Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,740 --> 00:00:06,080
When the police call,
2
00:00:06,079 --> 00:00:09,779
send over the medical reports
that I wrote via fax.
3
00:00:09,910 --> 00:00:11,750
If the girl
needs to be hospitalized,
4
00:00:11,749 --> 00:00:13,249
we're the affiliated hospital,
5
00:00:13,249 --> 00:00:15,149
so tell the police we'll take her.
6
00:00:15,149 --> 00:00:16,249
Got it, Dr. Song.
7
00:00:16,249 --> 00:00:18,059
I'll take a 10-minute break
and go back to seeing patients.
8
00:00:23,459 --> 00:00:25,199
Nothing fazes her, does it?
9
00:00:25,599 --> 00:00:27,799
How can she be okay
after experiencing that?
10
00:00:28,070 --> 00:00:29,500
Tell me about it.
11
00:00:29,799 --> 00:00:32,199
My hands are still shaking.
12
00:00:32,200 --> 00:00:34,170
How relentless.
13
00:00:34,509 --> 00:00:35,509
Exactly.
14
00:00:38,979 --> 00:00:41,709
Where's Dr. Song?
15
00:00:41,710 --> 00:00:43,880
She went out that way just now...
16
00:00:44,350 --> 00:00:45,650
for a 10-minute break.
17
00:00:46,920 --> 00:00:48,250
How is she?
18
00:00:48,250 --> 00:00:51,390
She isn't fazed at all.
You know how she is.
19
00:00:51,519 --> 00:00:53,359
I developed a crush on her now.
20
00:01:35,269 --> 00:01:36,469
Ta-da!
21
00:01:40,769 --> 00:01:42,739
Unfazed? As if.
22
00:01:44,539 --> 00:01:46,979
She's just too proud
to admit her worries.
23
00:01:47,750 --> 00:01:49,710
(Wafer cookies, Coffee)
24
00:01:52,980 --> 00:01:55,190
Is this too much?
25
00:01:58,620 --> 00:02:01,860
I guess I can give her these
as a friend and colleague.
26
00:02:01,860 --> 00:02:02,930
Yes, it's fine.
27
00:02:09,099 --> 00:02:11,299
- Gyu Jin?
- Bo Young?
28
00:02:11,870 --> 00:02:13,500
It really is you.
29
00:02:17,509 --> 00:02:19,409
It's been so long.
30
00:02:20,109 --> 00:02:22,349
I think we last saw each other
10 years ago.
31
00:02:22,849 --> 00:02:24,049
I guess.
32
00:02:24,849 --> 00:02:26,679
How have you been?
33
00:02:27,250 --> 00:02:28,350
Good, I guess.
34
00:02:28,789 --> 00:02:30,659
I had a child
and have been raising him,
35
00:02:31,020 --> 00:02:32,520
so things were busy.
36
00:02:33,090 --> 00:02:35,390
He was born with asthma, you see.
37
00:02:36,229 --> 00:02:38,759
Asthma isn't easy to care for.
38
00:02:39,830 --> 00:02:41,800
Your husband should have
to help out a lot.
39
00:02:42,530 --> 00:02:43,670
Well...
40
00:02:45,169 --> 00:02:46,369
Are you still working?
41
00:02:46,669 --> 00:02:50,439
I run a small leather workshop
with a friend.
42
00:02:51,109 --> 00:02:52,309
You've been good though, right?
43
00:02:52,740 --> 00:02:54,050
I heard that you got married,
44
00:02:54,080 --> 00:02:55,410
but I couldn't make it
to the wedding.
45
00:02:55,449 --> 00:02:56,949
My son wasn't doing so well,
you see.
46
00:02:56,949 --> 00:02:58,919
I never made it to yours either.
47
00:03:00,280 --> 00:03:03,190
Hold on. I don't think
I heard that you got married.
48
00:03:03,189 --> 00:03:04,519
You must've had a quiet wedding.
49
00:03:07,389 --> 00:03:09,589
Anyway, it's really
nice to meet you.
50
00:03:12,530 --> 00:03:13,830
Exactly.
51
00:03:14,099 --> 00:03:16,829
I can't believe we never
crossed paths before.
52
00:03:16,830 --> 00:03:19,770
Exactly. But then we meet here
of all places.
53
00:03:19,770 --> 00:03:21,810
(We fry your memories.)
54
00:03:23,539 --> 00:03:26,709
Don't laugh.
Why do you keep laughing?
55
00:03:27,080 --> 00:03:29,310
What can I say? It's hilarious.
56
00:03:30,849 --> 00:03:33,719
She's one bold woman though.
57
00:03:34,090 --> 00:03:36,450
You're never one to lose your cool,
58
00:03:36,889 --> 00:03:39,689
but she has you in a rage.
59
00:03:39,889 --> 00:03:42,459
I've never met a woman
like that before.
60
00:03:42,789 --> 00:03:44,659
You have no idea how brazen she is.
61
00:03:45,030 --> 00:03:47,800
Now I'm dead curious.
62
00:03:47,800 --> 00:03:50,970
It takes a special kind of person
to make this kind of entrance.
63
00:03:52,169 --> 00:03:54,369
How old do you think she is?
Is she pretty?
64
00:03:55,210 --> 00:03:56,210
What?
65
00:03:57,379 --> 00:03:59,979
She sounds incredibly beautiful.
66
00:03:59,979 --> 00:04:03,109
Just like a rose
with prickly thorns.
67
00:04:03,680 --> 00:04:04,720
A rose?
68
00:04:05,120 --> 00:04:07,190
She's more like a rose
that's been squashed by a truck.
