All language subtitles for One Ranger 2023 1080p WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,469 --> 00:00:46,927 Pada tahun 1896, Kapten Texas Ranger, William "Bill" McDonald datang ke Dallas untuk meredam kerusuhan yang diperkiran akan jadi pertarungan sulit. 2 00:00:46,951 --> 00:00:51,354 Melihat McDonal sendirian, Walikota bertanya di mana petugas hukum lainnya. 3 00:00:51,378 --> 00:00:53,971 McDonal menjawab "Apa aku tidak cukup?" 4 00:00:54,072 --> 00:00:59,509 "Satu kerusuhan, Satu Rangers..." 5 00:01:20,648 --> 00:01:35,453 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 6 00:01:35,948 --> 00:01:45,953 Ayo Kunjungi Sekarang Juga! LXWHITELABEL.COM 7 00:03:13,594 --> 00:03:15,897 Itu wiski enak yang kau buang. 8 00:03:17,665 --> 00:03:19,801 Kau sudah pergi beberapa hari, Tom. 9 00:03:21,002 --> 00:03:23,236 Bagaimana kau menemukanku, Ranger? 10 00:03:23,270 --> 00:03:25,840 Anjing pelacak menemukan jejakmu di peternakan 11 00:03:25,873 --> 00:03:28,509 Sial, aku mencium baumu dari jauh. 12 00:03:28,543 --> 00:03:31,512 Siapa yang sudah kubuat kesal? 13 00:03:31,546 --> 00:03:35,348 Kau sudah langgar ketentuan pembebasan bersyaratmu. 14 00:03:35,382 --> 00:03:36,751 Itu tidak benar. 15 00:03:37,719 --> 00:03:42,422 Penyerangan, mengacungkan senjata di tempat umum. 16 00:03:42,456 --> 00:03:47,795 Kau mencuri kuda, senapan, wiski dari majikanmu. 17 00:03:47,829 --> 00:03:49,429 Mau kulanjutkan? 18 00:03:49,463 --> 00:03:50,497 Itu senapanku. 19 00:03:50,531 --> 00:03:52,432 Apa urusanmu 20 00:03:52,466 --> 00:03:55,435 dengan senapan mahal, Tom? 21 00:03:56,403 --> 00:03:58,906 Bersiaplah nak. Kau selesai. 22 00:03:59,807 --> 00:04:02,810 Cobalah lari, kubunuh kau. 23 00:04:02,844 --> 00:04:05,780 Aku berburu untuk memberi makan keluargaku, Ranger. 24 00:04:05,813 --> 00:04:07,849 Sayangnya ini bukan musim berburu. 25 00:04:09,784 --> 00:04:11,586 Kau cuma sampah 26 00:04:11,619 --> 00:04:13,888 dari Terlingua County sepertiku, Tom. 27 00:04:13,921 --> 00:04:16,423 Berhentilah pura-pura jadi bukan dirimu. 28 00:04:16,456 --> 00:04:18,559 Tyree, kau dengar,? Di mana kau? 29 00:04:18,593 --> 00:04:19,927 Sekitar 15 mil selatan 30 00:04:19,961 --> 00:04:22,997 Manse Point di Alkali Flats. 31 00:04:23,030 --> 00:04:26,433 Baru saja menangkap Tom yang mencuri kuda 32 00:04:26,466 --> 00:04:28,435 dan senapan dari Joe Hansons. 33 00:04:28,468 --> 00:04:30,437 Apa yang bisa kubantu, Elmer? 34 00:04:30,470 --> 00:04:33,741 10-65, Bank Old Mutual di Mount Verde 35 00:04:33,775 --> 00:04:36,611 di rampok setengah jam yang lalu. 36 00:04:36,644 --> 00:04:38,411 Empat orang bersenjata lengkap 37 00:04:38,445 --> 00:04:40,081 mengendarai kendaraan off-road 38 00:04:40,114 --> 00:04:42,449 datang menyerang dengan brutal. 39 00:04:42,482 --> 00:04:45,820 ada kode 10-99 untuk itu. Membunuh tiga petugas. 40 00:04:45,853 --> 00:04:48,488 Bahkan menempatkan putra tertua Ben Copper di UGD, 41 00:04:48,523 --> 00:04:50,958 jadi kurasa mereka akan menuju ke arahmu di sana, Alex. 42 00:04:50,992 --> 00:04:52,392 Hati-hati, sobat. 43 00:05:05,907 --> 00:05:08,341 10-22, subjek membawa senjata otomatis. 44 00:05:08,375 --> 00:05:10,111 Saat ini, tak ada unit lain yang tersedia untuk membantumu. 45 00:05:10,144 --> 00:05:13,346 10-24, kami mengawasi dalam 10-80. 46 00:05:13,380 --> 00:05:15,650 Avenue J, di luar El Paso. 47 00:05:15,683 --> 00:05:16,851 Saat ini kami dalam pengejaran. 48 00:05:16,884 --> 00:05:18,385 10-22, sekedar konfirmasi, 49 00:05:18,418 --> 00:05:20,955 empat subjek membawa AK-47. 50 00:05:20,988 --> 00:05:22,957 Menuju Avenue 245. 51 00:05:24,625 --> 00:05:27,094 Mereka bersenjata. Perhatikan jalan. 52 00:05:27,128 --> 00:05:29,396 Bajingan itu seperti terbang. 53 00:05:29,429 --> 00:05:30,965 Cepat, bung, kau akan kehilangan mereka. 54 00:05:46,113 --> 00:05:49,784 10-22, ada helikopter. Estimasi kedatangan: 17 menit. 55 00:05:49,817 --> 00:05:51,853 Kebut! Ayo! 56 00:06:06,000 --> 00:06:08,703 10-22, kami kehilangan mereka. 57 00:06:08,736 --> 00:06:10,538 Mereka menuju selatan di Terlingua. 58 00:06:11,539 --> 00:06:12,506 Sial. 59 00:06:24,585 --> 00:06:26,087 10-22, hentikan pengejaran. 60 00:06:26,120 --> 00:06:30,057 Tersangka terakhir terlihat menuju ke selatan di Jalan Terlingua. 61 00:06:34,128 --> 00:06:35,830 Satu tersangka meninggalkan kendaraan. 62 00:06:35,863 --> 00:06:37,098 Kami akan menangkapnya. 63 00:06:37,131 --> 00:06:39,567 "Di hadapanku ada kuda putih. 64 00:06:39,600 --> 00:06:41,669 Penunggangnya bernama Kematian 65 00:06:41,702 --> 00:06:43,070 dan Neraka... 66 00:06:43,104 --> 00:06:44,872 -...begitu dekat di belakang Iblis." - Sial! Senjata! Keluar sekarang! 67 00:06:52,013 --> 00:06:54,682 10-22, ini 10-24. Masuk. 68 00:06:54,715 --> 00:06:56,183 Kau menangkap para tersangka? 69 00:06:57,251 --> 00:07:00,420 Shane, jika kau disana, jawab aku. 70 00:07:11,966 --> 00:07:15,236 Mereka akan sampai ke perbatasan sebelum polisi daratkan helikopternya. 71 00:07:15,269 --> 00:07:16,971 Seandainya aku bersama mereka. 72 00:07:18,105 --> 00:07:19,840 Bajingan kuno sepertimu 73 00:07:19,874 --> 00:07:21,943 menyelinap diam-diam pada orang indian asli Tonkawa. 74 00:07:22,543 --> 00:07:24,845 Perhatikan aku. 75 00:07:24,879 --> 00:07:28,215 Polisi Meksiko tak punya unit yang cukup dekat untuk menghalang. 76 00:07:28,249 --> 00:07:29,650 Mereka dianggap 77 00:07:29,684 --> 00:07:31,786 sangat berbahaya, rekan. 78 00:07:31,819 --> 00:07:33,587 Hati-hati, Tyree. 79 00:07:35,455 --> 00:07:37,758 Kau mau menembak bannya? 80 00:07:38,659 --> 00:07:39,994 Jaraknya setengah mil, Ranger. 81 00:07:43,130 --> 00:07:45,199 Bidikanmu bagus, tapi itu mustahil. 82 00:07:53,808 --> 00:07:56,711 Itu berukuran dua meter. Astaga, Alex. 83 00:08:11,659 --> 00:08:13,594 Berengsek! Tembakan yang luar biasa, Ranger. 84 00:08:13,627 --> 00:08:16,597 - Apa yang terjadi? - Apa yang terjadi? 85 00:08:16,599 --> 00:08:18,373 Entahlah, mesinnya mati. 86 00:08:18,540 --> 00:08:20,876 Mungkin rusak? Kau periksa, bos! 87 00:08:21,126 --> 00:08:23,879 Mesinnya menyebalkan. Bukan salahku. 88 00:08:32,847 --> 00:08:34,548 Itu menghancurkan lapisan dan mematikan mesin. 89 00:08:36,183 --> 00:08:37,952 Butuh kaliber besar untuk menembus itu. 90 00:08:38,143 --> 00:08:39,561 Kau mau apa? 91 00:08:40,354 --> 00:08:43,190 Kita harus pergi. Ambil semua yang kalian bisa. 92 00:08:51,132 --> 00:08:54,101 Simpan amunisimu! Kau tak bisa membidik pada jarak itu. 93 00:08:54,135 --> 00:08:55,569 Mereka menembak kita? 94 00:08:57,913 --> 00:08:59,539 Juanito! Kenapa kau menembak? 95 00:08:59,707 --> 00:09:02,109 Kita menembaknya, jadi dia membalas, dasar bodoh. 96 00:09:05,980 --> 00:09:07,548 Aku akan meninggalkanmu, Tom. 97 00:09:08,616 --> 00:09:10,117 Jaga kuda-kuda itu, 98 00:09:11,152 --> 00:09:12,620 tapi asal tahu saja. 99 00:09:12,653 --> 00:09:15,256 Aku lebih peduli pada kuda itu daripada kau. 100 00:09:31,639 --> 00:09:35,109 Aku akan menembak, kau lari, lalu lindungi aku saat aku lari. 101 00:09:35,142 --> 00:09:36,177 Ayo pergi. 102 00:10:02,046 --> 00:10:04,014 Aku sangat ingin menembaknya. 103 00:10:06,073 --> 00:10:07,174 Persetan. 104 00:10:15,049 --> 00:10:16,650 Persetan! 105 00:10:16,684 --> 00:10:18,185 Persetan! 106 00:10:43,977 --> 00:10:45,395 Jangan mendekat! 107 00:10:48,949 --> 00:10:50,017 Alex. 108 00:10:50,150 --> 00:10:52,819 Buang senjatamu atau kutembak kepalanya! 109 00:10:52,953 --> 00:10:55,689 Dia buronan kriminal, brengsek. 110 00:10:55,723 --> 00:10:57,391 Aku tak peduli dia hidup atau mati. 111 00:10:57,424 --> 00:10:59,793 Terima kasih banyak, bro. 112 00:10:59,910 --> 00:11:01,328 Kau mengerti atau tidak? 113 00:11:01,578 --> 00:11:03,413 Buang senjatamu! 114 00:11:04,465 --> 00:11:05,733 Kau menang. 115 00:11:11,588 --> 00:11:12,964 Dan pistolmu, bajingan! 116 00:11:22,099 --> 00:11:24,601 Aku bisa menembakmu, ingat itu. 117 00:11:34,403 --> 00:11:36,238 Sial! 118 00:11:37,998 --> 00:11:40,502 Brengsek! Aku belum pernah lihat bidikan seperti itu. 119 00:11:40,535 --> 00:11:43,337 Panggilan radio mengatakan ada empat orang, Ranger. 120 00:11:43,370 --> 00:11:44,805 Mau mengejar yang lain? 121 00:11:45,640 --> 00:11:49,243 Dia tak akan pergi jauh. 122 00:11:49,276 --> 00:11:51,045 Kau akan melepasku, Ranger? 123 00:11:51,946 --> 00:11:53,480 Kau akan masuk penjara, Tom. 124 00:11:55,946 --> 00:12:35,480 - Subtitle by RhainDesign - 125 00:13:03,050 --> 00:13:05,352 Sudah kusarankan dia mengetuk dulu. 126 00:13:05,386 --> 00:13:08,590 Dia khawatir karena kau tak menjawab teleponmu. 127 00:13:08,623 --> 00:13:12,459 Orang itu Agen Khusus Derby dari FBI. 128 00:13:14,028 --> 00:13:15,296 Intelijen Inggris. 129 00:13:15,963 --> 00:13:18,332 Kukira kau Ranger Alex Tyree? 130 00:13:18,966 --> 00:13:21,268 Walikota Edwards bilang kami bisa menemukanmu di sini. 131 00:13:24,071 --> 00:13:26,541 Kami ingin masuk untuk mengobrol, jika boleh. 