSUB-COM]-E20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:55,880 دانلود زیرنویس فارسی **SARVSUB.COM** 2 00:00:55,880 --> 00:00:58,220 «طبیب دیوانه کوچک» 3 00:00:58,680 --> 00:01:00,180 🌱قسمت بیستم🌱 4 00:01:03,920 --> 00:01:04,480 جین ار 5 00:01:05,200 --> 00:01:05,760 جین ار 6 00:01:07,159 --> 00:01:07,959 بذارش زمین 7 00:01:11,599 --> 00:01:12,079 جین ار 8 00:01:12,239 --> 00:01:13,159 الان حالت چطوره ؟ 9 00:01:13,560 --> 00:01:14,359 حالت خوبه؟ 10 00:01:14,480 --> 00:01:15,319 بانوی من 11 00:01:16,840 --> 00:01:18,640 درخواست ببخشش ازتون ندارم 12 00:01:19,400 --> 00:01:21,879 ولی لطفا بچه امو زنده نگه دارین 13 00:01:23,040 --> 00:01:26,239 ...بچه ام 14 00:01:29,040 --> 00:01:32,200 جین ار 15 00:01:33,480 --> 00:01:34,439 جین ار 16 00:02:02,799 --> 00:02:04,480 بالاخره، اومدی پیش من 17 00:02:04,840 --> 00:02:05,920 چرا جین ار رو کشتی؟ 18 00:02:06,159 --> 00:02:07,079 اوه نه 19 00:02:07,760 --> 00:02:09,080 لطفا درباره ام اشتباه نکن 20 00:02:09,680 --> 00:02:11,000 اون حقش بود 21 00:02:12,360 --> 00:02:13,439 واقعا فکر میکنی 22 00:02:14,000 --> 00:02:17,120 یو هنگ اجازه میده یه خدمتکار حقیر اولین بچه اشو به دنیا بیاره؟ 23 00:02:17,280 --> 00:02:19,240 به علاوه، مردان همیشه همسران زیادی داشتن 24 00:02:19,479 --> 00:02:21,199 این یه ثروت بزرگیه برای جین ار 25 00:02:21,400 --> 00:02:23,120 که از یو هنگ فیض برد 26 00:02:23,439 --> 00:02:24,319 من فقط اونو فرستادم 27 00:02:24,520 --> 00:02:26,000 به جایی که باید باشه 28 00:02:26,159 --> 00:02:27,960 اون باید قدردان تلاش من باشه 29 00:02:28,719 --> 00:02:30,360 تو این مورد، باید ازت تشکر کنم 30 00:02:35,400 --> 00:02:36,840 قدردانی ممکنه به تنهایی کافی نباشه 31 00:02:37,080 --> 00:02:38,000 ...من 32 00:02:41,319 --> 00:02:42,319 نباید بکشیش 33 00:02:42,439 --> 00:02:43,120 چرا نه؟ 34 00:02:43,159 --> 00:02:43,759 جین ار مرده 35 00:02:43,960 --> 00:02:44,919 بخاطر اون 36 00:02:45,199 --> 00:02:46,039 سرورم 37 00:02:46,159 --> 00:02:47,199 سرورم، لطفا منو نجات بدین 38 00:02:47,599 --> 00:02:48,879 این زن میخواد منو بکشه 39 00:02:49,479 --> 00:02:50,560 من متعلق به شمام 40 00:02:50,599 --> 00:02:51,560 مهم نیست مرده یا زنده 41 00:02:51,919 --> 00:02:52,960 ...