69
00:04:07,590 --> 00:04:10,560
If you're that curious,
go and see her for yourself.
70
00:04:10,560 --> 00:04:12,020
Goodness.
71
00:04:12,720 --> 00:04:16,390
I don't even know
how the day went by today.
72
00:04:16,590 --> 00:04:18,230
I should take a bath...
73
00:04:18,229 --> 00:04:19,659
before I get some sleep today.
74
00:04:19,659 --> 00:04:21,829
You're right. It was a long day.
75
00:04:21,999 --> 00:04:24,069
How many customers
did we have today?
76
00:04:24,070 --> 00:04:28,010
Can you believe
that president though?
77
00:04:28,010 --> 00:04:29,470
He looks petty too.
78
00:04:29,940 --> 00:04:30,980
Cho Yeon, come on.
79
00:04:31,510 --> 00:04:34,250
You're the one
who said that he was...
80
00:04:34,249 --> 00:04:35,749
exceptionally handsome earlier.
81
00:04:35,749 --> 00:04:38,119
I was only trying to be nice.
82
00:04:38,419 --> 00:04:40,049
Handsome, my foot.
83
00:04:40,049 --> 00:04:43,189
What will you do
now that you're on his bad side?
84
00:04:43,190 --> 00:04:44,860
Won't he make it harder for us?
85
00:04:44,859 --> 00:04:47,589
We're not the only ones
on his bad side.
86
00:04:47,590 --> 00:04:49,830
He got on Cho Yeon's bad side too.
87
00:04:49,830 --> 00:04:51,900
- Of course.
- You know who she is.
88
00:04:51,900 --> 00:04:53,160
- Kang Cho Yeon.
- Kang Cho Yeon.
89
00:04:53,159 --> 00:04:54,299
Make way!
90
00:04:55,770 --> 00:04:57,030
Come on.
91
00:04:59,739 --> 00:05:01,509
Look at all these vegetables.
92
00:05:02,270 --> 00:05:04,980
There's spinach...
Gosh, I love shepherd's purse.
93
00:05:05,239 --> 00:05:07,609
- Is that so?
- I should buy some.
94
00:05:07,609 --> 00:05:09,209
But they don't seem fresh.
95
00:05:09,710 --> 00:05:11,650
I'll take all of these.
96
00:05:11,919 --> 00:05:13,479
Thank you.
97
00:05:13,820 --> 00:05:16,450
Still, let me take this eggplant
for free.
98
00:05:16,450 --> 00:05:17,890
Of course. Take it with you.
99
00:05:20,460 --> 00:05:22,660
Can someone give me 10 dollars?
100
00:05:23,090 --> 00:05:24,460
Gosh.
101
00:05:24,799 --> 00:05:26,829
I said we should go out
and get something nice to eat.
102
00:05:26,830 --> 00:05:29,130
Why do you always insist
on eating seaweed soup?
103
00:05:29,130 --> 00:05:31,300
We'll need to pay for another ticket
if we leave.
104
00:05:31,539 --> 00:05:32,639
Besides, this is more than enough.
105
00:05:32,940 --> 00:05:35,070
So why aren't you eating up?
Go ahead.
106
00:05:35,669 --> 00:05:36,809
I'm eating.
107
00:05:38,780 --> 00:05:41,510
Jong Soo, Jong Soo!
108
00:05:41,909 --> 00:05:43,279
What is it?
109
00:05:45,020 --> 00:05:47,650
- Who's that?
- The body scrubber who works here.
110
00:05:48,520 --> 00:05:50,590
There has been
a misunderstanding between us.
111
00:05:50,590 --> 00:05:52,560
What kind of misunderstanding?
112
00:05:56,989 --> 00:05:59,699
We scrubbed the backs
of some elders...
113
00:05:59,700 --> 00:06:00,930
for two dollars per person,
114
00:06:01,369 --> 00:06:03,429
- but he caught us.
- What?
115
00:06:03,940 --> 00:06:06,300
We scrubbed the back
of an elder this one time,
116
00:06:06,470 --> 00:06:07,940
and he gave us some money.
117
00:06:09,109 --> 00:06:11,309
We took it
because it was hard to refuse.
118
00:06:12,679 --> 00:06:14,779
I guess the rumor spread
about us being cheap labor...
119
00:06:15,549 --> 00:06:16,949
and that led to a lot of clients.
120
00:06:16,950 --> 00:06:18,380
I guess we're not so bad at this.
121
00:06:18,679 --> 00:06:20,619
Since you're here,
let us scrub your back.
122
00:06:24,489 --> 00:06:25,489
Guys,
123
00:06:26,289 --> 00:06:27,789
go back to Mr. Jang.
124
00:06:28,159 --> 00:06:30,159
- Joon Seon?
- What are you saying?
125
00:06:30,159 --> 00:06:31,399
I can't let you do this anymore.
126
00:06:31,929 --> 00:06:34,099
Your lives won't get better
if you stick with me.
127
00:06:34,330 --> 00:06:36,170
I don't have any money
or any connections.
128
00:06:36,630 --> 00:06:38,200
With Mr. Jang,
129
00:06:38,200 --> 00:06:40,440
you can at least work as stuntmen.
130
00:06:40,940 --> 00:06:43,110
- No way.
- I don't want that either.
131
00:06:43,739 --> 00:06:45,839
Don't just say that
and think about it.
132
00:06:46,440 --> 00:06:48,380
You'll lose your touch
unless you keep training.
133
00:06:48,380 --> 00:06:50,210
We work out here, you know.