132 00:13:35,115 --> 00:13:36,150 Kau tak apa? 133 00:13:37,619 --> 00:13:39,286 Tunggu sebentar. 134 00:13:44,091 --> 00:13:46,460 Intelijen Inggris? 135 00:13:46,493 --> 00:13:49,830 Kami di sini atas persetujuan Departemen Luar Negeri-mu. 136 00:13:50,632 --> 00:13:53,334 Agen khusus Derby ditugaskan memastikan 137 00:13:53,367 --> 00:13:55,169 aku tak dapat masalah. 138 00:13:55,202 --> 00:13:58,138 Dia beruntung aku tidak menembaknya melalui pintu. 139 00:13:58,740 --> 00:14:00,608 Kau punya banyak musuh, Ranger? 140 00:14:03,010 --> 00:14:05,245 Aku penjarakan orang. 141 00:14:05,279 --> 00:14:07,247 Mereka cenderung tersinggung karenanya. 142 00:14:08,382 --> 00:14:10,618 Aku menyadari kau memiliki cara berbeda 143 00:14:10,652 --> 00:14:12,654 dalam menangani masalah di sini, Ranger. 144 00:14:12,687 --> 00:14:16,223 Itu bisa sangat sulit dipahami para petinggi di London, tapi... 145 00:14:16,957 --> 00:14:20,628 kami sangat menyadari keterampilan investigasi elit dari Texas Ranger, 146 00:14:20,662 --> 00:14:24,064 dan kami tahu apa yang kau lakukan berhasil. 147 00:14:25,099 --> 00:14:28,369 Kami bukan operasi koboi, Agen Smith. 148 00:14:30,003 --> 00:14:34,308 Kami ikut panduan, seperti yang mereka lakukan di London. 149 00:14:34,942 --> 00:14:36,944 Aku di sini karena Walikota Edwards bilang 150 00:14:36,977 --> 00:14:38,345 kau ranger terbaik yang pernah dilihatnya, 151 00:14:38,379 --> 00:14:42,149 jadi aku dikirim untuk memintamu pergi ke Meksiko 152 00:14:42,182 --> 00:14:43,283 dan mengambil seorang tahanan. 153 00:14:43,884 --> 00:14:47,454 Federales tak akan izinkan ekstraksi resmi Inggris atau AS, 154 00:14:47,488 --> 00:14:49,923 tapi secara tidak resmi, mereka memintamu. 155 00:14:49,957 --> 00:14:52,192 Kau akan berada di sana sebagai warga negara pribadi. 156 00:14:52,226 --> 00:14:55,195 Jika ada yang salah, asosiasi kami pada dasarnya 157 00:14:55,229 --> 00:14:56,930 akan menyangkal dengan segala cara yang memungkinkan. 158 00:14:56,964 --> 00:14:59,567 Senang bertemu denganmu, Agen Smith. 159 00:14:59,601 --> 00:15:00,968 Maaf? 160 00:15:01,001 --> 00:15:03,337 Kau salah orang, Nona. 161 00:15:03,370 --> 00:15:05,239 Melintasi perbatasan sendiri. 162 00:15:05,272 --> 00:15:06,608 Federales menertawakanku 163 00:15:06,641 --> 00:15:09,042 saat kubilang aku datang untuk mengekstradisi seorang tahanan. 164 00:15:10,645 --> 00:15:12,647 Aku terlambat bekerja. 165 00:15:12,680 --> 00:15:14,582 Carmen akan mengantarmu keluar. 166 00:15:14,616 --> 00:15:17,384 Tahanan yang dimaksud adalah perampok bank 167 00:15:17,418 --> 00:15:20,287 yang membunuh tiga deputi di Esperanza County. 168 00:15:23,023 --> 00:15:24,391 Siapa dia? 169 00:15:24,425 --> 00:15:26,994 Namanya Declan McBride. 170 00:15:27,027 --> 00:15:28,429 Mantan IRA 171 00:15:28,462 --> 00:15:31,365 dicari karena serangkaian kegiatan teroris 172 00:15:31,398 --> 00:15:33,501 di dalam dan di luar Inggris. 173 00:15:33,535 --> 00:15:37,037 Dia sangat kejam dan sangat cerdik. 174 00:15:37,070 --> 00:15:39,239 Jika kita tak bergerak cepat, 175 00:15:39,273 --> 00:15:42,309 dia akan cari cara bernegosiasi untuk keluar dari penjara. 176 00:15:42,342 --> 00:15:45,245 Ngapain orang Irlandia merampok bank di Texas? 177 00:15:45,279 --> 00:15:48,382 Dia nakal, memungut bayaran kecil untuk merampok bank, 178 00:15:48,415 --> 00:15:52,085 menyerahkan hasilnya ke kriminal terjahat yang bisa dibayangkan. 179 00:15:53,153 --> 00:15:54,689 Melalui mitra lamanya, 180 00:15:54,722 --> 00:15:58,392 kami mengetahui dia merencanakan pekerjaan di daratan Inggris. 181 00:15:59,393 --> 00:16:03,063 Aku memintamu melakukan ini atas nama negaraku. 182 00:16:24,318 --> 00:16:28,288 Agen Inggris menganggapku bodoh 183 00:16:28,322 --> 00:16:30,290 dengan mencoba mengancamku, Alex. 184 00:16:30,925 --> 00:16:33,661 Aku tergoda tak memberinya ekstradisi sama sekali, 185 00:16:33,695 --> 00:16:35,429 tapi kemudian aku memikirkanmu. 186 00:16:35,462 --> 00:16:37,565 Aku ingat kau pernah membantuku dengan situasi 187 00:16:37,599 --> 00:16:40,100 yang sangat sulit sekali. 188 00:16:40,668 --> 00:16:43,638 Tindakan kecil itu berdampak besar. 189 00:16:43,671 --> 00:16:45,673 Itu membuatku berhutang budi padamu. 190 00:16:45,707 --> 00:16:47,274 Hari ini kubalas. 191 00:16:48,075 --> 00:16:51,178 Ekstradisi sederhana akan jadi deportasi, 192 00:16:51,211 --> 00:16:54,448 dan dokumennya sudah siap. 193 00:16:54,481 --> 00:16:55,449 Baik. 194 00:16:55,640 --> 00:16:57,726 Pindahkan dia. Cepat ! 195 00:17:02,624 --> 00:17:04,726 Terima kasih atas keramahannya. 196 00:17:04,759 --> 00:17:06,493 Meksiko tempat yang indah. 197 00:17:06,528 --> 00:17:08,295 Terima kasih kembali. 198 00:17:34,221 --> 00:17:37,525 Aku bisa bayar jika kau turunkan aku di sini. 199 00:17:37,559 --> 00:17:39,059 Diamlah, sobat. 200 00:17:54,408 --> 00:17:56,410 Maaf soal petugas polisi. 201 00:17:56,443 --> 00:17:58,278 Aku turut berduka, 202 00:17:58,312 --> 00:18:00,414 tapi tindakanku demi kebaikan yang lebih besar. 203 00:18:00,982 --> 00:18:03,785 Berapa lama perjalanan kita? 204 00:18:03,818 --> 00:18:06,286 Kurang dari sepuluh mil, kita akan berada di perbatasan. 205 00:18:06,320 --> 00:18:08,790 Dua puluh menit dari sana kita akan berada di Nuevo Laredo. 206 00:18:09,524 --> 00:18:13,193 Tahu siapa pimpinan revolusi sukses pertama melawan wilayah kolonial? 207 00:18:15,395 --> 00:18:17,164 George Washington. 208 00:18:17,932 --> 00:18:20,668 Keadilan hanyalah sudut pandangmu, Ranger. 209 00:18:21,234 --> 00:18:24,772 Elemen yang bekerja di sini jauh lebih besar dari kita berdua. 210 00:18:24,806 --> 00:18:27,609 Ocehanmu melebihi mantan istriku. 211 00:18:27,642 --> 00:18:29,309 Sayang sekali, Ranger, 212 00:18:29,811 --> 00:18:31,546 Aku akan senang melawanmu. 213 00:19:25,332 --> 00:19:26,868 Senang bertemu lagi, bos. 214 00:19:26,901 --> 00:19:28,235 Tidak ada yang luka? 215 00:19:28,268 --> 00:19:29,504 Cuma harga diriku, saudara. 216 00:19:29,537 --> 00:19:32,439 Sudah kubilang, perampokan bank itu ide yang buruk. 217 00:19:32,472 --> 00:19:35,208 Lain kali akan kudengarkan. Pergi habisi polisi itu. 218 00:19:42,884 --> 00:19:44,886 Itu isyarat kita, Oleg. 219 00:19:45,753 --> 00:19:47,220 Dia melihat wajahmu. 220 00:19:47,254 --> 00:19:48,422 Utamakan yang lebih penting. 221 00:21:10,805 --> 00:21:12,740 Dua wajah 222 00:21:12,774 --> 00:21:14,709 yang menentramkan hati 223 00:21:14,742 --> 00:21:17,545 dengan kenangan konflik masa lalu. 224 00:21:17,578 --> 00:21:21,949 Kita sudah berjalan melewati kegelapan sebagai teman. 225 00:21:24,552 --> 00:21:30,490 Itu lebih baik daripada berjalan menembus cahaya sendirian. 226 00:21:32,994 --> 00:21:34,095 Yuri. 227 00:21:34,128 --> 00:21:36,764 Declan. Kau akan tinggal. 228 00:21:36,798 --> 00:21:37,932 Ada makanan 229 00:21:38,933 --> 00:21:41,368 dan vodka Ukraina. 230 00:21:41,401 --> 00:21:43,805 Rakyatku adalah petani, tapi mereka jago merampok. 231 00:21:44,705 --> 00:21:46,107 Kemari. 232 00:21:46,140 --> 00:21:48,943 Kita akan bersulang untuk rekan-rekan yang sudah mati. 233 00:21:54,081 --> 00:21:58,753 Tidak baik menolak kemurahan hati Cossack, 234 00:21:59,821 --> 00:22:02,089 jangan sampai dia berubah pikiran. 235 00:22:02,123 --> 00:22:04,357 Kuhargai undangannya. 236 00:22:04,391 --> 00:22:06,093 Kita sedang bekerja, saudara. 237 00:22:06,861 --> 00:22:08,495 Jadi ini bisnis. 238 00:22:08,588 --> 00:22:10,450 Lagi dan lagi. 239 00:22:18,606 --> 00:22:20,041 Jadi, Tuan-tuan, 240 00:22:21,843 --> 00:22:26,647 Senjata Howitzer sepanjang 155 milimeter. 241 00:22:26,681 --> 00:22:30,551 Ini akan menembakkan proyektil seberat 100 pon 242 00:22:30,585 --> 00:22:32,720 sejauh 14 mil pada hari yang baik. 243 00:22:32,753 --> 00:22:34,055 Di hari yang buruk? 244 00:22:34,088 --> 00:22:35,556 Pada hari yang buruk, 245 00:22:35,590 --> 00:22:38,659 itu akan jadi mimpi buruk yang mengakhiri hidupmu 246 00:22:38,693 --> 00:22:40,094 sebelum kau menyadarinya. 247 00:22:41,596 --> 00:22:43,097 Suruh anak buahmu mengantarkan ke alamat ini. 248 00:22:44,198 --> 00:22:45,533 Aku akan mengambilnya dari sana. 249 00:22:51,505 --> 00:22:52,607 Kau tahu, 250 00:22:55,176 --> 00:23:00,380 aku khawatir kau akan mengecewakan banyak orang dengan mainan ini. 251 00:23:01,649 --> 00:23:03,618 Aku menyukaimu, Declan. 252 00:23:03,651 --> 00:23:05,418 Kau seperti saudara. 253 00:23:05,987 --> 00:23:10,992 Tapi ketika pekerjaan ini selesai, begitu juga kita. 254 00:23:19,901 --> 00:23:21,969 Sudah kuduga kau akan terlihat lebih buruk. 255 00:23:26,908 --> 00:23:29,143 Kau kurang ajar, nona. 256 00:23:29,176 --> 00:23:31,045 Kau berhak marah. 257 00:23:31,078 --> 00:23:33,014 Kau disergap, kemungkinan besar di jebak, 258 00:23:33,047 --> 00:23:37,484 tapi kau kerjakan tugasmu, dan syukurlah kau masih hidup. 