واسه شما ، مشتاقم 42 00:02:54,080 --> 00:02:54,919 سرورم 43 00:02:55,280 --> 00:02:55,719 جینگ هونگ 44 00:02:56,039 --> 00:02:56,759 بیا برگردیم 45 00:02:57,120 --> 00:02:57,599 بریم 46 00:03:01,120 --> 00:03:01,879 باشه 47 00:03:02,639 --> 00:03:03,879 امروز شانس اوردی 48 00:03:04,280 --> 00:03:05,439 زنده موندی 49 00:03:05,919 --> 00:03:06,840 گوش کن 50 00:03:07,560 --> 00:03:09,039 دفعه بعد خوش شانس نیستی 51 00:03:31,080 --> 00:03:31,840 جینگ هونگ 52 00:03:32,400 --> 00:03:33,159 اینجا ناراحت کننده اس 53 00:03:33,960 --> 00:03:34,759 بیا بریم خونه 54 00:03:40,759 --> 00:03:42,400 جون یه خدمتکار رو 55 00:03:43,800 --> 00:03:44,599 ناچیز میدونی 56 00:03:45,400 --> 00:03:46,280 که انگار 57 00:03:48,280 --> 00:03:50,599 مثله یه حیوون پسته؟ 58 00:03:53,120 --> 00:03:54,240 نه، اونجوری که فکر میکنی نیست 59 00:03:55,479 --> 00:03:56,759 امروز بی فکرانه عمل کردی 60 00:03:57,680 --> 00:03:58,960 نباید اینکارو کنی 61 00:03:59,280 --> 00:04:00,400 پس باید چیکار کنم؟ 62 00:04:02,000 --> 00:04:04,560 بشینم و ببینم که جین آر و بچه اش 63 00:04:04,879 --> 00:04:05,919 تو بغلم بمیرن 64 00:04:07,120 --> 00:04:08,759 و هیچ کاری نکنم؟ 65 00:04:10,080 --> 00:04:11,680 دوتا زندگی از بین رفته 66 00:04:15,240 --> 00:04:16,120 تقصیر منه 67 00:04:18,160 --> 00:04:21,360 نباید اونو میفرستادم پیش یو هنگ 68 00:04:30,120 --> 00:04:31,279 همه عواقب 69 00:04:32,560 --> 00:04:34,399 بخاطر انتخاب خودش بوده 70 00:04:35,600 --> 00:04:36,600 به تو ارتباطی نداره 71 00:04:50,199 --> 00:04:50,959 یو 72 00:04:51,439 --> 00:04:52,720 کارت خوب بوده 73 00:04:53,839 --> 00:04:54,759 چیزی که 74 00:04:55,240 --> 00:04:56,439 آرزوشو داری میگیری 75 00:04:56,959 --> 00:04:58,439 بعد از اینکه همه چیز تموم شد 76 00:04:59,800 --> 00:05:00,839 ممنون 77 00:05:01,319 --> 00:05:02,399 اعلیحضرت 78 00:05:23,560 --> 00:05:24,519 جینگ هونگ 79 00:05:25,920 --> 00:05:27,120 لطفا تنهام نذار 80 00:05:29,519 --> 00:05:31,439 (مهم نیست چقدر دستام به خون آغشته شده) 81 00:05:32,000 --> 00:05:33,439 (چقدر دروغ ساختم) 82 00:05:34,000 --> 00:05:35,399 (یا چقدر اشتباه کردم) 83 00:05:36,040 --> 00:05:39,120 (میشه لطفا ترکم نکنی؟) 84 00:05:41,520 --> 00:05:45,860 ♪ هیچ کس نمی پرسد، نمی شنود و نمی داند♪ 85 00:05:48,000 --> 00:05:51,420 ♪ من خیلی ساده لوح بودم برای درک اینکه وسواس چیست♪ 86 00:05:51,420 --> 00:05:55,680 ♪تحمل تلخی و حسرت نصف عمرم♪ 87 00:05:56,040 --> 00:05:56,600 سرورم 88 00:05:57,880 --> 00:06:00,200 ♪با لحنی آرام، دنیا می پرسد♪ 89 00:06:00,839 --> 00:06:01,720 این چیه؟ 