134
00:06:50,210 --> 00:06:51,980
We coordinate fight scenes as well.
135
00:06:52,179 --> 00:06:54,419
We've decided to follow you
wherever you go.
136
00:06:54,419 --> 00:06:56,589
Unbelievable.
137
00:06:57,020 --> 00:06:58,190
Hey, do you know...
138
00:06:59,289 --> 00:07:00,659
(Auntie)
139
00:07:05,559 --> 00:07:08,669
Yes, Auntie.
Can I call you back though? I...
140
00:07:09,729 --> 00:07:10,739
What?
141
00:07:11,599 --> 00:07:12,639
Really?
142
00:07:19,080 --> 00:07:22,010
Gosh, you didn't have
to run over here.
143
00:07:22,010 --> 00:07:23,550
I was worried
that you'd change your mind.
144
00:07:23,809 --> 00:07:26,719
Are you sure about this?
Will you invest in my company?
145
00:07:35,630 --> 00:07:36,730
That's 20,000 dollars.
146
00:07:37,429 --> 00:07:39,899
I don't need it back any time soon,
147
00:07:39,900 --> 00:07:42,170
so set up your company
and pay me back when you can.
148
00:07:43,830 --> 00:07:44,840
Auntie...
149
00:07:44,840 --> 00:07:48,110
Don't tell the family though.
Especially your mom.
150
00:07:49,109 --> 00:07:51,139
I don't want things
to be awkward between us.
151
00:07:51,140 --> 00:07:53,710
Of course! I'm really grateful.
152
00:07:53,979 --> 00:07:56,579
My junior colleagues
are looking up to me,
153
00:07:56,880 --> 00:07:58,980
so you really
saved my life with this.
154
00:07:58,979 --> 00:08:01,419
Gosh, there's no need
to put it like that.
155
00:08:02,720 --> 00:08:06,690
Anyway, try your best.
This isn't just any money, you know.
156
00:08:06,690 --> 00:08:08,290
Of course. Don't I know it.
157
00:08:08,659 --> 00:08:11,029
You've been saving up
for your marriage, right?
158
00:08:11,400 --> 00:08:12,900
I'll make my company a success...
159
00:08:12,900 --> 00:08:15,830
and snag you a younger man
who you'll marry on a cruise ship.
160
00:08:15,830 --> 00:08:18,440
Gosh, don't be silly.
161
00:08:18,970 --> 00:08:20,670
I get seasick, you know.
162
00:08:20,669 --> 00:08:22,539
Then you'll throw up
during the ceremony.
163
00:08:23,010 --> 00:08:24,180
I love you, Auntie.
164
00:08:24,479 --> 00:08:26,879
I love you, my dear investor.
165
00:08:26,880 --> 00:08:29,810
Gosh, you're hurting me.
166
00:08:30,210 --> 00:08:33,550
Look at you with your sweaty palms.
167
00:08:37,590 --> 00:08:39,490
Yes, I gave him the money.
168
00:08:40,160 --> 00:08:43,290
Judging by his big smile,
he must've been in a bad spot.
169
00:08:44,259 --> 00:08:47,499
Must you do this though instead
of giving it to him yourself?
170
00:08:47,499 --> 00:08:51,439
He needs to learn
not to be dependent on me.
171
00:08:51,940 --> 00:08:54,270
You know how he is.
172
00:08:54,940 --> 00:08:57,310
He's too kind for his own good
and bad at looking out for himself.
173
00:08:57,840 --> 00:08:59,310
If he thinks
there's more money to spare,
174
00:08:59,310 --> 00:09:00,950
he won't take this seriously.
175
00:09:00,950 --> 00:09:03,010
You should at least
tell Ok Boon though.
176
00:09:03,749 --> 00:09:06,849
I feel guilty about lying to her.
177
00:09:06,849 --> 00:09:08,419
Your sister is the same.
178
00:09:08,619 --> 00:09:12,259
When it comes to her kids,
she can never be strict.
179
00:09:13,389 --> 00:09:16,359
We'll keep it between us for now.
180
00:09:16,359 --> 00:09:19,299
All right.
If that's what you insist...
181
00:09:19,300 --> 00:09:22,230
Anyway, thank you for today.
182
00:09:22,470 --> 00:09:24,740
- I'll see you tomorrow. Bye.
- I'm home!
183
00:09:25,170 --> 00:09:26,700
Mom, I found an investor.
184
00:09:26,739 --> 00:09:28,239
Ga Hee,
someone invested in my company!
185
00:09:28,869 --> 00:09:31,709
I'm afraid you lost out
on a chance to make money.
186
00:09:31,940 --> 00:09:34,450
I offered it to you first
since you're family,
187
00:09:34,450 --> 00:09:36,250
but now I feel bad for you all.
188
00:09:38,879 --> 00:09:41,149
Look at you being
all boisterous again.
189
00:09:41,849 --> 00:09:44,219
I really wish
this works out for you.
190
00:09:57,300 --> 00:09:58,340
Is she asleep?
191
00:10:38,879 --> 00:10:41,079
(Application for Hanseo Hospital)
192
00:10:44,779 --> 00:10:48,819
(Coffee and tea)
193
00:11:06,399 --> 00:11:07,739
Ms. Song.
194
00:11:10,009 --> 00:11:12,939
Thank you for your hard work
as always.
195
00:11:12,940 --> 00:11:14,510
It's almost time to close, right?
196
00:11:15,379 --> 00:11:19,019
I had lots of bags to carry earlier,
so I couldn't say hello.
197
00:11:19,680 --> 00:11:22,690
Were you not stressed
about anything today?