259 00:23:37,518 --> 00:23:39,687 Syukurlah aku masih hidup. 260 00:23:39,720 --> 00:23:42,189 Ranger Daniels adalah orang yang baik. 261 00:23:42,623 --> 00:23:45,793 Dia seorang suami, ayah, 262 00:23:46,894 --> 00:23:49,130 dan penegak hukum yang sangat baik. 263 00:23:50,264 --> 00:23:51,899 Dia juga temanku. 264 00:23:54,001 --> 00:23:55,136 Maaf. 265 00:23:55,169 --> 00:23:56,203 Maaf? 266 00:23:58,172 --> 00:23:59,974 Kau tak tahu bersimpati. 267 00:24:00,007 --> 00:24:02,510 Tapi bekerjalah denganku, Tyree. 268 00:24:02,543 --> 00:24:04,045 Bantu aku membawa McBride. 269 00:24:04,078 --> 00:24:06,914 Kau sudah melihatnya dari dekat, berbicara dengannya. 270 00:24:06,948 --> 00:24:08,849 Kau mengenalnya lebih baik dari siapa pun. 271 00:24:08,883 --> 00:24:10,518 Kuragukan itu. 272 00:24:10,551 --> 00:24:12,787 Kau tahu mereka akan mencoba mengeluarkannya, bukan? 273 00:24:14,555 --> 00:24:17,992 Cari orang lain saja, Nona. 274 00:24:18,025 --> 00:24:20,194 Jika aku mengejar McBride, 275 00:24:20,227 --> 00:24:22,863 itu harus sesuai persyaratanku, 276 00:24:22,897 --> 00:24:25,666 dengan orangku, dan aturanku. 277 00:24:25,700 --> 00:24:27,902 Silahkan duduk. Tolong 278 00:24:27,935 --> 00:24:30,738 Ranger Tyree, tolong. 279 00:24:30,771 --> 00:24:33,808 Kau punya alasan bagus kenapa aku harus membantumu? 280 00:24:33,841 --> 00:24:37,011 Kau mau alasan, aku akan memberimu banyak alasan. 281 00:24:37,044 --> 00:24:40,815 Pembunuhan prajurit AS di Somalia tahun 1993. 282 00:24:40,848 --> 00:24:43,150 Pengeboman kedutaan AS tahun '98. 283 00:24:43,184 --> 00:24:45,653 Penculikan 16 turis Barat di Yaman 284 00:24:45,686 --> 00:24:47,254 - pada tahun yang sama. - Yaman? 285 00:24:47,288 --> 00:24:51,993 Semua dieksekusi dan direncanakan oleh Aden Kashmiri. 286 00:24:52,426 --> 00:24:56,297 Kami yakin Kashmiri tetap mempertahankan layanan McBride 287 00:24:56,330 --> 00:24:58,099 dengan biaya yang besar 288 00:24:58,132 --> 00:25:01,602 untuk alasan atau memicu peristiwa teroris di London. 289 00:25:03,237 --> 00:25:05,740 McBride bekerja untuk Kashmiri 290 00:25:05,773 --> 00:25:08,709 membuatnya jadi teroris bayaran paling berbahaya di dunia. 291 00:25:09,577 --> 00:25:10,644 Terus bicara. 292 00:25:11,112 --> 00:25:12,847 Bantu aku melacaknya. 293 00:25:12,880 --> 00:25:14,582 Kerjakan sesukamu. 294 00:25:19,653 --> 00:25:22,189 Departemen harus menyetujuinya, 295 00:25:22,223 --> 00:25:26,227 dan tak ada yang bisa di setujui di sini, 296 00:25:26,260 --> 00:25:27,228 Jadi... 297 00:25:31,966 --> 00:25:34,268 Kau sudah bicara dengan Walikota, bukan? 298 00:25:39,240 --> 00:25:40,341 Baiklah. 299 00:25:53,020 --> 00:25:54,722 Kau mengingatkan aku pada ayahku. 300 00:25:56,357 --> 00:25:59,226 Dia detektif polisi di London. 301 00:25:59,260 --> 00:26:01,028 Kami tinggal di East End. 302 00:26:01,062 --> 00:26:02,730 Itu dulunya daerah yang keras. 303 00:26:04,131 --> 00:26:06,634 Dia terbunuh di tempat kerja saat usiaku 17 tahun. 304 00:26:10,104 --> 00:26:11,605 Aku turut berduka. 305 00:26:12,139 --> 00:26:14,975 Saat itu juga kuputuskan masuk ke penegakan hukum. 306 00:26:16,177 --> 00:26:19,046 Mengganti mata kuliah ke ilmu kriminal, 307 00:26:19,080 --> 00:26:21,882 direkrut langsung dari perguruan tinggi oleh MI6. 308 00:26:22,950 --> 00:26:24,118 Kau sudah bertindak benar. 309 00:26:25,419 --> 00:26:27,088 Ayahmu akan setuju. 310 00:26:27,121 --> 00:26:29,690 Jangan remehkan McBride, Ranger. 311 00:26:30,424 --> 00:26:34,995 Declan pembunuh sosiopat dengan IQ jenius. 312 00:26:35,029 --> 00:26:38,132 Aku pernah salah menilai dia. 313 00:26:38,165 --> 00:26:39,366 Tak akan terjadi lagi. 314 00:26:40,101 --> 00:26:41,202 Kuyakin itu. 315 00:26:44,438 --> 00:26:46,073 Aku mau tanya. 316 00:26:46,107 --> 00:26:49,877 Kau berencana mencoba berbaur mengintai dari jarak jauh? 317 00:26:56,450 --> 00:26:59,019 Kukira aku bisa kehilangan topi di London. 318 00:27:21,976 --> 00:27:25,412 Bagian pengendali Geddes. Panggil aku Kepala pengendali 319 00:27:25,446 --> 00:27:28,149 atau Geddes saja. Kami informal di sini. 320 00:27:28,182 --> 00:27:31,252 - Siapa kami? - Agen. 321 00:27:31,285 --> 00:27:33,420 Kami yang menjamin keamanan seluruh Britania Raya 322 00:27:33,454 --> 00:27:37,825 dan itu Persemakmuran. 323 00:27:37,858 --> 00:27:39,426 Senang kau bisa bergabung dengan kami. 324 00:27:40,861 --> 00:27:42,463 Alex Tyre. 325 00:27:42,496 --> 00:27:44,765 Topi yang bagus, sangat halus. 326 00:27:45,499 --> 00:27:47,201 Akan kupesankan untukmu. 327 00:27:47,234 --> 00:27:50,471 Jika kau harus memberikan angka penilaian ancaman 328 00:27:50,505 --> 00:27:53,440 dari sepuluh, menurut pendapatmu, di mana posisi Declan McBride? 329 00:27:53,474 --> 00:27:56,443 Aku tak menilai mereka. Langsung tangkap saja. 330 00:27:56,477 --> 00:27:58,979 Menurutmu seperti itu. 331 00:28:00,281 --> 00:28:03,150 Bajingan itu berhasil lolos dariku sekali. 332 00:28:03,184 --> 00:28:05,252 Akan kuhabisi dia lain kali. 333 00:28:05,286 --> 00:28:08,923 Kau pernah lebih dekat dengannya daripada agen mana pun, 334 00:28:08,956 --> 00:28:10,991 kau pernah bicara dengannya dan selamat. 335 00:28:11,025 --> 00:28:13,928 Itu menjadikanmu aset sementara, Ranger. 336 00:28:13,961 --> 00:28:17,831 McBride ada di London, dan merupakan tanggung jawab kami 337 00:28:17,865 --> 00:28:20,734 untuk memastikan dia tak pergi. 338 00:28:20,768 --> 00:28:22,169 Jelas? 339 00:28:22,203 --> 00:28:24,506 Ya, aku mengerti maksudmu, kepala. 340 00:28:24,539 --> 00:28:30,044 Jika kau lakukan sesuatu, apa pun yang berdampak buruk pada agensi, 341 00:28:30,077 --> 00:28:32,279 status aset dihentikan. 342 00:28:32,313 --> 00:28:33,781 Kau sendirian, Nak. 343 00:28:33,814 --> 00:28:37,017 Jelas? 344 00:28:37,051 --> 00:28:38,352 Aku bukan anakmu. 345 00:28:38,385 --> 00:28:40,020 Dan aku bukan ayahmu. 346 00:28:40,054 --> 00:28:42,256 Jawab saja pertanyaannya, koboi. 347 00:28:42,289 --> 00:28:44,091 Kami mengerti, Pengendali. 348 00:28:44,124 --> 00:28:45,960 Terima kasih sudah mengakomodasi kami. 349 00:28:45,993 --> 00:28:48,162 Dan kami akan lakukan sekuat tenaga 350 00:28:48,195 --> 00:28:50,164 untuk hormati keinginan agensi 351 00:28:50,197 --> 00:28:52,534 dan kerahasiaan posisi kami. 352 00:28:52,567 --> 00:28:56,136 Akan ada detektif di lobi, jam 7:30 pagi. 353 00:28:56,170 --> 00:28:57,805 Dia penghubungmu. 354 00:28:57,838 --> 00:29:01,275 Kau dilarang berkeliling kota tanpa dia. 355 00:29:01,308 --> 00:29:04,778 Tampilan nyentrikmu itu tak memberimu hak lebih 356 00:29:04,812 --> 00:29:07,481 daripada tamu lain di kota ini. 357 00:29:07,515 --> 00:29:10,384 Agen Smith, kau berada di Inggris sekarang. 358 00:29:11,418 --> 00:29:14,021 Protokol adalah segalanya. 359 00:29:14,054 --> 00:29:15,256 Ya, Pengendali. 360 00:29:18,526 --> 00:29:20,861 Tujuh tiga per delapan. 361 00:29:22,930 --> 00:29:24,298 Ukuran topiku. 362 00:29:35,976 --> 00:29:38,979 Siapa yang suruh kau berhenti? 363 00:29:41,949 --> 00:29:43,917 Kau berutang padaku lebih dari itu, pemalas. 364 00:29:46,120 --> 00:29:47,421 Selalu jadi obrolan yang manis. 365 00:29:58,265 --> 00:29:59,567 Kau harusnya tidak tinggalkan aku. 366 00:30:01,001 --> 00:30:02,836 Kau dapatkan apa yang tak seharusnya didapatkan. 367 00:30:08,942 --> 00:30:10,311 Aku butuh bantuanmu, Angel. 368 00:30:15,449 --> 00:30:16,483 Aku tahu. 369 00:30:17,418 --> 00:30:20,555 Aku tahu saat aku melihatmu. Aku tahu saat kau bercinta. 370 00:30:22,289 --> 00:30:24,425 Cuma itu alasanmu berada di sini sekarang. 371 00:30:35,336 --> 00:30:36,370 Angel... 372 00:30:46,447 --> 00:30:48,282 Angel... 373 00:30:48,315 --> 00:30:49,983 Orang di luar memujaku. 374 00:30:51,085 --> 00:30:53,454 Kuberi dia uang dan dia akan mencincangmu 375 00:30:53,487 --> 00:30:55,155 dan membuangnya ke Sungai Thames. 376 00:30:57,091 --> 00:30:58,992 Seharusnya kau jangan begitu padaku. 377 00:31:00,027 --> 00:31:03,130 Sumpah jika aku melihatmu lagi, aku akan menghajarmu kembali. 378 00:31:09,470 --> 00:31:10,638 Jadi begitu? 379 00:31:13,541 --> 00:31:16,210 Kau berpaling pada banyak teman lama, termasuk aku. 380 00:31:20,314 --> 00:31:21,882 Sekarang kau bisa pergi. 381 00:31:34,061 --> 00:31:37,699 Alex Tyree, kau di kamar 207. Lift di sebelah kiri. 382 00:31:37,732 --> 00:31:40,334 - Terima kasih. - Mau keluar dengan taksi? 383 00:31:40,367 --> 00:31:43,370 Untuk pijatan? 384 00:31:43,404 --> 00:31:45,139 Luke akan mengambil barang bawaanmu. 385 00:31:48,409 --> 00:31:49,511 Terima kasih, Luke. 386 00:31:49,544 --> 00:31:50,645 Dengan senang hati, Pak. 387 00:31:50,678 --> 00:31:52,246 Lemparkan ke ranjang. 388 00:31:57,585 --> 00:31:59,253 Kau menyebut ini musim semi? 389 00:31:59,286 --> 00:32:02,022 Seharusnya kuderkan Carmen dan pakai jaket yang lebih hangat. 390 00:32:02,990 --> 00:32:04,425 Jadi kau menginap di hotel? 391 00:32:05,159 --> 00:32:07,161 Aku tinggal di Langley selama tiga tahun. 