All language subtitles for Qing-Shi-Xiao-Kuang-Yi-[SARVSUB-COM]-E2
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
2
00:00:06,320 --> 00:00:09,560
♪ بر عشق ظالم و نابهنگام ناله می کنم♪
3
00:00:09,840 --> 00:00:14,920
♪ با این حال متوجه شدم که وقتی حباب ها می ترکند، یک رویا است♪
4
00:00:16,120 --> 00:00:17,840
♪شهر گلهای بهاری♪
5
00:00:18,040 --> 00:00:22,180
♪ در یخبندان بی تفاوت پاییزی فرو می رود♪
6
00:00:22,880 --> 00:00:24,400
♪یک دانه برف به رودخانه می ریزد♪
7
00:00:24,600 --> 00:00:28,660
♪سرمای گزنده ساقه می زند♪
8
00:00:29,360 --> 00:00:31,320
♪همه فرضیات هیچ و پوچن♪
9
00:00:31,440 --> 00:00:35,500
♪ولی با یه آرایش مبدل♪
10
00:00:36,280 --> 00:00:37,500
♪ خداحافظی کردم♪
11
00:00:37,500 --> 00:00:41,740
♪به نگاه پرشور پشت نقاب♪
12
00:00:42,720 --> 00:00:43,860
♪عشق و نفرت فراموش نشدنی ترین احساساتن♪
13
00:00:44,760 --> 00:00:45,940
♪ غرق در آرزوهایم♪
14
00:00:46,640 --> 00:00:48,780
♪ اون نمره های قدیمی رو پاره می کنم♪
15
00:00:49,640 --> 00:00:50,740
♪ خداحافظی کردم♪
16
00:00:50,900 --> 00:00:54,180
♪به گذشته غیرقابل بازگشت♪
17
00:00:55,880 --> 00:00:58,220
«دکتر دیوانه کوچک»
18
00:00:58,680 --> 00:01:00,180
🌱قسمت دوم🌱
19
00:01:00,359 --> 00:01:01,960
اه
20
00:01:04,359 --> 00:01:05,840
چه خبره الان؟
21
00:01:16,840 --> 00:01:20,460
♪ تماشای یخ زدگی از طاقچه ♪
22
00:01:20,840 --> 00:01:21,760
(چه خبره؟)
23
00:01:22,079 --> 00:01:24,760
(درد ناشی از نفرین خون در حال کاهشه)
24
00:01:29,400 --> 00:01:31,400
(بدنم داره حرکت میکنه و خون به آرومی جریان داره)
25
00:01:31,840 --> 00:01:33,040
(وقتی بغلش کردم)
26
00:01:33,920 --> 00:01:35,120
(چرا اینقدر مشتاقم)
27
00:01:35,439 --> 00:01:36,400
(که الان بغلش کنم؟)
28
00:01:37,480 --> 00:01:38,280
محکم بغلم کن
29
00:01:41,239 --> 00:01:42,159
چی میگی
30
00:01:42,200 --> 00:01:43,239
تو بغلم نکن
31
00:01:50,879 --> 00:01:51,359
سرورم
32
00:01:53,439 --> 00:01:54,079
صدمه دیدین؟
33
00:01:54,400 --> 00:01:55,280
حالم خوبه
34
00:01:56,920 --> 00:01:57,519
سرورم
35
00:01:58,120 --> 00:01:58,879
دارین تکون میخورین
36
00:01:59,239 --> 00:01:59,920
فکر کردم درد
37
00:02:00,239 --> 00:02:01,519
نباید به این زودی تموم شه
38
00:02:02,599 --> 00:02:04,680
(چه قضیه ایی پشتشه ؟)
39
00:02:05,280 --> 00:02:06,719
(اون چجوری تونست سم نفرین خون رو بشکنه؟)
40
00:02:10,319 --> 00:02:12,479
یو لونگ یوان بیش از حد عجوله
41
00:02:13,199 --> 00:02:15,000
باید خودشو کنترل کنه
42
00:02:15,000 --> 00:02:16,520
حتی اگه که دوستم داره
43
00:02:16,680 --> 00:02:18,680
چرا انقدر باید بی ادب باشه؟
44
00:02:20,080 --> 00:02:22,520
تازه چش شده بود؟
45
00:02:23,159 --> 00:02:25,919
خیلی عجیبه
46
00:02:35,240 --> 00:02:36,120
(معلومه)
47
00:02:36,479 --> 00:02:38,240
(این چهره واقعیشه)
48
00:02:48,400 --> 00:02:50,759
چرا سعی داری
49
00:02:51,039 --> 00:02:52,680
توجه منو جلب کنی؟
50
00:02:55,319 --> 00:02:59,719
باید اعتراف کنم، فکر میکنم جالبی
51
00:03:13,840 --> 00:03:15,000
الان یه مریض جدید داری
52
00:03:15,400 --> 00:03:17,159
فقط چهار ساعت مونده به درمان
53
00:03:17,439 --> 00:03:18,479
لطفا همین الان وظیفتو انجام بده
54
00:03:18,800 --> 00:03:19,879
اگه اینکارو رد کنی
55
00:03:20,039 --> 00:03:21,680