198
00:11:23,590 --> 00:11:26,460
My mom is quite picky...
199
00:11:26,460 --> 00:11:27,930
and very moody.
200
00:11:28,029 --> 00:11:30,429
She's not easy to deal with, is she?
201
00:11:33,759 --> 00:11:37,599
Well... I just bought
a few cans of beer.
202
00:11:37,599 --> 00:11:39,769
If you want,
I can be your drinking buddy...
203
00:11:39,769 --> 00:11:41,739
just like last time.
204
00:11:41,739 --> 00:11:43,169
A drinking buddy.
205
00:11:43,410 --> 00:11:45,840
Gosh, Jae Seok. Watch your mouth.
206
00:11:46,509 --> 00:11:47,709
You said it wasn't you.
207
00:11:47,710 --> 00:11:51,580
You look just like her,
so I was mistaken again.
208
00:11:51,580 --> 00:11:54,120
- And you have the same handwriting.
- Fine. It was me.
209
00:11:54,489 --> 00:11:57,619
I'm the pathetic loser who took
64 dollars from you at the cart bar.
210
00:11:57,619 --> 00:12:00,359
I didn't say you were pathetic.
211
00:12:00,359 --> 00:12:03,629
Right. I was so embarrassed
that I pretended not to know you.
212
00:12:03,629 --> 00:12:06,229
That night, it wouldn't
have been strange...
213
00:12:06,229 --> 00:12:08,669
for me to jump to my death
from somewhere.
214
00:12:08,999 --> 00:12:10,769
But I couldn't kill myself,
215
00:12:10,769 --> 00:12:13,999
so I got drunk with a stranger
whom I'd never meet again.
216
00:12:14,200 --> 00:12:17,710
I was just so ashamed
that I made up a lie like that.
217
00:12:17,979 --> 00:12:21,279
Can't you just be nice
and pretend not to know it?
218
00:12:21,279 --> 00:12:24,109
Why do you keep mentioning it
and making fun of me like that?
219
00:12:24,109 --> 00:12:25,479
Do you really have to do that?
220
00:12:25,479 --> 00:12:28,319
Well... Ms. Song.
I didn't mean to make fun of you.
221
00:12:28,320 --> 00:12:32,120
All right. I'm a nasty drunk.
I snatched your money.
222
00:12:32,119 --> 00:12:34,529
And I was actually impressed
by the phrase, "Just be myself".
223
00:12:34,529 --> 00:12:36,529
So I decided to try my best again.
224
00:12:36,529 --> 00:12:38,099
Are you happy now?
225
00:12:38,399 --> 00:12:39,399
Ms. Song.
226
00:12:39,800 --> 00:12:43,030
Well... Ms. Song.
I just thought we had fun together.
227
00:12:43,029 --> 00:12:46,939
I just did it because I was excited
to see you again.
228
00:12:47,399 --> 00:12:49,069
I don't have a dollar bill.
229
00:12:49,070 --> 00:12:50,710
I'll make sure to give you
the exact amount later.
230
00:12:50,739 --> 00:12:51,939
So take this.
231
00:12:59,619 --> 00:13:01,019
Wait, Ms. Song.
232
00:13:01,649 --> 00:13:02,819
Well...
233
00:13:16,170 --> 00:13:19,000
She keeps yelling at me without
giving me a chance to explain.
234
00:13:21,609 --> 00:13:22,909
Was I being too mean?
235
00:13:24,609 --> 00:13:27,509
I just feel really bad for her.
236
00:13:34,820 --> 00:13:36,720
The radish soup is very refreshing.
237
00:13:36,720 --> 00:13:37,760
Is this all we have?
238
00:13:37,759 --> 00:13:39,759
No, we have a lot.
You can have some more if you want.
239
00:13:39,759 --> 00:13:43,089
You seem to have your appetite back
after getting the investment.
240
00:13:43,759 --> 00:13:45,299
I heard the news, Joon Seon.
241
00:13:45,300 --> 00:13:47,830
There will be two business owners
in our family now.
242
00:13:47,830 --> 00:13:49,130
Congratulations.
243
00:13:49,129 --> 00:13:52,299
That's right. Thank you, Da Hee.
244
00:13:53,269 --> 00:13:56,009
So are you going to look around
for an office today?
245
00:13:56,009 --> 00:13:58,279
Yes. I'll find an office
and have some business cards made...
246
00:13:58,279 --> 00:14:00,979
to promote my business
to film and broadcasting companies.
247
00:14:00,979 --> 00:14:02,709
I have a lot of work to do.
248
00:14:02,710 --> 00:14:04,680
It's not easy
to run my own business.
249
00:14:04,680 --> 00:14:07,550
Of course not. It's never easy.
250
00:14:07,550 --> 00:14:10,820
Stop making a fuss
as if everything's settled.
251
00:14:11,259 --> 00:14:15,029
You have to be cautious
and weigh up what to do.
252
00:14:15,160 --> 00:14:18,460
Don't get carried away
and ruin things.
253
00:14:18,460 --> 00:14:19,800
Gosh.
254
00:14:20,460 --> 00:14:23,930
You know what he means.
He wants you to do things right.
255
00:14:23,930 --> 00:14:26,270
I get it, Mom.
I know what Dad is like.
256
00:14:26,340 --> 00:14:29,170
You two should just wait.
I'll let you shut down the store...
257
00:14:29,170 --> 00:14:31,080
and travel all over the world
within three years.
258
00:14:31,210 --> 00:14:34,080
Dad, you will play golf as a hobby.