392 00:32:07,194 --> 00:32:09,296 Aku tak punya tempat di Inggris lagi. 393 00:32:09,329 --> 00:32:11,566 Orang asing di kotamu sendiri, ya? 394 00:32:13,768 --> 00:32:16,036 Geddes ingin kita bekerja dengan orangnya 395 00:32:16,069 --> 00:32:17,705 tapi mereka tak akan berada di sini sampai pagi. 396 00:32:19,607 --> 00:32:21,942 Ini bukan jalan-jalan untuk kesehatan kita, bukan? 397 00:32:22,710 --> 00:32:24,077 Ini kesempatan. 398 00:32:24,111 --> 00:32:26,180 Ada potensi sumber intelijen. 399 00:32:26,213 --> 00:32:28,148 Taksi. 400 00:32:30,752 --> 00:32:33,420 Namanya Angel, mantan IRA, 401 00:32:33,454 --> 00:32:36,156 Dan dia sangat dendam terhadap McBride. 402 00:32:36,190 --> 00:32:38,425 Mari berharap dia mau bicara. 403 00:33:26,774 --> 00:33:29,711 Kau tahu teman yang mengelilingi kita, Smith. 404 00:33:29,744 --> 00:33:33,113 Sebagian ingin menjilat kita. Kau tahu itu. 405 00:33:33,146 --> 00:33:34,749 Tidak. Tidak juga. 406 00:33:35,415 --> 00:33:37,519 Aku berguna untuk banyak orang, 407 00:33:37,552 --> 00:33:40,522 dan hari ini, aku bisa meminta bantuan. 408 00:33:56,804 --> 00:33:59,239 Lama tidak bertemu, dasar bajingan Inggris. 409 00:33:59,273 --> 00:34:02,577 Apa kabar, orang Irlandia yang kotor. 410 00:34:02,610 --> 00:34:04,344 Aku baik-baik saja 411 00:34:04,378 --> 00:34:06,714 sampai kau tiba mengotori tempat minumku. 412 00:34:06,748 --> 00:34:08,348 Boleh bergabung untuk minum? 413 00:34:08,983 --> 00:34:11,719 Atau melihat alasan kau memikirkannya, 414 00:34:11,753 --> 00:34:13,186 sudah mengosongkan bar? 415 00:34:14,722 --> 00:34:16,390 Kau membawa pacarmu ke sini. 416 00:34:17,090 --> 00:34:19,293 Orang dari negara asalmu, ya? 417 00:34:19,326 --> 00:34:20,528 Texas, Bu. 418 00:34:21,395 --> 00:34:22,864 Negara bagian Texas. 419 00:34:22,897 --> 00:34:26,501 Kau mungkin mau belanja di beberapa toko baju lokal. 420 00:34:26,534 --> 00:34:28,570 Kau kelihatan seperti orang kaya dengan celana olahraga. 421 00:34:29,904 --> 00:34:31,806 Kutahu apa maumu, Smith. 422 00:34:31,839 --> 00:34:34,542 Berita buruk tersebar dengan cepat. 423 00:34:35,810 --> 00:34:37,444 Keluar dari sini. 424 00:34:37,477 --> 00:34:39,246 Beri kami privasi, dasar sialan. 425 00:34:39,279 --> 00:34:42,449 Aku mau ngobrol secara pribadi. 426 00:35:04,204 --> 00:35:06,541 Jangan macam-macam denganku, Angel. 427 00:35:07,542 --> 00:35:09,109 Kau tahu aku lebih baik dari itu. 428 00:35:11,846 --> 00:35:14,414 Duduk. 429 00:35:16,183 --> 00:35:17,652 Dia ada di sini di kota. 430 00:35:18,452 --> 00:35:20,722 Kau tak akan menemukannya tanpa bantuanku. 431 00:35:22,790 --> 00:35:26,460 Kenapa aku harus percaya apa pun yang kau katakan tentang dia? 432 00:35:26,493 --> 00:35:28,529 Kau bukan pihak yang tidak tertarik. 433 00:35:28,563 --> 00:35:29,831 Aku tahu maksudmu, 434 00:35:29,864 --> 00:35:31,799 tapi apa pun antara McBride dan aku selesai 435 00:35:31,833 --> 00:35:33,568 saat dia mengambil mataku. 436 00:35:33,601 --> 00:35:37,572 Karena kudengar dia menyelamatkan hidupmu 437 00:35:37,605 --> 00:35:38,673 setelah serangan dimana kau kehilangan matamu. 438 00:35:39,206 --> 00:35:41,208 Kau salah dengar. 439 00:35:41,241 --> 00:35:45,245 Kau harap aku untuk percaya permusuhanmu dengan McBride 440 00:35:45,278 --> 00:35:48,181 adalah motivasi yang cukup untuk menodai reputasimu? 441 00:35:51,451 --> 00:35:52,820 Aku mau uang. 442 00:35:52,854 --> 00:35:54,287 Uang tunai. 443 00:35:54,321 --> 00:35:55,957 Dia orang berbahaya. 444 00:35:55,990 --> 00:35:59,827 Jadi sebagai tambahan, aku mau tiga orang dibebaskan. 445 00:36:00,427 --> 00:36:03,230 Bukan pembebasan bersyarat, tapi dibebaskan. 446 00:36:03,263 --> 00:36:06,166 Para pemuda ini butuh catatan bersih untuk dapatkan kewarganegaraannya. 447 00:36:07,001 --> 00:36:08,936 Jauh lebih sulit sejak 9/11. 448 00:36:12,339 --> 00:36:14,509 Kau bisa menghargai itu, kan, Ranger? 449 00:36:16,511 --> 00:36:17,712 Kau tak punya apa-apa. 450 00:36:19,013 --> 00:36:21,214 Aku bisa menegosiasikan visa masuk. 451 00:36:23,751 --> 00:36:28,756 Mengatur keringanan hukuman, bea cukai, 452 00:36:28,790 --> 00:36:30,958 dan imigrasi dalam keadaan yang meringankan. 453 00:36:32,527 --> 00:36:33,795 Kau bisa pegang kata-kataku. 454 00:36:37,732 --> 00:36:40,835 Kau akan menemukan McBride saat kau menemukan Oleg. 455 00:36:41,468 --> 00:36:44,939 Masuk dua hari yang lalu. Kamar 27. 456 00:36:44,972 --> 00:36:46,206 Baik. 457 00:36:50,678 --> 00:36:51,746 Sial. 458 00:36:57,518 --> 00:37:00,855 Kau benar-benar membawaku ke tempat-tempat terbaik, Smith. 459 00:37:00,888 --> 00:37:02,657 Pastikan kau tetap di belakangku. 460 00:37:06,694 --> 00:37:09,030 Jika McBride tahu aku ada di kota, dia akan menyerang kita diam-diam, 461 00:37:09,063 --> 00:37:13,801 memberi kita waktu berjam-jam, bukan berhari-hari. 462 00:37:13,835 --> 00:37:17,437 Dan waktu adalah intinya. 463 00:37:20,041 --> 00:37:21,308 Apa itu? 464 00:37:23,376 --> 00:37:25,947 Katanya aku dilarang bawa pistol. 465 00:37:25,980 --> 00:37:28,683 Kau cuma pengamat di sini, Tyree. 466 00:37:28,716 --> 00:37:30,417 Studi menunjukkan jauh lebih berbahaya 467 00:37:30,450 --> 00:37:32,520 saat petugas hukum bersenjata. 468 00:37:32,553 --> 00:37:34,522 Tak berbahaya, tak satu pun. 469 00:37:41,495 --> 00:37:44,632 Menurutmu teman Irlandia-mu yang baik menjebak kkita? 470 00:37:45,166 --> 00:37:47,702 Itu bisa saja. Periksa sebelah sana. 471 00:38:24,437 --> 00:38:25,773 Sarang tikus. 472 00:39:02,777 --> 00:39:05,146 Ini CSI Smith. Kami butuh bantuan. 473 00:39:05,179 --> 00:39:07,114 Jalan Green 223, Hackney. 474 00:39:07,148 --> 00:39:09,083 Ada satu tersangka bersenjata. 475 00:39:09,116 --> 00:39:10,483 Senjata otomatis. 476 00:39:10,518 --> 00:39:12,687 Dia bersenjata. Kami ditembak. 477 00:39:23,064 --> 00:39:24,966 Kau seharusnya membunuhku saat punya kesempatan, bajingan. 478 00:39:25,238 --> 00:39:27,949 Bagaimana rekan setimmu, Ranger? Bagaimana kabarnya? 479 00:39:43,150 --> 00:39:45,519 Berhenti! Jangan bergerak. 480 00:39:45,553 --> 00:39:48,589 Jangan coba-coba. 481 00:39:51,659 --> 00:39:53,828 Brengsek! Kau tak apa? 482 00:39:53,861 --> 00:39:55,129 Pergi. 483 00:40:03,004 --> 00:40:04,739 Tunggu! Jangan bergerak! 484 00:40:12,647 --> 00:40:14,715 - Kau tak apa, sobat? - Tyree, hentikan tembakan! ada warga! 485 00:40:20,988 --> 00:40:22,723 Polisi! Buang senjatamu! Sekarang! 486 00:40:22,757 --> 00:40:24,792 Tidak! Ini urusan resmi MCA. 487 00:40:24,825 --> 00:40:27,728 Kami dalam penugasan aktif. Periksa ID-ku. Periksa. 488 00:40:40,741 --> 00:40:43,978 Bagian teknis melakukan forensik digital 489 00:40:44,011 --> 00:40:46,681 pada ponsel yang kau peroleh, Smith. 490 00:40:46,714 --> 00:40:49,183 Milik Oleg Jakovenko, 491 00:40:49,216 --> 00:40:54,221 Wakil McBride, target peluang potensial. 492 00:40:54,255 --> 00:40:56,791 Tragis kau biarkan dia lolos. 493 00:40:58,259 --> 00:41:02,163 Jika Jakovenko ada di London, maka McBride ada di dekatnya. 494 00:41:02,196 --> 00:41:05,199 Beri aku akses ke datanya, biar kucari. 495 00:41:06,934 --> 00:41:11,138 Petugas telah merekam dan mengatakan 496 00:41:11,172 --> 00:41:14,875 seseorang bertopi koboi 497 00:41:14,909 --> 00:41:20,514 melepaskan tembakan ke tersangka yang kabur di kawasan yang ramai. 498 00:41:20,548 --> 00:41:25,619 Bahkan mengizinkan kebiasaan Texas Barat kuno tertentu, 499 00:41:26,253 --> 00:41:29,523 tidakkah kau setuju itu cukup sembrono? 500 00:41:31,092 --> 00:41:33,160 Terakhir kali aku melihatnya, 501 00:41:33,194 --> 00:41:36,097 dia membunuh teman dan rekanku, ketua. 502 00:41:39,033 --> 00:41:41,235 Kau tak akan lupa orang melakukan itu untukmu. 503 00:41:44,772 --> 00:41:48,809 Beri aku sesuatu yang bisa kubawa ke eksekutif agensi. 504 00:41:48,843 --> 00:41:51,979 Dewan parlemen terus mengawasi. 505 00:41:52,013 --> 00:41:56,584 Tak ada yang suka menangkis pertanyaan dari anggota 506 00:41:56,617 --> 00:41:59,620 tanpa konsep intelijen lapangan. 507 00:42:00,287 --> 00:42:03,858 Mereka sebenarnya sudah bahas kemungkinan menyalahkan. 508 00:42:05,192 --> 00:42:07,661 Adakah alasan kenapa aku tak serahkan pada mereka? 509 00:42:07,695 --> 00:42:09,130 Ranger Tyree adalah satu-satunya aset 510 00:42:09,163 --> 00:42:11,766 yang bertemu langsung oleh Declan McBride. 511 00:42:11,799 --> 00:42:13,968 Kita Intelijen Inggris. 512 00:42:14,001 --> 00:42:16,570 Kita punya aset yang cukup banyak, bukan? 513 00:42:16,604 --> 00:42:17,872 Gunakan itu. 514 00:42:17,905 --> 00:42:20,875 Yakinkan aku kau adalah tim yang tepat 515 00:42:20,908 --> 00:42:22,243 untuk tugas ini. 516 00:42:22,276 --> 00:42:24,712 Aku perlu bukti nyata 517 00:42:24,745 --> 00:42:27,314 kalau McBride beroperasi di Inggris. 518 00:42:27,348 --> 00:42:29,750 Kumpulkan bukti. 519 00:42:31,252 --> 00:42:32,319 Terima kasih bos. 520 00:42:33,421 --> 00:42:37,992 Dan aku juga butuh laporan tertulis Ranger Tyree, 521 00:42:38,025 --> 00:42:39,994 tentang aksi kemarin. 