All language subtitles for Qing-Shi-Xiao-Kuang-Yi-[SARVSUB-COM]-E19
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:55,880
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
2
00:00:55,880 --> 00:00:58,220
«طبیب دیوانه کوچک»
3
00:00:58,680 --> 00:01:00,180
🌱قسمت نوزدهم🌱
4
00:01:00,359 --> 00:01:01,439
باید شمارو رئیس یه خطاب کنم
5
00:01:01,920 --> 00:01:02,679
یا
6
00:01:02,840 --> 00:01:03,920
فرمانروای جنگ؟
7
00:01:06,799 --> 00:01:07,920
نمیدونم هویتتون
8
00:01:08,519 --> 00:01:09,359
تو پایتخت چیه
9
00:01:09,959 --> 00:01:11,079
باید استاد هوا شمارو صدا بزنم
10
00:01:12,560 --> 00:01:13,599
یا ولیعهد؟
11
00:01:17,040 --> 00:01:19,920
همونطور که از حساس ترین مجمع اطلاعاتی شانگ انتظار میره
12
00:01:21,640 --> 00:01:22,400
امروز
13
00:01:22,680 --> 00:01:23,519
واسه یه چیزی اومدم اینجا
14
00:01:24,280 --> 00:01:25,439
لطفا بذار چو جینگ هونگ بره
15
00:01:26,599 --> 00:01:27,719
اونو به عنوان همسرتون نگیرین
16
00:01:28,280 --> 00:01:29,719
یا باهاش درگیر نشین
17
00:01:30,599 --> 00:01:31,640
در مورد مردم و دولت
18
00:01:31,959 --> 00:01:33,319
میخواد محافظت کنه
19
00:01:33,599 --> 00:01:34,680
به عنوان برادرش
20
00:01:35,159 --> 00:01:36,760
آرزوهاشو برآورده میکنم
21
00:01:37,079 --> 00:01:37,599
چرا اینطور گفتی؟
22
00:01:39,560 --> 00:01:40,400
نیازی به گفتن نیست
23
00:01:41,680 --> 00:01:43,359
افرادی که مواضع و انگیزه های متفاوتی دارن
24
00:01:43,799 --> 00:01:44,920
نباید باهم رانده شن
25
00:01:45,719 --> 00:01:46,799
فرمانروای جنگ، دارین نقشه میکشین
26
00:01:47,359 --> 00:01:49,120
و تمام کاری که انجام میدین به خاطر خودتونه
27
00:01:50,000 --> 00:01:50,599
شما هیچ وقت
28
00:01:51,799 --> 00:01:52,439
سخت در آغوشش نمیگیرین
29
00:01:53,599 --> 00:01:54,519
چطور مطمئنی
30
00:01:55,200 --> 00:01:56,079
که نمیگیرم ؟
31
00:01:56,439 --> 00:01:58,519
از اونجایی که از هویت من مطلع شدین
32
00:01:59,200 --> 00:02:00,319
باید بدونین که هرکاری که انجام دادم
33
00:02:00,519 --> 00:02:01,920
به خاطر خواهرمه
34
00:02:02,439 --> 00:02:03,439
اینو باید خوب در نظر بگیرین
35
00:02:03,560 --> 00:02:04,519
چجوری بدونم
36
00:02:04,719 --> 00:02:06,120
بعدش چی میشین ؟
37
00:02:06,920 --> 00:02:07,599
چیزی که هست
38
00:02:08,199 --> 00:02:09,039
اینه اگه بهش صدمه نزنین
39
00:02:09,919 --> 00:02:11,599
بهتون حمله نمیکنم
40
00:02:12,599 --> 00:02:13,960
مهم نیست کی هستین
41
00:02:14,719 --> 00:02:15,280
به همین ترتیب
42
00:02:16,520 --> 00:02:17,599
اگه بهش صدمه بزنین
43
00:02:18,319 --> 00:02:20,120
نمیذارم قسر در برین
44
00:02:21,479 --> 00:02:22,680
مهم نیست کی باشین
45
00:02:27,240 --> 00:02:28,479
جالبه
46
00:02:28,919 --> 00:02:30,000
خیلی جالبه
47
00:02:37,520 --> 00:02:38,280
گمشو
48
00:02:40,560 --> 00:02:41,719
به شاهزاده دوم نچسب
49
00:02:42,039 --> 00:02:42,800
از اینجا برو بیرون
50
00:02:45,680 --> 00:02:48,039
لطفا اینو به اعلیحضرت منتقل کنین
51
00:02:51,639 --> 00:02:53,000
همین الان برو
52
00:03:08,960 --> 00:03:13,040
(اقامتگاه فرمانروای جنگ)
53
00:03:13,280 --> 00:03:14,280
معذرت میخوام، خانم جین ار
54
00:03:14,759 --> 00:03:15,719
بدون دستور فرمانروای جنگ
55
00:03:16,080 --> 00:03:17,439
شما اجازه وارد شدن ندارین
56
00:03:23,160 --> 00:03:28,500
(اقامتگاه فرمانروای جنگ)
57
00:03:43,719 --> 00:03:45,280
صورت بیچاره ات رو ببین
58
00:03:49,479 --> 00:03:50,439
باهام بیا
59
00:03:51,520 --> 00:03:53,080
بهت یکم غذا میدم
60
00:04:00,840 --> 00:04:02,159
یادت نره الان حامله ای
61
00:04:02,800 --> 00:04:03,759
اگه غذا نخوری