259
00:14:34,080 --> 00:14:35,680
Mom, I'll get you a designer bag.
260
00:14:35,680 --> 00:14:36,950
Dad, where are you going?
261
00:14:37,680 --> 00:14:39,650
Anyway, you'll take lessons
for arranging flowers...
262
00:14:39,680 --> 00:14:40,920
with a designer bag by your side.
263
00:14:40,950 --> 00:14:43,690
Gosh, it sounds wonderful already.
264
00:14:44,389 --> 00:14:46,319
All right, Da Hee.
265
00:14:46,359 --> 00:14:48,029
Now that you're studying
for your future career,
266
00:14:48,029 --> 00:14:49,929
you should go study abroad
for a language course.
267
00:14:49,930 --> 00:14:52,900
Will you pay the tuition?
That would be great.
268
00:14:52,899 --> 00:14:54,499
Joon Seon, what about me?
269
00:14:54,529 --> 00:14:57,129
I just want you to get me
a small nail shop.
270
00:14:57,129 --> 00:14:58,839
I'll let my employees work
and count the money.
271
00:14:59,139 --> 00:15:02,569
A nail shop? Sure. It's no big deal.
272
00:15:02,670 --> 00:15:04,640
Ji Hun, what do you want me to do?
273
00:15:04,639 --> 00:15:05,979
Just tell me anything you want.
274
00:15:05,979 --> 00:15:08,079
- Go ahead.
- I'm fine.
275
00:15:09,479 --> 00:15:10,579
You're fine?
276
00:15:12,379 --> 00:15:15,749
I knew it.
Ji Hun cares about me so much.
277
00:15:15,749 --> 00:15:18,289
I'll go get ready for school.
Thank you for the breakfast.
278
00:15:21,690 --> 00:15:24,500
Sometimes your son is
even scarier than Dad.
279
00:15:25,129 --> 00:15:26,199
I feel the same way.
280
00:15:28,499 --> 00:15:29,969
I guess it's Seo Jin.
281
00:15:29,970 --> 00:15:32,300
Mom, stay here.
I'll go get the door.
282
00:15:32,739 --> 00:15:36,109
You still look so sleepy, sweetie.
283
00:15:36,109 --> 00:15:37,509
Gosh.
284
00:15:37,840 --> 00:15:41,080
She had a bellyache last night,
so she didn't get good sleep.
285
00:15:41,279 --> 00:15:44,079
Don't let her eat anything cold.
Make sure she drinks warm water.
286
00:15:44,080 --> 00:15:47,550
Is that true, Seo Jin?
Are you all right now?
287
00:15:48,550 --> 00:15:49,590
Okay.
288
00:15:49,749 --> 00:15:52,289
Da Hee will take care of her today.
I have important work to do.
289
00:15:52,290 --> 00:15:53,290
Okay.
290
00:15:53,889 --> 00:15:57,389
Seo Jin, have fun with your aunt.
291
00:15:57,389 --> 00:15:58,659
I'll come home early.
292
00:16:00,800 --> 00:16:01,870
Bye.
293
00:16:01,869 --> 00:16:05,569
Wait. Aren't you going to ask
what it is about?
294
00:16:06,470 --> 00:16:07,600
Do I need to know?
295
00:16:07,599 --> 00:16:09,069
Not really.
296
00:16:09,639 --> 00:16:12,339
I'm going to look for an office.
I'm starting my own business.
297
00:16:12,509 --> 00:16:13,509
Business?
298
00:16:13,509 --> 00:16:16,209
Well... It's no big deal.
299
00:16:16,210 --> 00:16:17,680
I'm starting a stunt company.
300
00:16:18,279 --> 00:16:20,679
I wanted to stay as an artist,
301
00:16:20,680 --> 00:16:21,990
but my junior stuntmen want it,
302
00:16:21,989 --> 00:16:23,449
and I found an investor.
303
00:16:23,450 --> 00:16:26,460
Really? Good for you.
I'll wish you good luck.
304
00:16:26,460 --> 00:16:29,790
Sure. It will go well.
I'll do it right this time.
305
00:16:29,889 --> 00:16:31,429
If you become a business owner,
306
00:16:31,599 --> 00:16:33,829
are you not going
to do the stunt work yourself?
307
00:16:33,830 --> 00:16:34,870
What?
308
00:16:35,470 --> 00:16:37,700
Well... It's not like that.
309
00:16:39,040 --> 00:16:41,710
I'll invite you to the opening
of my business.
310
00:16:41,710 --> 00:16:43,340
You have to come, okay?
311
00:16:44,639 --> 00:16:48,749
Seo Jin, your mom doesn't
seem to hate the idea.
312
00:16:48,749 --> 00:16:49,979
Right, Seo Jin?
313
00:16:55,290 --> 00:16:57,990
He seems really excited about it.
314
00:16:59,889 --> 00:17:03,329
That's better
than looking down though.
315
00:17:05,759 --> 00:17:06,859
I like my hair.
316
00:17:07,759 --> 00:17:09,269
- Ma'am.
- Yes?
317
00:17:09,269 --> 00:17:12,569
Please make sure to give some volume
on top of my head.
318
00:17:12,569 --> 00:17:15,269
The volume of my hair
represents my pride.
319
00:17:15,769 --> 00:17:16,809
Okay.
320
00:17:17,910 --> 00:17:20,180
Make it higher. Even higher.
321
00:17:20,180 --> 00:17:21,410
- Higher?
- Yes.
322
00:17:21,410 --> 00:17:22,480
- Higher?
- Higher.
323
00:17:22,479 --> 00:17:23,549
- Even higher?