522 00:42:43,697 --> 00:42:46,033 Aku ragu apa yang kupikirkan tentangmu, ketua. 523 00:42:46,067 --> 00:42:49,570 Aku cuma agen biasa sepertimu. 524 00:42:50,805 --> 00:42:52,239 Mungkin. 525 00:42:52,273 --> 00:42:56,143 Aku yakin kita akan rukun, Ranger. 526 00:43:36,250 --> 00:43:37,418 Hitunglah. 527 00:43:37,451 --> 00:43:38,752 Aku percaya padamu. 528 00:43:38,786 --> 00:43:40,221 Jangan pernah percaya teroris. 529 00:43:40,254 --> 00:43:43,157 Aku sangat butuh uangnya. 530 00:43:43,190 --> 00:43:46,260 Semua orang putus asa dengan cara berbeda. 531 00:43:47,795 --> 00:43:50,731 Selama masa sulit, SAS Inggris, 532 00:43:50,764 --> 00:43:52,299 mereka punya program Nemesis 533 00:43:52,333 --> 00:43:55,302 di mana mereka membawa tahanan negara ke hutan 534 00:43:56,036 --> 00:43:57,104 dan melenyapkannya, 535 00:43:58,372 --> 00:43:59,807 tak pernah terlihat lagi. 536 00:44:01,008 --> 00:44:04,378 Kuberi lebih banyak untuk keluargamu daripada yang Inggris berikan. 537 00:44:37,111 --> 00:44:38,679 Bergabung untuk minum, Ranger? 538 00:44:40,214 --> 00:44:42,216 Aku mau sarapan, 539 00:44:43,284 --> 00:44:44,818 tapi minuman sudah cukup. 540 00:44:54,228 --> 00:44:56,764 Punya keluarga di Inggris? 541 00:44:58,365 --> 00:45:00,067 Tersebar di mana-mana. 542 00:45:03,337 --> 00:45:05,439 Tuan Smith, dia orang Amerika? 543 00:45:07,274 --> 00:45:10,277 Tuan Smith ayahku. 544 00:45:11,045 --> 00:45:15,115 Aku lebih sering di hotel, jadi sulit menikah. 545 00:45:15,149 --> 00:45:17,251 Aku tak suka basa-basi. 546 00:45:18,118 --> 00:45:22,691 Ya. Sulit untuk punya kehidupan pada pekerjaan kita. 547 00:45:25,893 --> 00:45:28,262 Mantan istriku selalu menginginkan anak. 548 00:45:29,463 --> 00:45:32,833 Aku tak pernah pulang cukup lama untuk memenuhi keinginannya. 549 00:45:34,435 --> 00:45:36,237 Pada saat aku siap, 550 00:45:37,471 --> 00:45:39,006 dia sudah meninggalkanku. 551 00:45:39,873 --> 00:45:42,876 Ya, aku tak akan punya hubungan dalam pekerjaan ini. 552 00:45:45,212 --> 00:45:49,350 Ayahku meninggalkan kekosongan yang tak bisa diperbaiki saat dia meninggal. 553 00:45:50,384 --> 00:45:51,418 Itu tak adil. 554 00:45:54,388 --> 00:45:58,192 Apa langkahmu selanjutnya jika kita di Texas? 555 00:45:58,225 --> 00:45:59,260 Memburu dia 556 00:46:00,227 --> 00:46:01,328 tanpa henti. 557 00:46:03,264 --> 00:46:05,899 Kubujuk bagian teknis 558 00:46:05,933 --> 00:46:09,370 untuk bagikan transkrip data dari telepon Oleg. 559 00:46:11,238 --> 00:46:13,040 Kita berhasil lacak nomornya. 560 00:46:14,375 --> 00:46:17,077 Inisiatif, Smith. Aku suka itu. 561 00:46:18,312 --> 00:46:19,880 Bersulang untuk itu. 562 00:46:29,890 --> 00:46:31,892 Terima kasih atas keramahanmu. 563 00:47:16,070 --> 00:47:18,172 Akan ada banyak lagi yang datang. Kita harus bergerak! 564 00:47:20,908 --> 00:47:22,876 Pergi, jangan lihat ke belakang. Cepat. 565 00:47:55,943 --> 00:47:57,010 Ayo, aku menjemputmu. 566 00:47:57,044 --> 00:47:58,212 Wanita itu menembakku. 567 00:47:58,245 --> 00:47:59,346 Masuklah. 568 00:48:11,626 --> 00:48:16,296 Ini akan perih. 569 00:48:16,330 --> 00:48:18,065 Baiklah. 570 00:48:18,098 --> 00:48:19,601 Kau tangguh. 571 00:48:20,300 --> 00:48:23,303 - Sudah beres. - Mereka menargetkan kita. 572 00:48:23,805 --> 00:48:25,573 Itu berarti kita mendapat perhatian mereka. 573 00:48:25,607 --> 00:48:28,208 Jika dia pintar, 574 00:48:28,242 --> 00:48:32,179 dia akan batalkan rencananya dan kabur. 575 00:48:32,212 --> 00:48:33,414 Maka kita kehilangan dia. 576 00:48:35,082 --> 00:48:37,619 Kau perlu mengistirahatkan lenganmu. 577 00:48:37,652 --> 00:48:39,420 Tubuhmu mengalami shock. 578 00:48:41,488 --> 00:48:45,926 Kau akan tertidur, tapi tak apa. Aku akan berada di sini. 579 00:48:49,029 --> 00:48:50,431 Baiklah, sedikit tekanan. 580 00:49:00,240 --> 00:49:01,942 Kerja bagus hari ini. 581 00:49:03,545 --> 00:49:06,614 Kau menembak dia saat dia hampir membunuhku. 582 00:49:08,215 --> 00:49:10,718 Ya, kau menyelamatkan hidupku. 583 00:49:12,286 --> 00:49:16,089 Memberi orang-orang itu alasan untuk lari. 584 00:49:16,123 --> 00:49:20,060 Kau mungkin mendapat banyak masalah dengan Pengendali. 585 00:49:20,093 --> 00:49:22,062 Itu butuh keberanian. 586 00:49:22,095 --> 00:49:24,164 Dengan pistol kecil itu juga. 587 00:49:24,198 --> 00:49:26,233 Jangan mengejek pistol kecilku. 588 00:49:26,266 --> 00:49:28,503 Aku akan cari makanan, 589 00:49:28,536 --> 00:49:31,338 Shock mereda, membangkitkan nafsu makan yang luar biasa. 590 00:49:32,339 --> 00:49:34,241 Terima kasih, Ranger. 591 00:49:35,543 --> 00:49:36,578 Alex. 592 00:49:37,478 --> 00:49:39,313 Terima kasih, Alex. 593 00:49:39,346 --> 00:49:40,648 Jangan mengejarku 594 00:49:40,682 --> 00:49:42,517 dengan pistol kecilmu itu. 595 00:49:51,225 --> 00:49:52,594 Sudah beres. 596 00:49:57,231 --> 00:49:59,534 Ini. Minum akan membuatmu merasa lebih baik. 597 00:50:03,470 --> 00:50:05,507 Reggie, bawa ke orang itu. 598 00:50:05,540 --> 00:50:07,241 Bocah pintar. 599 00:50:19,486 --> 00:50:22,222 Aku punya kenangan indah saat kita bersama, Declan, 600 00:50:22,256 --> 00:50:24,224 tapi aku tak bisa bilang aku senang bertemu denganmu 601 00:50:24,258 --> 00:50:25,627 dalam keadaan ini. 602 00:50:25,660 --> 00:50:27,060 Kita perlu bicara. 603 00:50:29,396 --> 00:50:30,497 Di hadapan bocah itu? 604 00:50:30,532 --> 00:50:32,432 Jangan hiraukan dia. 605 00:50:32,466 --> 00:50:35,202 Putra kami yang spesial dan cerdas. 606 00:50:35,235 --> 00:50:37,070 Tuhan memilih untuk menyentuh pikirannya. 607 00:50:38,873 --> 00:50:40,675 Declan... 608 00:50:40,708 --> 00:50:43,578 yang kau lakukan sekarang, hanya membuat orang menderita. 609 00:50:44,044 --> 00:50:45,580 Itu bukan dirimu yang dulu. 610 00:50:45,613 --> 00:50:47,582 Kita bagian dari sesuatu yang lebih besar. 611 00:50:47,615 --> 00:50:51,719 Ada anugrah tertentu dalam perang salib untuk tujuan yang hilang. 612 00:50:51,753 --> 00:50:53,688 Aku sudah selesai dengan tujuan yang hilang, Dok. 613 00:50:56,323 --> 00:50:59,226 Reggie, beri kami lagu. 614 00:50:59,259 --> 00:51:01,629 "The Foggy Dew." Bocah pintar. 615 00:51:01,663 --> 00:51:03,531 Kukira kau bilang dia tak berbicara. 616 00:51:03,565 --> 00:51:07,467 Dia tak berbicara, tapi dia bernyanyi. 617 00:51:51,879 --> 00:51:55,248 Bocah pintar. Bagus sekali. 618 00:51:58,653 --> 00:52:00,220 Angel bilang. 619 00:52:01,488 --> 00:52:05,325 Tiga orang kita, tahanan di Penjara Belmarsh 620 00:52:05,359 --> 00:52:07,862 dibebaskan dari hukuman. 621 00:52:07,895 --> 00:52:09,363 Gosipnya... 622 00:52:10,865 --> 00:52:12,834 tekanan diplomatik dari atas. 623 00:52:13,333 --> 00:52:15,302 Jika kau punya sesuatu untuk dikatakan, 624 00:52:16,203 --> 00:52:17,471 katakanlah. 625 00:52:18,506 --> 00:52:19,941 Kau sendirian sekarang, Declan, 626 00:52:19,974 --> 00:52:23,310 semua orang menentangmu, bahkan dia. 627 00:52:24,311 --> 00:52:25,412 Bahkan Angel-mu. 628 00:52:25,445 --> 00:52:26,681 Kau tak tahu apa-apa. 629 00:52:26,714 --> 00:52:28,583 Apa yang kuperbuat untuk temanmu di sana 630 00:52:28,616 --> 00:52:30,551 itu pembayaran hutangku padamu. 631 00:52:32,553 --> 00:52:33,921 Saat kau pergi dari sini malam ini, 632 00:52:36,691 --> 00:52:37,892 jangan pernah kembali. 633 00:52:54,709 --> 00:52:55,743 Bingo. 634 00:53:03,951 --> 00:53:05,753 Kutemukan beberapa makanan, 635 00:53:05,787 --> 00:53:07,454 kau bisa menyebutnya begitu. 636 00:53:07,487 --> 00:53:08,523 Dengar. 637 00:53:09,557 --> 00:53:11,826 Aku punya teman yang memeriksa lebih dalam 638 00:53:11,859 --> 00:53:13,995 - pada Oleg Jakovenko. - Sungguh? 639 00:53:14,028 --> 00:53:16,731 Dihukum 40 tahun kerja paksa di Penjara Lukianivska 640 00:53:16,764 --> 00:53:20,001 karena kejahatan perang. 641 00:53:20,034 --> 00:53:21,803 Ini, kau harus makan sesuatu. 642 00:53:21,836 --> 00:53:23,270 Aku tak makan daging babi. 643 00:53:23,303 --> 00:53:25,540 Dia kabur dengan McBride dan dua tahanan lainnya, 644 00:53:25,573 --> 00:53:27,340 dan selama kabur, 645 00:53:27,374 --> 00:53:29,777 Oleg membunuh dua penjaga yang sedang mengejar McBride. 646 00:53:31,311 --> 00:53:33,948 Ya, terdengar seperti orang yang di sukai. 647 00:53:33,981 --> 00:53:35,482 Ya. 648 00:53:35,516 --> 00:53:39,352 Peringatan Interpol untuk Irlandia Utara, Libya, Iran, 649 00:53:39,386 --> 00:53:41,589 Chechnya, Bosnia, Rwanda. 650 00:53:41,622 --> 00:53:45,225 Daftarnya menjelaskan seperti prajurit tur dunia yang beruntung. 651 00:53:45,860 --> 00:53:48,328 Dengar, McBride sedang merencanakan sesuatu. 652 00:53:48,361 --> 00:53:50,464 Tapi kenapa dia membongkar perlindungan untuk membunuhmu? 653 00:53:51,465 --> 00:53:53,000 Dia tidak istimewa. 654 00:53:53,768 --> 00:53:56,904 Aku membawanya ke penjara, mengangkutnya atas pelana, 655 00:53:56,938 --> 00:53:59,439 sama seperti pencuri kuda lainnya. 