62
00:04:04,000 --> 00:04:05,400
بچه ات زجر میکشه
63
00:04:07,599 --> 00:04:08,879
قصد نجات جونتو ندارم
64
00:04:09,560 --> 00:04:13,199
ولی من یه زن مهربونیم
65
00:04:19,240 --> 00:04:20,600
چرا نجاتش دادین بانوی من؟
66
00:04:21,319 --> 00:04:23,920
میترسم شاهزاده دوم ناراحت شن
67
00:04:24,879 --> 00:04:27,000
نه، هیچ وقت نمیخواستم نجاتش بدم
68
00:04:27,439 --> 00:04:28,920
یک خدمتکار حقیر
69
00:04:29,240 --> 00:04:31,079
لیاقت به دنیا اوردن
70
00:04:31,439 --> 00:04:32,680
نسل سلطنتی رو نداره
71
00:04:33,240 --> 00:04:34,079
...پس
72
00:04:34,279 --> 00:04:35,560
چرا اینکارو انجام دادین ؟
73
00:04:36,439 --> 00:04:39,000
امروز اولین روز سال جدیده
74
00:04:40,160 --> 00:04:41,720
میخوام هدیه آماده کنم
75
00:04:42,439 --> 00:04:43,879
برای چو جینگ هونگ
76
00:04:50,199 --> 00:04:52,959
چرا فرمانروا هنوز برنگشتن ؟منتظریم تا غذا بخوریم
77
00:04:53,879 --> 00:04:54,319
بانوی من
78
00:04:54,480 --> 00:04:56,120
چون یو اینجا اومده، خدمتکار ون لیانگ یو
79
00:04:58,480 --> 00:04:59,399
درود، شاهزاده جینگ هونگ
80
00:05:00,639 --> 00:05:01,519
اینجا چیکار میکنی؟
81
00:05:02,240 --> 00:05:04,120
این هدیه ای از طرف شاهزاده لیانگ یوئه
82
00:05:05,160 --> 00:05:07,079
یه هدیه از طرف ون لیانگ یو؟
83
00:05:07,600 --> 00:05:09,000
باید یه چیز تلخ باشه
84
00:05:09,040 --> 00:05:09,399
اینو قبول نمیکنم
85
00:05:09,480 --> 00:05:09,920
برش گردون
86
00:05:10,680 --> 00:05:11,399
شاهزاده جینگ هونگ
87
00:05:11,600 --> 00:05:12,600
سرورم گفتن
88
00:05:12,720 --> 00:05:13,519
اگه اینو قبول نکنین
89
00:05:13,720 --> 00:05:14,959
نمیتونم زنده برگردم
90
00:05:28,759 --> 00:05:29,600
جین ار
91
00:05:29,759 --> 00:05:31,319
این انگشتر رو درست کردم
92
00:05:31,439 --> 00:05:31,920
این واسه توئه
93
00:05:32,519 --> 00:05:33,040
بانوی من
94
00:05:33,240 --> 00:05:33,920
من چی؟
95
00:05:34,680 --> 00:05:36,360
معلومه هست
96
00:05:36,759 --> 00:05:38,000
اینا حلقه بهترین دوستیمونه
97
00:05:38,319 --> 00:05:40,160
نشون دهنده دوستی ماست
98
00:05:43,319 --> 00:05:44,439
جین ار
99
00:05:45,000 --> 00:05:46,319
جین ار با شماست
100
00:05:46,519 --> 00:05:47,480
بانو گفتن
101
00:05:47,600 --> 00:05:49,519
که اگه در مورد پاسخ کنجکاوین
102
00:05:49,920 --> 00:05:51,639
تو کاخ سو چینگ پیداش میکنین
103
00:05:54,560 --> 00:05:55,759
باز چه حقه ای میخواد سر کنه؟
104
00:05:56,800 --> 00:05:58,160
جین ار بهم خیانت کرد
105
00:05:58,639 --> 00:05:59,680
زندگیش
106
00:05:59,920 --> 00:06:01,079
به من ربطی نداره
107
00:06:01,680 --> 00:06:03,079
اگه نرین
108
00:06:03,199 --> 00:06:06,079
بانو به من محول می کنن که هر روز یک هدیه به اینجا بفرستم
109
00:06:06,399 --> 00:06:07,120
...نا وقتی که جین ار
110
00:06:07,120 --> 00:06:07,680
بسه
111
00:06:08,759 --> 00:06:09,519
باشه، میرم
112
00:06:11,240 --> 00:06:12,560
اون خیلی با یه زن حامله ظالمه
113
00:06:13,600 --> 00:06:14,519
مجازاتش میکنم
114
00:06:15,480 --> 00:06:16,480
به نام عدالت
115
00:06:22,160 --> 00:06:22,839
سه سه
116
00:06:23,319 --> 00:06:24,240
به یو لونگ یوان خبر بده
117
00:06:24,439 --> 00:06:25,199
بره به کاخ سو چینگ
118
00:06:25,480 --> 00:06:25,839
بله
119
00:06:31,680 --> 00:06:32,199
جینگ هونگ
120
00:06:32,639 --> 00:06:34,040
هدف همیشه ون لیانگ یو تو بودی
121
00:06:34,160 --> 00:06:35,360
اون باید قصد شیطانی داشته باشه
122
00:06:35,439 --> 00:06:36,360
تا تورو به اونجا بکشونه
123
00:06:50,240 --> 00:06:50,800
جین ار
124
00:06:51,000 --> 00:09:50,700
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
9309