- Even higher.
324
00:17:23,549 --> 00:17:24,549
- Even higher?
- Even higher.
325
00:17:24,549 --> 00:17:25,619
Even higher than that?
326
00:17:26,279 --> 00:17:28,749
Gosh, I love it. Are you guys done?
327
00:17:29,519 --> 00:17:30,589
It's done.
328
00:17:31,150 --> 00:17:33,960
- It's perfect.
- Okay. Ready to go to work.
329
00:17:33,960 --> 00:17:35,230
Let's go...
330
00:17:35,229 --> 00:17:36,989
- and make kimbap.
- Make kimbap.
331
00:17:36,989 --> 00:17:38,829
I just don't understand you.
332
00:17:39,430 --> 00:17:42,070
He's not someone else's son,
you know.
333
00:17:42,069 --> 00:17:44,029
Why do you pick
on every word he says?
334
00:17:44,029 --> 00:17:45,269
What's wrong with you?
335
00:17:45,269 --> 00:17:47,039
It's not like I was lying.
336
00:17:47,069 --> 00:17:48,509
You shouldn't get your hopes up
too high.
337
00:17:48,509 --> 00:17:50,009
It's not easy to run a business.
338
00:17:50,009 --> 00:17:52,009
If things go wrong again,
he will just quit everything...
339
00:17:52,009 --> 00:17:54,479
and curse his fate crying.
340
00:17:54,479 --> 00:17:55,679
Forget it.
341
00:17:57,279 --> 00:17:59,949
Maybe you know everything,
so you can be like that.
342
00:17:59,950 --> 00:18:01,220
But I'm not like you.
343
00:18:01,720 --> 00:18:03,950
I will keep daydreaming
about traveling around the world...
344
00:18:03,950 --> 00:18:07,090
and carrying a designer bag
with my children's money.
345
00:18:07,289 --> 00:18:09,989
So you should stop
discouraging him like that.
346
00:18:10,690 --> 00:18:14,230
Even a stranger has faith in him
and invested money in his business.
347
00:18:14,259 --> 00:18:17,369
How could you act like that
as his dad? My gosh.
348
00:18:17,569 --> 00:18:18,869
Where are you going?
349
00:18:19,440 --> 00:18:20,770
I'm going to buy pepper powder.
350
00:18:20,769 --> 00:18:23,069
I will make kimchi for Na Hee. Why?
351
00:18:24,610 --> 00:18:28,310
Gosh, why is she being so hostile?
352
00:18:29,079 --> 00:18:30,349
My gosh.
353
00:18:30,350 --> 00:18:32,880
Can you walk faster?
I'm starving now.
354
00:18:32,880 --> 00:18:34,820
My stomach hurts
because I'm walking too fast.
355
00:18:35,150 --> 00:18:36,290
Are you that hungry?
356
00:18:36,289 --> 00:18:37,819
Sure. You know what time it is now.
357
00:18:37,819 --> 00:18:39,319
It's past mealtime.
358
00:18:39,319 --> 00:18:42,459
You're so punctual
when it comes to eating.
359
00:18:42,460 --> 00:18:43,790
- Ga Yeon, you know what?
- What?
360
00:18:43,789 --> 00:18:45,959
When she just started
working at a bar,
361
00:18:45,960 --> 00:18:48,400
while other girls were busy
fixing their makeup,
362
00:18:48,400 --> 00:18:51,840
she just ate the lunch she brought
in the corner of the room.
363
00:18:52,200 --> 00:18:53,470
Really?
364
00:18:53,940 --> 00:18:55,610
Hello, President Song.
365
00:18:55,610 --> 00:18:58,010
- Hello, President Song.
- Hello.
366
00:18:58,210 --> 00:18:59,280
So what happened?
367
00:18:59,279 --> 00:19:00,939
Did you not get a scolding
from the owner?
368
00:19:00,979 --> 00:19:02,179
I don't mind getting a scolding.
369
00:19:02,180 --> 00:19:04,820
Whatever food they give you,
you will eat it deliciously.
370
00:19:09,650 --> 00:19:12,420
Whatever food they give you,
you will eat it deliciously.
371
00:19:13,259 --> 00:19:16,389
So you guys should
never skip a meal.
372
00:19:16,390 --> 00:19:19,000
You feel empty
when you are hungry.
373
00:19:19,329 --> 00:19:21,499
We just never get to feel hungry.
374
00:19:21,499 --> 00:19:24,329
Right. We can't even go on a diet
because of you.
375
00:19:24,329 --> 00:19:25,899
Cho Yeon.
376
00:19:25,900 --> 00:19:27,340
Come with me.
377
00:19:47,390 --> 00:19:48,490
Are you all right?
378
00:19:50,930 --> 00:19:53,860
It's not like you're a warrior.
You're just fearless.
379
00:19:54,900 --> 00:19:57,470
We have emergency
response procedures...
380
00:19:57,470 --> 00:19:59,370
and safety regulations here.
381
00:19:59,370 --> 00:20:01,240
Is this your first time as a doctor?
Are you an intern?
382
00:20:01,370 --> 00:20:02,710
Mind your own business.
383
00:20:02,710 --> 00:20:04,670
How could I think
of those regulations...
384
00:20:04,670 --> 00:20:06,140
when a kid was shaking with fear?
385
00:20:09,950 --> 00:20:11,720
Did the interview go well?
386
00:20:12,779 --> 00:20:14,679
Well... It wasn't bad.
387
00:20:14,680 --> 00:20:16,220
Why would you say that?
388
00:20:16,220 --> 00:20:17,350
You should've aced it...