656 00:54:00,307 --> 00:54:02,543 Aku lupa begitu caramu berbicara. 657 00:54:04,612 --> 00:54:06,814 Dulu ada instruktur memberi tahu kami, 658 00:54:06,848 --> 00:54:09,382 ada dua jenis orang dalam permainan ini. 659 00:54:10,151 --> 00:54:13,588 Mereka yang kabur, dan mereka yang memburu. 660 00:54:14,655 --> 00:54:17,892 Dan, McBride orang yang kabur, itu saja. 661 00:54:19,527 --> 00:54:23,598 Alamat di ponsel orang Ukraina tak ada artinya. 662 00:54:25,566 --> 00:54:26,601 Mau pergi memeriksa? 663 00:54:32,507 --> 00:54:35,676 Kenapa tidak? 664 00:54:48,656 --> 00:54:51,424 Menurutku mungkin ini rumah persembunyian McBride. 665 00:54:52,425 --> 00:54:53,761 Kita sudah cukup menghancurkan mereka, 666 00:54:53,795 --> 00:54:56,831 menurutmu itu membuat kita kembali berbaikan dengan Pengendali? 667 00:55:08,441 --> 00:55:11,512 Matikan ponsel. Matikan ponselnya. 668 00:55:11,546 --> 00:55:12,780 Siapa kau? 669 00:55:13,614 --> 00:55:15,716 - Matikan ponselnya. - Apa yang kau lakukan? 670 00:55:15,750 --> 00:55:18,052 - Bangun. - Apa yang kau... 671 00:55:18,085 --> 00:55:21,354 Peri gigi. Siapa yang kau telepon? 672 00:55:21,388 --> 00:55:23,356 Peri gigi sialan. Siapa kau? 673 00:55:23,390 --> 00:55:26,093 - Dia ada di lantai atas. - Bagaimana kau tahu? 674 00:55:26,127 --> 00:55:29,831 Tertulis "Gangster Rusia, Kamar 212" di sini. 675 00:55:29,864 --> 00:55:32,834 - Serius? - Bukan aku yang tulis itu. 676 00:55:32,867 --> 00:55:34,702 Duduk. Jangan bergerak. 677 00:55:34,735 --> 00:55:35,803 Sialan. 678 00:55:40,074 --> 00:55:41,374 Ya, Bu. 679 00:55:42,810 --> 00:55:44,612 Ada perasaan déjà vu. 680 00:55:44,645 --> 00:55:46,147 Mau menelepon minta bantuan? 681 00:55:46,180 --> 00:55:47,615 Tolong. 682 00:55:47,648 --> 00:55:49,050 Jangan menyentuh senjata apapun. 683 00:56:03,598 --> 00:56:05,533 Dia benar-benar menulis "gangster Rusia"? 684 00:56:05,566 --> 00:56:07,969 Tidak. Aku cuma mau melihat reaksinya. 685 00:56:09,637 --> 00:56:12,506 Ini satu-satunya kamar yang ditempati. 686 00:56:15,176 --> 00:56:17,444 Perjuangan kebebasan adalah banyak hal, 687 00:56:18,212 --> 00:56:19,914 tapi mewah itu tidak. 688 00:56:33,027 --> 00:56:36,163 Orang Irlandia itu menjebak kita. 689 00:56:37,999 --> 00:56:40,735 Persetan. Tangga darurat? 690 00:56:40,768 --> 00:56:42,837 Dia akan memikirkan itu. 691 00:56:42,870 --> 00:56:43,905 Jadi? 692 00:56:44,939 --> 00:56:46,540 Kita punya keuntungan. 693 00:56:47,208 --> 00:56:48,441 Caranya? 694 00:56:51,979 --> 00:56:53,915 Dia pikir dia mengejutkan kita. 695 00:56:53,948 --> 00:56:55,216 Demi ibuku, aku bertahan. 696 00:56:55,249 --> 00:56:57,518 Aku tak bilang sepatah kata pun. Sumpah. 697 00:56:57,551 --> 00:56:58,819 Tolong, mereka datang macam-macam di sini. 698 00:56:58,853 --> 00:57:00,453 Aku bahkan tak mendapat kesempatan bicara. 699 00:57:00,487 --> 00:57:01,889 Mereka mengambil ponselku dan semuanya. 700 00:57:01,923 --> 00:57:05,092 Astaga! 701 00:58:04,552 --> 00:58:05,953 Bisa berhenti menembak anak buahku? 702 00:58:07,955 --> 00:58:10,024 Sangat sulit mencari orang-orang bersenjata. 703 00:58:10,992 --> 00:58:13,794 Tapi setelah yang ini, apa yang akan kulakukan? 704 00:58:13,828 --> 00:58:15,696 Angkat tanganmu! 705 00:58:23,704 --> 00:58:26,140 Aku tahu kau belum mati saat aku meninggalkanmu di gurun. 706 00:58:27,108 --> 00:58:29,777 Kubilang padanya itu kesalahan karena tak menghabisimu. 707 00:58:30,778 --> 00:58:33,647 Bisa berikan serbet, Ranger? 708 00:58:36,183 --> 00:58:37,551 Ada sesuatu di mataku. 709 00:58:52,900 --> 00:58:55,169 Kenapa kau berpakaian begitu, Oleg? 710 00:58:56,804 --> 00:59:00,541 Pertimbangan kalsium di tulangku, Ranger. 711 00:59:05,780 --> 00:59:07,782 Kau bisa membantuku menangkapnya. 712 00:59:10,751 --> 00:59:13,721 Saat kau di Texas, kami menyebut, 713 00:59:14,822 --> 00:59:17,858 kata-kata yang pertama itulah yang berlaku. 714 00:59:18,426 --> 00:59:21,962 Dia menunggu lama untuk melihat kota ini terbakar. 715 01:01:54,516 --> 01:01:56,850 - Berhenti! - Agen pemerintah. 716 01:01:56,884 --> 01:01:59,386 Ada agen pemerintah di sini. 717 01:01:59,420 --> 01:02:01,088 Kerja bagus, teman-teman. 718 01:02:02,289 --> 01:02:04,058 Satu tersangka. 719 01:02:04,091 --> 01:02:06,528 Ada tersangka terluka mengenakan rompi peledak IED. 720 01:02:06,561 --> 01:02:08,162 Kami butuh penjinak bom di sini sekarang! 721 01:02:08,195 --> 01:02:09,463 Panggil mereka, teman-teman. 722 01:02:31,352 --> 01:02:33,020 Hasil yang memalukan. 723 01:02:33,053 --> 01:02:34,755 Kita terlihat serasi. 724 01:02:35,523 --> 01:02:38,425 Mungkin bukan citra ini 725 01:02:38,459 --> 01:02:41,895 yang ingin diberikan oleh agensi. 726 01:02:41,929 --> 01:02:45,366 Bisa kalian beri alasan kenapa aku tidak menghukum kalian 727 01:02:45,399 --> 01:02:48,002 dengan otoritasku? 728 01:02:48,035 --> 01:02:52,139 Kami bertanggung jawab penuh atas ini, Pengendali. 729 01:02:52,172 --> 01:02:55,075 Penjelasan akan diuraikan secara rinci dalam laporanku. 730 01:02:56,810 --> 01:03:00,781 Kau memiliki karir yang menjanjikan sampai sekarang, Agen Smith. 731 01:03:01,616 --> 01:03:06,120 Ahli dalam protokol dan prosedur diplomatik. 732 01:03:06,153 --> 01:03:10,991 Terus terang, aku terkejut dengan perilaku sembronomu. 733 01:03:11,425 --> 01:03:13,327 Karena itu, bukti yang kami temukan 734 01:03:13,360 --> 01:03:17,231 membawa kami ke ilmuwan nuklir 735 01:03:17,264 --> 01:03:19,900 dengan kecanduan obat penghilang nyeri. 736 01:03:20,602 --> 01:03:24,204 Tampaknya dia menjual sejumlah 737 01:03:24,238 --> 01:03:29,176 uranium isotop tinggi 235 ke McBride. 738 01:03:29,209 --> 01:03:31,011 Dia membuat bom? 739 01:03:31,613 --> 01:03:34,248 Kami menempatkan setiap agen di lapangan. 740 01:03:34,281 --> 01:03:38,419 Intel mengatakan McBride akan siap menyerang minggu depan. 741 01:03:38,886 --> 01:03:40,487 Kita harus mulai bekerja kalau begitu. 742 01:03:40,522 --> 01:03:45,359 Eleven EOD menemukan salah satu penyerangmu di tempat terpisah. 743 01:03:45,392 --> 01:03:49,029 Dia pakai rompi bunuh diri yang gagal meledak. 744 01:03:49,063 --> 01:03:51,298 Keberuntungan berpihak pada yang berani. 745 01:03:51,832 --> 01:03:54,935 Abaikan pelepasan logistik dan pergilah ke sana. 746 01:03:55,969 --> 01:03:57,037 Cepat. 747 01:04:04,646 --> 01:04:06,980 Informasi tentang keluarga tahanan. 748 01:04:07,014 --> 01:04:08,516 Jelaskan rangkaiannya. 749 01:04:08,550 --> 01:04:10,217 Derivatif PD4 berlapis, 750 01:04:10,250 --> 01:04:12,252 detonator dibungkus di dalam akselerator. 751 01:04:13,253 --> 01:04:14,522 Pemotong air bertekanan tinggi? 752 01:04:15,289 --> 01:04:18,992 Ada senyawa kristal RDX di detonatornya, 753 01:04:19,026 --> 01:04:21,061 perlindungan terhadap gangguan. 754 01:04:21,095 --> 01:04:23,598 Aku belum pernah melihat yang secanggih ini sejak sekolah EOD. 755 01:04:27,067 --> 01:04:28,435 Buka pintu keamanan. 756 01:04:29,537 --> 01:04:31,405 Aku mau bicara dengan tahanan. 757 01:04:37,010 --> 01:04:39,446 Orang itu mendengar kita melalui ini? 758 01:04:39,480 --> 01:04:41,115 Aku bisa mengaktifkan dua arah untukmu, Pak. 759 01:04:45,419 --> 01:04:48,523 McBride membujukmu untuk meledakkan diri. 760 01:04:48,556 --> 01:04:50,491 Apa pendapat keluargamu soal itu? 761 01:04:50,525 --> 01:04:53,360 "Setiap jiwa akan merasakan kematian." 762 01:04:53,394 --> 01:04:55,663 "Tapi hanya pada hari kiamat 763 01:04:55,697 --> 01:04:57,665 kau akan menerima pembalasan penuh." 764 01:04:59,099 --> 01:05:00,568 Kau tahu kata-katanya? 765 01:05:00,602 --> 01:05:01,636 Ya. 766 01:05:03,470 --> 01:05:05,239 Itu cuma kata-kata untukmu. 767 01:05:06,206 --> 01:05:08,342 Gor. 768 01:05:08,909 --> 01:05:11,211 Bagaimana kami menemukan Declan McBride? 769 01:05:11,679 --> 01:05:13,147 Itu misi-mu. 770 01:05:14,516 --> 01:05:16,651 Misi-ku untuk melindungi keluargaku. 771 01:05:17,752 --> 01:05:21,121 Perlindungan diplomatik penuh. 772 01:05:21,790 --> 01:05:24,291 Mereka akan berada di lokasi yang aman besok pagi. 773 01:05:24,324 --> 01:05:25,426 Pegang perkataanku. 774 01:05:30,197 --> 01:05:31,365 Dia akan melakukannya. 775 01:05:32,634 --> 01:05:33,967 Aku mencintai mereka. 776 01:05:35,637 --> 01:05:37,037 Dia sudah pergi. 777 01:05:38,372 --> 01:05:39,607 Apa? 778 01:05:39,641 --> 01:05:42,075 Dia cerita mencari jendela atap kaca, 779 01:05:43,678 --> 01:05:45,747 jendela dari gedung tinggi. 780 01:05:45,780 --> 01:05:48,348 Kapan? Di mana? 781 01:05:48,382 --> 01:05:50,150 Menghadap ke sungai. 782 01:05:51,719 --> 01:05:53,120 Jam kuno. 783 01:05:54,321 --> 01:05:56,023 Di mana kau tak punya harapan. 784 01:05:56,758 --> 01:05:58,125 Apapun yang terjadi. 785 01:06:00,227 --> 01:06:02,429 Hari ini bukanlah akhir dari sejarah. 786 01:06:04,632 --> 01:06:05,999 Tidak... 787 01:06:06,033 --> 01:06:07,569 Ya, ampun. 788 01:06:07,602 --> 01:06:09,537 Relai RDX sudah diaktifkan. 