90 00:06:02,759 --> 00:06:04,160 اینو واسه تو درست کردم 91 00:06:05,160 --> 00:06:07,000 اوه، غذا بلدین درست کنین 92 00:06:07,439 --> 00:06:08,120 امتحان کن 93 00:06:11,480 --> 00:06:12,240 شیرینه 94 00:06:13,720 --> 00:06:14,480 اتفاق بدی افتاده 95 00:06:14,800 --> 00:06:15,800 هلان سی سربازای امپراتوری رو به 96 00:06:16,120 --> 00:06:16,959 حمله به عمارت هدایت کرده 97 00:06:26,800 --> 00:06:28,480 شاهزاده جینگ هونگ نقشه ای برای آسیب رساندن به شاهزاده خانم شیا شرقی داشتن 98 00:06:28,720 --> 00:06:30,160 تو قلمرو شانگ 99 00:06:30,360 --> 00:06:31,839 که قوانین شانگ رو نقض کردن 100 00:06:32,480 --> 00:06:34,360 لطفا به شاهزاده جینگ هونگ خبر بدین 101 00:06:34,680 --> 00:06:37,040 تا دنبالمون به دیوان عالی کشور بیان 102 00:06:38,279 --> 00:06:39,680 چرا سربازای امپراتوری به جای 103 00:06:39,879 --> 00:06:41,279 دیوان عالی اینجان؟ 104 00:06:42,279 --> 00:06:43,759 این حادثه از قبل 105 00:06:44,040 --> 00:06:45,639 اعلیحضرت و نماینده شرقی شیارو نگران کرده 106 00:06:46,240 --> 00:06:47,040 حقیقت رو بگم 107 00:06:47,480 --> 00:06:49,399 به خاطر حمله به شاهزاده لیانگ یو 108 00:06:49,800 --> 00:06:51,199 شیا شرقی در حال آماده شدن برای اعزام نیرو به شمال چو است 109 00:06:51,560 --> 00:06:53,839 اگه شانگ بتونه این موضوع رو به درستی مدیریت کنه 110 00:06:54,319 --> 00:06:56,519 شاید جنگ بین دو امپراتوری قابل اجتناب بشه 111 00:06:56,839 --> 00:06:58,240 اگه نه 112 00:06:58,560 --> 00:06:59,279 میترسم 113 00:06:59,439 --> 00:07:01,199 خون به پا شه 114 00:07:02,639 --> 00:07:05,600 معلوم شد که ون لیانگ یو عمدا به شاهزاده جینگ هونگ نزدیک شده اس 115 00:07:06,120 --> 00:07:07,199 تا فرصتی به شیا شرقی بده 116 00:07:07,759 --> 00:07:09,519 تا نیروهارو به سمت چو شمالی جمع کنه 117 00:07:10,680 --> 00:07:11,360 به علاوه، شیا غربی 118 00:07:11,720 --> 00:07:13,199 هزاران مایل از پایتخت شانگ فاصله داره 119 00:07:13,720 --> 00:07:14,920 چجوری اونا انقدر زود فهمیدن 120 00:07:15,279 --> 00:07:16,160 بعد از اینکه این اتفاق افتاد؟ (پسرای باهوش من*-*) 121 00:07:16,600 --> 00:07:17,759 فکر میکنین ما احمقیم؟ 122 00:07:18,319 --> 00:07:19,759 مهم نیست که اونا کی فهمیدن 123 00:07:20,360 --> 00:07:21,040 مهم اینه 124 00:07:21,560 --> 00:07:22,519 درباره حقیقت که شاهزاده جینگ هونگ 125 00:07:22,839 --> 00:07:24,199 به ون لیانگ یو صدمه زدن 126 00:07:24,879 --> 00:07:25,839 با شواهد مطلقه 127 00:07:28,360 --> 00:07:29,439 هلان سی،با چه وقاحتی 128 00:07:29,639 --> 00:07:31,000 به اقامتگاه فرمانروای جنگ نفوذ کردی 129 00:07:31,040 --> 00:07:32,079 دیوونه ای؟ 130 00:07:37,080 --> 00:09:40,780 دانلود زیرنویس فارسی **SARVSUB.COM** 10276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.