389
00:20:17,350 --> 00:20:19,220
so at least one of us
can leave this place.
390
00:20:19,220 --> 00:20:21,020
I'll get a call and find out.
391
00:20:22,960 --> 00:20:24,160
By the way,
392
00:20:24,690 --> 00:20:27,860
you have a patient called Si Hoo.
393
00:20:27,860 --> 00:20:28,870
Yoo Si Hoo.
394
00:20:29,799 --> 00:20:32,499
He was admitted
with pediatric asthma.
395
00:20:32,499 --> 00:20:33,569
Yes, so what?
396
00:20:33,569 --> 00:20:37,169
He happens to be
the child of someone I know.
397
00:20:40,479 --> 00:20:43,709
Take special care of him for me,
you know. Bye.
398
00:20:44,079 --> 00:20:47,019
I take care of my patients
even if you don't tell me to.
399
00:20:49,620 --> 00:20:52,090
How does he know the kid
that he'd even mention him?
400
00:20:54,259 --> 00:20:58,599
Yoo Si Hoo. Si Hoo...
401
00:21:00,860 --> 00:21:02,400
(Madam Jang Ok Boon)
402
00:21:03,269 --> 00:21:04,369
Hi, Mom.
403
00:21:04,630 --> 00:21:07,140
Na Hee, are you with a patient?
Can we talk?
404
00:21:07,140 --> 00:21:08,640
I can talk. What's up?
405
00:21:08,640 --> 00:21:10,510
Nothing's up.
406
00:21:11,009 --> 00:21:12,809
When you came over for chicken,
407
00:21:12,809 --> 00:21:15,349
I noticed that Gyu Jin
loved radish green kimchi.
408
00:21:15,509 --> 00:21:17,609
I'll make that
and some cucumber kimchi.
409
00:21:17,610 --> 00:21:19,050
Pick it up on your way home.
410
00:21:19,049 --> 00:21:20,149
Forget it.
411
00:21:20,150 --> 00:21:22,850
Why keep making kimchi
when you have a bad back?
412
00:21:22,850 --> 00:21:24,820
I make it for you, of course.
413
00:21:24,819 --> 00:21:26,559
Gyu Jin loves home-cooked food.
414
00:21:26,559 --> 00:21:28,729
Forget it and forget about Gyu Jin.
415
00:21:29,259 --> 00:21:31,499
I'm too busy to come by,
so don't bother.
416
00:21:31,499 --> 00:21:32,559
Hey, hey.
417
00:21:32,559 --> 00:21:34,829
If you're busy today, then tomorrow.
418
00:21:34,829 --> 00:21:37,869
I'm busy tomorrow too.
Just don't make the kimchi.
419
00:21:37,870 --> 00:21:38,870
Goodbye.
420
00:21:40,039 --> 00:21:42,969
Gyu Jin, Gyu Jin.
Why does she love him so much?
421
00:21:44,140 --> 00:21:46,240
She snaps whenever
I offer to make her food.
422
00:21:46,239 --> 00:21:47,679
She always refuses.
423
00:21:48,079 --> 00:21:50,149
What? Did she refuse again?
424
00:21:50,380 --> 00:21:52,520
Of course.
She's too busy to come by.
425
00:21:52,979 --> 00:21:55,589
What now?
We already salted the vegetables.
426
00:21:55,589 --> 00:21:56,749
I know.
427
00:21:57,350 --> 00:22:00,260
Gyu Jin seemed to love the kimchi.
428
00:22:19,239 --> 00:22:20,239
No.
429
00:22:21,039 --> 00:22:22,979
I shouldn't read his diary.
430
00:22:23,479 --> 00:22:24,919
It's private.
431
00:22:33,519 --> 00:22:34,689
Forget the privacy nonsense.
432
00:22:35,360 --> 00:22:38,160
I should know. I'm his mom.
433
00:22:45,799 --> 00:22:48,539
Dad talked on the phone
throughout the meal,
434
00:22:49,039 --> 00:22:51,979
then went out for 30 minutes.
435
00:22:52,539 --> 00:22:54,879
Dad looked like
he wanted to leave soon,
436
00:22:55,180 --> 00:22:57,050
so I lied about
having a stomachache...
437
00:22:57,049 --> 00:22:58,719
and asked him to take me home.
438
00:22:59,519 --> 00:23:01,479
I had a lot to tell Dad.
439
00:23:02,450 --> 00:23:06,390
Dad doesn't seem to
want to know about me anymore.
440
00:23:10,229 --> 00:23:12,999
This... This scumbag.
441
00:23:17,229 --> 00:23:19,269
(Son of a witch)
442
00:23:25,339 --> 00:23:26,379
This jerk.
443
00:23:27,680 --> 00:23:28,680
How annoying.
444
00:23:29,249 --> 00:23:30,879
Seung Hyun, you...
445
00:23:31,779 --> 00:23:33,319
Wait for me!
446
00:23:38,759 --> 00:23:40,019
Why are you here, Mom?
447
00:23:40,559 --> 00:23:43,959
I failed. I wanted to surprise you.
448
00:23:44,390 --> 00:23:47,300
I saw your coat. It stood out.
449
00:23:47,600 --> 00:23:49,100
Did it?
450
00:23:49,930 --> 00:23:52,340
I dressed up. Is it a bit much?
451
00:23:56,710 --> 00:23:57,710
Ji Hun.
452
00:23:58,170 --> 00:24:00,710
How about skipping your lessons
and eating out with me?
453
00:24:02,549 --> 00:24:03,749
Eat all you want.