باید اماده مجازات بشی
56
00:03:22,120 --> 00:03:25,680
وظیفه پزشکها کمک به بیماراست
57
00:03:25,719 --> 00:03:27,879
تنبیه فقط بی فایده اس
58
00:03:28,199 --> 00:03:30,479
سه ساعت و پنجاه و هشت دقیقه مونده
59
00:03:35,280 --> 00:03:37,480
( انبار فعالیت های داخلی )
60
00:03:41,199 --> 00:03:42,520
مریض اینجاست؟
61
00:03:43,199 --> 00:03:46,199
این انبار فعالیت های داخلیه، بخش اطلاعاتی که به شدت محافظت میشه
62
00:03:46,840 --> 00:03:48,039
تحت مدیریت یه فی بایه
63
00:03:48,319 --> 00:03:49,280
معمولا مشهور به شیطان یه اس
64
00:03:49,520 --> 00:03:50,360
تنها کسی که پا به پای اون وایمیسته
65
00:03:52,080 --> 00:03:52,919
بهتره مراقب باشی
66
00:03:53,520 --> 00:03:54,599
اون فقط یه خواجه اس
67
00:03:54,840 --> 00:03:55,759
واقعا انقدر قویه ؟
68
00:04:11,840 --> 00:04:15,520
پس دوست دارم باهاش ملاقات کنم
69
00:04:16,519 --> 00:04:17,519
هیچ کس اجازه نداره
70
00:04:18,120 --> 00:04:18,759
به انبار فعالیت های داخلی وارد شه
71
00:04:19,439 --> 00:04:20,120
شاهزاده جینگ هونگ
72
00:04:20,720 --> 00:04:21,240
لطفا برگردین
73
00:04:26,160 --> 00:04:27,279
پس تو، یه فی بای یی؟
74
00:04:27,959 --> 00:04:28,480
یه فی بای
75
00:04:29,000 --> 00:04:29,839
من دوست دارم با کسی ملاقات کنم
76
00:04:30,279 --> 00:04:31,000
لطفا این لطف رو بهم بکن
77
00:04:32,319 --> 00:04:33,759
چرا باید واستون اینکارو کنم؟
78
00:04:34,120 --> 00:04:35,040
من نه
79
00:04:35,360 --> 00:04:36,759
برای فرمانروای جنگ
80
00:04:37,360 --> 00:04:38,759
فرمانروای جنگ منو به اینجا احضار کرد
81
00:04:39,399 --> 00:04:39,839
اوه؟
82
00:04:40,439 --> 00:04:41,639
فرمانروای جنگ ازتون خواست بیاین اینجا؟
83
00:04:42,199 --> 00:04:42,600
بله
84
00:04:42,839 --> 00:04:44,920
فکر میکنی با این دروغ ناشیانه ات خر میشه؟
85
00:04:47,040 --> 00:04:47,759
فهمیدم
86
00:04:48,600 --> 00:04:49,800
باید احتراممو
87
00:04:50,639 --> 00:04:51,360
به فرمانروای جنگ نشون بدم
88
00:04:52,240 --> 00:04:52,600
خوب
89
00:04:54,120 --> 00:04:54,959
بفرمایین، بانوی من
90
00:04:56,000 --> 00:04:56,360
حتما
91
00:05:07,160 --> 00:05:09,759
(به نظر میاد اون با سیاه چال آشناست)
92
00:05:14,319 --> 00:05:14,839
یه فی بای
93
00:05:15,199 --> 00:05:15,920
میتونم برم تو؟
94
00:05:17,040 --> 00:05:17,439
اطاعت
95
00:05:20,079 --> 00:05:20,680
یی فی بای
96
00:05:21,079 --> 00:05:21,800
طول نمیکشه زیاد
97
00:05:31,480 --> 00:05:32,879
تویی؟
98
00:05:33,439 --> 00:05:35,319
پزشک حق انتخاب بیمار رو نداره
99
00:05:36,279 --> 00:05:37,040
باشه بابا
100
00:05:37,839 --> 00:05:39,240
از پزشکها همیشه انتظار میره خیرخواه باشن
101
00:05:39,480 --> 00:05:40,319
فقط شانس اوردی
102
00:05:40,600 --> 00:05:41,439
اینجا به من برخوردی
103
00:05:42,399 --> 00:05:43,079
الان چه حسی داری؟
104
00:05:43,519 --> 00:05:45,160
لطفا سریع منو خلاصم کن
105
00:05:45,800 --> 00:05:46,240
جیو
106
00:05:46,639 --> 00:05:47,240
من ماسک جراحی
107
00:05:47,560 --> 00:05:48,160
لازم دارم
108
00:05:48,279 --> 00:05:48,839
همینطور هموستات
109
00:05:49,040 --> 00:05:49,680
و چاقوی جراحی با فرکانس بالا
110
00:05:49,920 --> 00:05:50,360
اینارو ندارم
111
00:05:50,480 --> 00:05:51,079
نداری؟
112
00:05:51,800 --> 00:05:54,079
فقط ابزار اولیه پزشکی رو میتونم آماده کنم