789 01:06:11,171 --> 01:06:13,273 Waktumu 30 detik untuk keluar dari sana, Smith. 790 01:06:13,307 --> 01:06:14,408 Gor... 791 01:06:14,441 --> 01:06:16,343 Tunjukkan pada mereka di mana menemukan keluargaku. 792 01:06:16,376 --> 01:06:17,545 Gor, bisa kau lucuti senjatanya? 793 01:06:19,146 --> 01:06:20,582 Gor, bisa kau lucuti senjatanya? 794 01:06:21,448 --> 01:06:23,751 Lucuti! Gor! 795 01:06:26,788 --> 01:06:28,590 - Smith, keluar dari sana. - Gor! 796 01:06:28,623 --> 01:06:31,124 Agen harus keluar dari ruang bom sekarang. 797 01:06:45,472 --> 01:06:46,674 Sayang sekali. 798 01:06:46,708 --> 01:06:48,576 Tidak dengan cara berpikirnya. 799 01:06:48,610 --> 01:06:51,044 Delusi keagungan. 800 01:06:51,078 --> 01:06:52,780 Pemikiran yang tidak logis. 801 01:06:52,814 --> 01:06:56,751 Di Texas, kami menyebutnya ada banyak pendekatan 802 01:06:56,784 --> 01:06:59,253 untuk menyelesaikan masalah... 803 01:06:59,286 --> 01:07:00,755 Kau tahu apa maksudku. 804 01:07:01,388 --> 01:07:04,559 Dia pikir dia salah satu pahlawannya. 805 01:07:04,592 --> 01:07:07,595 Michael Collins. George Washington. 806 01:07:07,629 --> 01:07:10,598 Berjuang melawan Inggris. Ingin ketenaran. 807 01:07:11,131 --> 01:07:14,268 Tak ada gunanya jika kau mati atau di penjara. 808 01:07:14,301 --> 01:07:16,538 Proses berpikir tak bekerja seperti itu. 809 01:07:17,271 --> 01:07:21,776 Pembunuh McKinley membeli revolver bergagang mutiara 810 01:07:21,809 --> 01:07:26,548 jadi akan terlihat bagus di museum di sebelah fotonya. 811 01:07:27,749 --> 01:07:29,149 Ini bukan minggu depan. 812 01:07:30,117 --> 01:07:31,586 Itu dua hari lagi. 813 01:07:31,619 --> 01:07:33,253 24 April. 814 01:07:33,287 --> 01:07:35,422 Pemberontakan Senin Paskah melawan Inggris, 815 01:07:35,455 --> 01:07:38,258 24 April 1916. 816 01:07:38,292 --> 01:07:41,663 Jam kuno. Big Ben dekat Gedung Parlemen. 817 01:07:41,696 --> 01:07:43,531 Dia akan meledakkan bom. 818 01:07:43,565 --> 01:07:44,632 Cukup lumayan. 819 01:07:45,633 --> 01:07:49,604 Tapi mengarah kesana karena komentarku soal Michael Collins, bukan? 820 01:07:50,470 --> 01:07:51,506 Sungguh? 821 01:07:58,211 --> 01:08:02,684 Pada tahun 1954, pasukan Prancis mengalami kekalahan mutlak 822 01:08:02,717 --> 01:08:05,252 sehingga mereka menarik semua pasukan kolonial 823 01:08:05,285 --> 01:08:07,120 dan keluar dari konflik di Indocina. 824 01:08:07,789 --> 01:08:09,691 Untuk mengejutkan Prancis, 825 01:08:09,724 --> 01:08:12,527 Pasukan Vietnam menyerang dari pegunungan yang menghadap ke posisi Prancis, 826 01:08:12,560 --> 01:08:15,730 membongkar artileri mereka dan memikul sepeda 827 01:08:15,763 --> 01:08:17,899 di punggung wanita ke gunung. 828 01:08:17,932 --> 01:08:20,200 Di hadapanku, Tuan Kashmiri, 829 01:08:20,233 --> 01:08:22,870 adalah Howitzer 152 milimeter 830 01:08:22,904 --> 01:08:25,640 diselundupkan kenegara bagian demi bagian. 831 01:08:25,673 --> 01:08:27,140 Dirakit kembali 832 01:08:27,174 --> 01:08:29,309 dan ditujukan langsung ke Gedung Parlemen. 833 01:08:30,177 --> 01:08:33,280 Kau sudah laksanakan tugasmu dengan luar biasa, McBride. 834 01:08:34,816 --> 01:08:37,284 Sekarang aku harus memintamu menjauh. 835 01:08:37,317 --> 01:08:38,385 Menjauh? 836 01:08:38,853 --> 01:08:41,923 Ini satu-satunya plot teroris terbesar sejak 9/11 837 01:08:41,956 --> 01:08:43,423 dan kau memintaku mundur 838 01:08:43,457 --> 01:08:44,759 sebelum pertunjukkan? 839 01:08:44,792 --> 01:08:47,427 Ancaman lebih besar dari tindakan. 840 01:08:47,461 --> 01:08:50,263 Sampai terbukti kita bisa lakukan apa yang kita janjikan, 841 01:08:51,599 --> 01:08:53,801 kita bisa menegosiasikan tuntutan kita. 842 01:08:53,835 --> 01:08:55,168 Tuntutan? 843 01:08:56,638 --> 01:08:58,706 Kau hanyalah politisi. 844 01:08:58,740 --> 01:09:00,808 Aku Aden Kashmiri! 845 01:09:00,842 --> 01:09:02,476 Pemimpin spiritualmu! 846 01:09:02,510 --> 01:09:06,748 Kau akan ikuti perintahku dan mundur, McBride. 847 01:09:06,781 --> 01:09:08,315 Mundur! 848 01:09:08,348 --> 01:09:11,451 Darah nabi mengalir dalam diriku. Jangan lakukan itu! 849 01:09:37,310 --> 01:09:38,613 Kukira kau akan berhenti. 850 01:09:40,447 --> 01:09:43,551 Membunuh orang Protestan atas nama iman Katolik. 851 01:09:45,653 --> 01:09:47,320 Buddhis atas nama Cina. 852 01:09:47,822 --> 01:09:49,724 Hindu atas nama Buddha. 853 01:09:49,757 --> 01:09:51,425 Aku membunuh orang Kristen atas nama Islam, 854 01:09:51,458 --> 01:09:52,794 dan sekarang mereka memintaku berhenti. 855 01:09:59,266 --> 01:10:02,269 Agama berdarah. Persetan semuanya. 856 01:10:11,012 --> 01:10:12,279 Aku minum untuk itu. 857 01:10:16,951 --> 01:10:18,385 Ranger akan datang. 858 01:10:27,695 --> 01:10:29,396 Saatnya menyelesaikan urusan lama. 859 01:10:29,831 --> 01:10:30,865 Ayo. 860 01:10:46,446 --> 01:10:47,849 Unit helikopter dengan FLIR 861 01:10:47,882 --> 01:10:50,350 menemukan deposit radium melebih standar. 862 01:10:50,383 --> 01:10:53,821 Membutuhkan setidaknya 50 pon isotop 863 01:10:53,855 --> 01:10:55,355 untuk menghasilkan pembacaan yang intens. 864 01:10:55,388 --> 01:10:56,490 Terima kasih tuan. 865 01:10:56,524 --> 01:10:58,526 Aku bertugas di Kyrgyzstan dan Syria, Ranger. 866 01:10:59,160 --> 01:11:01,763 Kau jangan melihatnya. Jangan mencium baunya. 867 01:11:01,796 --> 01:11:02,997 Jangan mendengarnya. 868 01:11:03,030 --> 01:11:04,966 Itu benar-benar berbahaya. 869 01:11:04,999 --> 01:11:06,701 Aku tak akan mengirim anak buahku ke sana. 870 01:11:06,734 --> 01:11:08,636 - Tapi aku harus masuk. - Kau bisa lakukan apa maumu, 871 01:11:08,669 --> 01:11:10,470 tapi harus tunggu sampai itu dikosongkan. 872 01:11:10,505 --> 01:11:11,572 Dievakuasi? 873 01:11:11,606 --> 01:11:13,440 Kuperintahkan radius dua mil dievakuasi, 874 01:11:13,473 --> 01:11:16,443 saat itu, aku akan menembak gedung itu dengan rudal eksplosif JDAM. 875 01:11:16,476 --> 01:11:18,980 Aku butuh waktu. Kita butuh orang itu hidup-hidup. 876 01:11:19,013 --> 01:11:21,749 Cuma dia penghubung kita ke Aden Kashmiri. 877 01:11:22,415 --> 01:11:25,418 Rudal JDAM akan hancurkan seluruh blok. 878 01:11:25,452 --> 01:11:26,821 Tembak dua peluncur roket 879 01:11:26,854 --> 01:11:28,589 di gedung seberang jalan, 880 01:11:28,623 --> 01:11:29,857 dan tunggu perintahku. 881 01:11:32,727 --> 01:11:34,562 Aku bisa memberimu 30 menit, Smith, 882 01:11:34,595 --> 01:11:36,731 dan kemudian kami menembak gedung kau keluar atau tidak. 883 01:11:36,764 --> 01:11:37,799 Jelas? 884 01:11:42,069 --> 01:11:43,771 Kita perlu berhati-hati. 885 01:11:43,805 --> 01:11:45,873 Kita tidak mau McBride memicu bomnya. 886 01:11:47,008 --> 01:11:49,076 Kita akan menangkapnya seperti kelinci. 887 01:11:49,110 --> 01:11:51,712 Cage akan menyerang sebelum dia tahu yang menimpanya. 888 01:12:22,610 --> 01:12:24,011 Aku akan mengurus orang itu. 889 01:12:25,546 --> 01:12:27,715 Aku akan naik ke atas, menunggumu. 890 01:12:49,971 --> 01:12:51,639 Keamanan gedung telah dibobol. 891 01:12:56,510 --> 01:12:58,846 Oleh bajingan yang memakai topi besar. 892 01:13:01,716 --> 01:13:02,917 Oleg akan mengurusnya. 893 01:13:05,753 --> 01:13:06,821 Pergilah. 894 01:13:12,693 --> 01:13:13,828 Ranger. 895 01:13:17,665 --> 01:13:18,833 Kita semakin tua, 896 01:13:19,533 --> 01:13:22,870 dan orang yang kita hancurkan semakin muda. 897 01:13:22,904 --> 01:13:26,040 Aku minum vodka pagi hari untuk ringankan sakit karena umur panjang. 898 01:13:30,511 --> 01:13:32,613 Itu tembakan senapan mesin yang kudengar, Smith? 899 01:13:32,647 --> 01:13:34,615 Aku butuh lebih banyak waktu, letnan. 900 01:13:34,649 --> 01:13:35,917 Waktumu 25 menit lagi. 901 01:13:47,628 --> 01:13:50,698 Amunisi modern tidak menunggu siapa pun, Ranger. 902 01:13:55,803 --> 01:13:57,605 Kita tak pernah menyelesaikan perkelahian. 903 01:13:58,506 --> 01:14:00,007 Ini konyol. 904 01:14:01,042 --> 01:14:02,143 Lihatlah kita. 905 01:14:03,244 --> 01:14:05,980 Mungkin. Tapi kau mengambil mataku. 906 01:14:06,013 --> 01:14:08,716 Setiap kali kita bertemu, kau mendapatkan yang terburuk. 907 01:14:10,117 --> 01:14:11,953 Keberuntungan pemula. 908 01:14:11,986 --> 01:14:15,957 Tiga kali? Menyerahlah. 909 01:14:15,990 --> 01:14:18,960 Mungkin kepalaku terlalu sering terbentur, Ranger. 910 01:14:18,993 --> 01:14:24,131 Tapi untuk menangkapnya, kau harus melewatiku. 911 01:16:24,652 --> 01:16:26,087 Jangan berdiri, Oleg. 912 01:16:26,821 --> 01:16:28,222 Tidak, itu mustahil. 913 01:16:28,255 --> 01:16:30,357 Tak perlu seperti ini. 914 01:16:49,743 --> 01:16:50,811 Brengsek. 915 01:16:51,979 --> 01:16:53,647 Apa-apaan ini? 916 01:16:53,681 --> 01:16:55,916 Kau terlihat babak belur. 917 01:16:55,950 --> 01:16:59,053 - Aku cuma pengamat, Smith. - Ini sudah... 918 01:16:59,086 --> 01:17:01,989 keempat kalinya. 919 01:17:02,022 --> 01:17:04,692 Cuma perlu mengatur napas. 920 01:17:04,725 --> 01:17:06,127 Istirahat sebentar, 921 01:17:06,160 --> 01:17:10,064 - tapi kita harus pergi. - Aku bisa pergi. 922 01:17:10,097 --> 01:17:11,332 Yakin? 923 01:17:11,365 --> 01:17:13,367 - Bisa pergi. - Ambil senjata ini. 924 01:17:13,400 --> 01:17:16,370 Waktu kita 20 menit. 925 01:17:16,403 --> 01:17:18,839 McBride ada di lantai tujuh. 926 01:17:21,809 --> 01:17:22,843 Baik. 927 01:17:26,380 --> 01:17:28,916 Isotop mentah sudah masuk ke bahan peledak. 928 01:17:28,949 --> 01:17:30,885 RDD siap untuk misi terakhir, pak. 929 01:17:35,624 --> 01:17:38,826 Aku tak harapkan kesetiaan kalian saat pekerjaan selesai. 930 01:17:39,628 --> 01:17:42,429 Aku akan mengerti jika kau dan anak buahmu mau berhenti. 931 01:17:42,463 --> 01:17:45,199 Kami sudah membahasnya, dan kami mendukungmu. 932 01:17:49,270 --> 01:17:50,871 Tak ada orang lain yang kita punya. 933 01:17:54,074 --> 01:17:55,142 Tidak wanita, 934 01:17:56,911 --> 01:17:57,978 keluarga, 935 01:17:59,446 --> 01:18:00,981 bahkan teman. 936 01:18:03,050 --> 01:18:04,952 Cuma kau yang ada. 937 01:18:07,221 --> 01:18:08,355 Baiklah kalau begitu, 938 01:18:09,290 --> 01:18:10,891 Mari kita mulai. 939 01:18:27,808 --> 01:18:29,310 Semua 11 target di tandai, Bu. 940 01:18:29,777 --> 01:18:31,412 Siap menembak atas perintahmu. 941 01:18:34,181 --> 01:18:36,850 Kau sangat yakin bisa menetralkan ancaman? 942 01:18:36,884 --> 01:18:38,752 Mereka belum mempersenjatai perangkat uranium. 943 01:18:38,786 --> 01:18:41,422 Kita serang sekarang, tapi jendelanya tertutup jika mereka persenjatai diri. 944 01:18:41,455 --> 01:18:43,057 Kami ada di lantai enam, 945 01:18:43,090 --> 01:18:44,792 jadi tetap atur lokasi tembakan. 946 01:18:44,825 --> 01:18:46,528 Kau mungkin ingin bersiap untuk ini, Ranger. 947 01:18:46,561 --> 01:18:49,797 Smith, kau harus pindah. Pindah sekarang. 948 01:18:50,464 --> 01:18:52,466 Ada dua peluncur roket 84 milimeter 949 01:18:52,499 --> 01:18:54,235 siap ditembakkan. 950 01:18:54,268 --> 01:18:55,469 Brengsek! 951 01:18:56,470 --> 01:18:58,105 Habisi musuh, Tuan-tuan. 952 01:18:58,138 --> 01:18:59,440 Tembak! 953 01:19:18,359 --> 01:19:19,827 Sudah ditembak. 954 01:20:19,420 --> 01:20:23,390 Tahan tembakanmu. Aku keluar. 955 01:20:24,491 --> 01:20:25,826 Aku keluar. 956 01:20:27,995 --> 01:20:30,532 Kubuang senjataku. 957 01:20:30,565 --> 01:20:32,032 Kita menangkapnya. 958 01:20:43,177 --> 01:20:47,448 Declan McBride, kau bukan orang yang gampang ditemukan. 959 01:20:48,949 --> 01:20:51,218 Kenapa tidak menunjukkan tanganmu, Nak? 960 01:20:54,689 --> 01:20:57,057 Ini yang sudah kusiapkan sebelumnya. 961 01:20:57,091 --> 01:20:59,893 Tembak aku. Kita akan beri hormat pada St. Michael bersama-sama. 962 01:20:59,927 --> 01:21:02,229 Berlututlah sekarang. 963 01:21:02,262 --> 01:21:05,065 Hati-hati, Ranger. Letakkan senjatanya. 964 01:21:05,999 --> 01:21:07,368 Kau mungkin bunuh diri. 965 01:21:07,401 --> 01:21:09,937 Dia? Meragukan. 966 01:21:10,638 --> 01:21:14,041 Tak peduli seberapa jauh aku harus melacakmu, 967 01:21:14,074 --> 01:21:15,409 apa pun yang diperlukan, 968 01:21:15,442 --> 01:21:20,615 Kujamin aku tak akan berhenti sampai kau di penjara 969 01:21:20,648 --> 01:21:22,216 atau di kubur. 970 01:21:24,017 --> 01:21:25,452 Baiklah kalau begitu... 971 01:21:25,486 --> 01:21:27,254 Semoga sukses, Ranger. 972 01:21:35,530 --> 01:21:38,098 Aku ulangi, dia kabur. 973 01:21:58,352 --> 01:22:00,154 Kehilangan McBride, Smith. 974 01:22:00,187 --> 01:22:03,056 Diulangi. Kami tidak melihat target. 975 01:22:03,090 --> 01:22:05,392 McBride adalah Charlie Foxtrot. 976 01:22:12,567 --> 01:22:17,204 Orwell bilang orang tidur pulas di ranjang mereka di malam hari 977 01:22:17,237 --> 01:22:20,974 karena pria kasar, dan dalam kasus kita, wanita kasar, 978 01:22:21,008 --> 01:22:25,713 siap melakukan kekerasan atas nama mereka. 979 01:22:25,747 --> 01:22:29,249 Dunia berutang budi pada kalian berdua, 980 01:22:30,117 --> 01:22:33,721 dan aku ingin mengucapkan terima kasih atas nama agensi. 981 01:22:35,489 --> 01:22:38,693 Agen Smith, kau akan kembali ke unitmu. 982 01:22:38,726 --> 01:22:42,095 Ranger Tyree, aku berasumsi kau akan meninggalkan kami 983 01:22:42,129 --> 01:22:44,298 secepatnya. 984 01:22:44,331 --> 01:22:46,568 Tentu saja. 985 01:22:47,769 --> 01:22:49,336 Hati-hati di jalan. 986 01:22:49,369 --> 01:22:51,472 Aku akan memeriksa surelku. 987 01:22:51,506 --> 01:22:53,675 Tujuh dan tiga per delapan. 988 01:22:53,708 --> 01:22:55,209 Kau mau sepatu bot juga? 989 01:22:56,243 --> 01:22:57,645 Topi saja, Ranger. 990 01:23:03,150 --> 01:23:05,352 Kau tak akan pulang, Ranger? 991 01:23:05,385 --> 01:23:06,688 Hal-hal... 992 01:23:08,155 --> 01:23:09,524 tidak sesederhana itu. 993 01:23:10,758 --> 01:23:13,661 Kita sudah selesai. Orang baik menang. 994 01:23:14,762 --> 01:23:16,163 Kau mendapat balasan. 995 01:23:19,433 --> 01:23:22,604 Ketika Ranger Daniels lulus dari akademi, 996 01:23:24,104 --> 01:23:26,406 menikah dengan kekasih SMA-nya. 997 01:23:28,710 --> 01:23:33,013 Di pernikahan mereka, aku janji akan menjaganya. 998 01:23:35,349 --> 01:23:37,251 Janji itu berakhir di tanah, 999 01:23:38,118 --> 01:23:41,421 di pinggir jalan di wilayah Laredo, jadi... 1000 01:23:44,458 --> 01:23:46,193 Aku harus memperbaiki itu. 1001 01:23:46,226 --> 01:23:47,427 Kau akan mengejarnya? 1002 01:23:48,428 --> 01:23:50,364 Jangan mengira aku punya pilihan. 1003 01:24:37,579 --> 01:24:40,180 Pesawat tak berawak DEA di atas Sinaloa, Meksiko 1004 01:24:40,213 --> 01:24:42,850 melihat apa yang mereka anggap sebagai para penyelundup 1005 01:24:42,884 --> 01:24:44,652 dipimpin oleh McBride. 1006 01:24:44,686 --> 01:24:46,286 Mereka membuatku sibuk dalam proyek lain, 1007 01:24:46,320 --> 01:24:48,322 hingga aku tak berada di sana bersamamu. 1008 01:24:48,355 --> 01:24:50,692 Akan kukirim semua informasi yang kami punya. 1009 01:24:50,725 --> 01:24:52,192 Semoga berhasil, Alex. 1010 01:24:54,725 --> 01:25:34,192 - Subtitle by RhainDesign - 1011 01:26:57,719 --> 01:26:59,286 Ranger Tyre. 1012 01:27:00,420 --> 01:27:01,789 Datang jauh-jauh ke sini untukku? 1013 01:27:03,791 --> 01:27:05,827 Di sini hukum rimba. 1014 01:27:05,860 --> 01:27:07,829 Siap berkomitmen untuk itu, Ranger? 1015 01:27:08,563 --> 01:27:09,764 Pakai sepatu botmu. 1016 01:27:14,313 --> 01:27:15,814 Bajingan! 1017 01:27:19,807 --> 01:27:21,475 Kau akan bunuh kami semua? 1018 01:27:22,309 --> 01:27:23,878 Aku lebih suka tidak. 1019 01:27:25,445 --> 01:27:27,715 Kau cuma sendirian. 1020 01:27:27,749 --> 01:27:30,283 Aku memintamu memakai sepatu. 1021 01:27:31,552 --> 01:27:33,386 Jangan membuatku mengulangi ucapanku. 1022 01:27:35,388 --> 01:27:36,858 Baik. 1023 01:27:37,962 --> 01:27:39,505 Dia mau menyita narkobanya. 1024 01:27:39,755 --> 01:27:42,508 Pertahankan kartel dan keluarga kalian. 1025 01:27:42,630 --> 01:27:43,931 Dasar bodoh. 1026 01:29:17,124 --> 01:29:18,726 Kau tak punya kehidupan, Ranger? 1027 01:29:20,561 --> 01:29:23,496 Ada dua tipe orang dalam permainan ini, McBride. 1028 01:29:24,866 --> 01:29:28,035 Mereka yang kabur, dan mereka yang memburu. 1029 01:29:29,937 --> 01:29:31,706 Hidup atau mati. 1030 01:29:33,507 --> 01:29:34,809 Pilihanmu. 1031 01:29:42,016 --> 01:29:43,684 Menurutku begitu. 1032 01:29:43,718 --> 01:29:47,989 Ikat sesuatu di sekitar kakimu. Gunakan itu sebagai perban. 1033 01:29:48,022 --> 01:29:49,523 Ini perjalanan jauh. 1034 01:29:52,560 --> 01:29:54,095 Kau sudah bereskan ini, Ranger? 1035 01:29:54,128 --> 01:29:55,495 Ketua. 1036 01:29:56,063 --> 01:29:59,800 Kau akan temukan penyelundup yang sudah mati di sana. 1037 01:29:59,834 --> 01:30:01,769 Sekali lagi, aku berhutang budi padamu. 1038 01:30:02,236 --> 01:30:04,071 Banyak orang tidak akan berpikir demikian. 1039 01:30:06,140 --> 01:30:09,543 Aku percaya orang harus selalu merayakan pekerjaan yang sukses. 1040 01:30:10,011 --> 01:30:11,078 Cerutu? 1041 01:30:11,112 --> 01:30:13,714 Aku suka nalurimu, kepala. 1042 01:30:16,817 --> 01:30:19,687 Baiklah. 1043 01:30:19,720 --> 01:30:20,988 Mungkin akan lebih baik 1044 01:30:21,022 --> 01:30:22,924 orang Irlandia itu dikubur dengan komplotannya. 1045 01:30:22,957 --> 01:30:24,692 Aku masih di sini, kepala. 1046 01:30:25,425 --> 01:30:28,129 Mungkin waktunya berpisah, kawan. 1047 01:30:28,162 --> 01:30:30,965 Aku mungkin menyarankan menjauh dari Meksiko 1048 01:30:30,998 --> 01:30:33,634 untuk satu dekade atau lebih. 1049 01:30:53,788 --> 01:30:55,122 Sampai jumpa, Ranger! 1050 01:30:55,923 --> 01:30:58,225 Cuma itu yang diperlukan untuk mengalahkanku? 1051 01:30:58,259 --> 01:31:00,561 Satu kerusuhan, dan satu ranger sialan. 1052 01:31:00,594 --> 01:31:02,129 Aku cuma mengerjakan tugas. 1053 01:31:03,594 --> 01:31:18,129 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 1054 01:31:18,994 --> 01:31:31,129 Ayo Kunjungi Sekarang Juga! LXWHITELABEL.COM 77287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.