113
00:05:54,199 --> 00:05:56,319
با استفاده از هوشیاریت به ستون پزشکی تو دستبند شیرجه بزن
114
00:05:56,600 --> 00:05:57,600
و ابزارهای لازمتو بازیابی کن
115
00:06:00,360 --> 00:06:02,439
خوشبختانه تجهیزات الان تقریبا کامله
116
00:06:09,439 --> 00:06:11,079
(تا حالا قبلا همچین ابزاری رو ندیدم)
117
00:06:17,680 --> 00:06:18,680
شاهزاده جینگ هونگ
118
00:06:18,759 --> 00:06:20,160
آدم میشه والله
119
00:06:20,360 --> 00:06:21,360
برام مهم نیست
120
00:06:21,600 --> 00:06:22,199
این دارو رو بخور
121
00:06:33,519 --> 00:06:33,959
تموم شد
122
00:06:57,040 --> 00:06:57,879
شاهزاده جینگ هونگ
123
00:06:58,439 --> 00:06:58,800
تموم شد؟
124
00:06:59,240 --> 00:06:59,560
بله
125
00:07:00,240 --> 00:07:01,399
ممنون از کمکتون
126
00:07:01,959 --> 00:07:02,360
حرفشم نزن
127
00:07:12,720 --> 00:07:14,160
خیلی خوبی
128
00:07:14,759 --> 00:07:16,399
احتمالا قیافه قشنگی داری
129
00:07:25,000 --> 00:07:32,720
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
130
00:07:32,720 --> 00:07:34,420
♪ از زندگیم آه میکشم♪
131
00:07:35,080 --> 00:07:38,980
♪ جایی برای لنگر انداختن در ساحل وجود ندارد♪
132
00:07:39,760 --> 00:07:42,940
♪چیزی برای گرامی داشتن در دنیا نیست♪
133
00:07:43,640 --> 00:07:45,660
♪به جز تو♪
134
00:07:45,660 --> 00:07:48,380
♪گذشته ای که از آن گذشتیم حفظ می شود♪
135
00:07:48,380 --> 00:07:51,580
♪ هر چند زمان نازک می شود♪
136
00:07:51,580 --> 00:07:55,580
♪ فکر با هم بودن مادام العمر♪
137
00:07:56,300 --> 00:07:58,940
♪ فراتر از زمان وجود دارد♪
138
00:07:59,620 --> 00:08:02,140
♪همه شادی ها و غم ها♪
139
00:08:02,140 --> 00:08:05,740
♪در نگاهت ملایمت منعکس کن♪
140
00:08:06,140 --> 00:08:09,980
♪ عمرم را در انتظار می گذرانم♪
141
00:08:09,980 --> 00:08:13,820
♪برای این شانس که همیشه در کنارت باشم♪
142
00:08:17,440 --> 00:08:19,260
♪مو در یک شب زمستانی خاکستری می شود♪
143
00:08:19,860 --> 00:08:22,540
♪ ظاهر با وجود یخبندان غلیظ باقی می ماند♪
144
00:08:23,220 --> 00:08:25,740
♪زمان در آن دنیای رویاگونه می گذرد♪
145
00:08:26,520 --> 00:08:28,620
♪زندگی همیشه پر از شکوهه♪
146
00:08:29,460 --> 00:08:32,460
♪وقتی گلها میریزن از هم جدا میشیم♪
147
00:08:32,460 --> 00:08:35,700
♪ سرماهای متروک چندین پاییز را از بین می برند♪
148
00:08:35,700 --> 00:08:38,540
♪ عشق ابدی تمام چیزی است که من به دنبال آن هستم♪
149
00:08:39,320 --> 00:08:41,700
♪ گرچه رویای شیرین سرانجام محو می شود♪
150
00:08:43,080 --> 00:08:44,140
♪ از زندگیم آه میکشم♪
151
00:08:44,140 --> 00:08:48,220
♪ جایی برای لنگر انداختن در ساحل وجود ندارد♪
152
00:08:48,220 --> 00:08:53,220
♪چیزی برای گرامی داشتن در دنیا نیست♪
153
00:08:53,220 --> 00:08:56,060
♪به جز تو♪
154
00:08:56,060 --> 00:08:58,660
♪گذشته ای که از آن گذشتیم حفظ می شود♪
155
00:08:58,940 --> 00:09:01,460
♪ هر چند زمان نازک می شود♪
156
00:09:02,520 --> 00:09:05,220
♪ فکر با هم بودن مادام العمر♪
157
00:09:06,400 --> 00:09:08,980
♪ فراتر از زمان وجود دارد♪
158
00:09:09,880 --> 00:09:12,340
♪همه شادی ها و غم ها♪
159
00:09:13,160 --> 00:09:15,940
♪در نگاه ملایمت منعکس می شود♪
160
00:09:15,940 --> 00:09:20,100
♪ عمرم را در انتظار می گذرانم♪
161
00:09:20,100 --> 00:09:23,100
♪برای این شانس که همیشه در کنارت باشم♪
13116