454
00:24:04,410 --> 00:24:05,950
Let's stuff ourselves.
455
00:24:08,390 --> 00:24:11,120
You should eat too.
Don't keep feeding me.
456
00:24:11,589 --> 00:24:13,289
Yes, of course, son.
457
00:24:18,299 --> 00:24:19,329
Son.
458
00:24:19,829 --> 00:24:21,799
Do you like skipping classes
to be with Mom?
459
00:24:21,970 --> 00:24:23,370
It's not too bad.
460
00:24:24,499 --> 00:24:26,099
Tell me if you want to do
anything else.
461
00:24:26,539 --> 00:24:27,869
How about we go play VR games?
462
00:24:30,339 --> 00:24:31,509
Or go sing at a noraebang?
463
00:24:32,779 --> 00:24:34,579
I heard that
escape rooms are fun too.
464
00:24:34,579 --> 00:24:35,709
Shall we try that?
465
00:24:35,710 --> 00:24:37,480
There must be one... My gosh.
466
00:24:37,979 --> 00:24:39,419
- Oh, dear.
- Are you okay, Mom?
467
00:24:39,420 --> 00:24:40,720
My goodness.
468
00:24:41,479 --> 00:24:43,419
What a mess.
469
00:24:44,249 --> 00:24:46,519
I'm sorry. Did it get on you?
470
00:24:46,519 --> 00:24:47,959
I'm fine.
471
00:24:48,430 --> 00:24:50,460
It might leave a stain.
472
00:24:50,930 --> 00:24:52,600
It's your favorite skirt.
473
00:24:53,200 --> 00:24:54,400
Oh, no.
474
00:25:00,769 --> 00:25:01,809
Ji Hun.
475
00:25:03,539 --> 00:25:04,839
I'm sorry.
476
00:25:05,009 --> 00:25:07,539
It's okay. It didn't get on me.
477
00:25:10,009 --> 00:25:11,579
I wish you were a troublemaker.
478
00:25:12,749 --> 00:25:13,849
You're too sweet.
479
00:25:23,160 --> 00:25:25,260
I cause more trouble than you do.
480
00:25:25,729 --> 00:25:27,129
I embarrass myself.
481
00:25:33,970 --> 00:25:36,940
Hey. I need to order another drink.
482
00:25:36,940 --> 00:25:38,210
What should I get?
483
00:25:38,410 --> 00:25:40,610
(Neulpuleun Children's Hospital)
484
00:25:46,350 --> 00:25:47,350
(Madam Jang Ok Boon)
485
00:25:48,549 --> 00:25:49,619
What, Mom?
486
00:25:50,120 --> 00:25:52,260
Where are you? Still at work?
487
00:25:52,259 --> 00:25:54,189
Yes. I said I'm busy.
488
00:25:54,190 --> 00:25:57,090
- What about Gyu Jin?
- He's busy too.
489
00:25:57,089 --> 00:25:59,359
I know he must be.
490
00:25:59,700 --> 00:26:03,230
About the radish green
kimchi I mentioned.
491
00:26:03,229 --> 00:26:06,799
I said we don't need any.
We're really busy.
492
00:26:06,799 --> 00:26:08,739
I know, you brat.
493
00:26:09,009 --> 00:26:11,569
So I'm making a delivery
to your place.
494
00:26:12,239 --> 00:26:14,379
I'll let myself in and put it...
495
00:26:14,380 --> 00:26:16,580
in the fridge for you to eat.
496
00:26:16,579 --> 00:26:19,719
It's fine, Mom.
Why would you even bother...
497
00:26:22,420 --> 00:26:23,520
(Cohabitation Contract)
498
00:26:24,690 --> 00:26:26,120
Mom, no!
499
00:26:26,920 --> 00:26:27,990
No what?
500
00:26:28,430 --> 00:26:30,730
You haven't left, have you?
If not...
501
00:26:30,729 --> 00:26:33,299
I left already. I'm on the bus.
502
00:26:33,299 --> 00:26:35,999
You can't, Mom. I said it's fine.
503
00:26:35,999 --> 00:26:38,599
Go back to the store.
I'll come and get it.
504
00:26:38,970 --> 00:26:41,470
It's fine. You said you're busy.
505
00:26:42,170 --> 00:26:44,570
I know your house is a mess.
506
00:26:44,970 --> 00:26:47,380
I won't touch anything.
I'll just leave the kimchi.
507
00:26:47,380 --> 00:26:48,610
Don't worry.
508
00:26:48,910 --> 00:26:51,780
Let's hang up now. You're busy.
509
00:26:52,249 --> 00:26:54,049
Mom. Mom!
510
00:26:54,920 --> 00:26:56,590
This is insane.
511
00:26:59,420 --> 00:27:01,260
Yoon Gyu Jin, pick up.
512
00:27:06,059 --> 00:27:07,829
To what do I owe the honor?
513
00:27:07,829 --> 00:27:09,469
Be quiet. Where are you?
514
00:27:09,630 --> 00:27:11,270
Why do you care where I am?
515
00:27:11,269 --> 00:27:13,769
- My mom. She's on her way.
- What?
516
00:27:14,200 --> 00:27:15,870
My mom is going to our place...
517
00:27:15,870 --> 00:27:17,310
to put food in our fridge.
518
00:27:17,309 --> 00:27:19,509
The Cohabitation Contract
on our living room door.
519
00:27:19,509 --> 00:27:20,809
Your mother...
520
00:27:21,910 --> 00:27:23,480
- Where are you?
- At work.
521
00:27:23,479 --> 00:27:25,279
I'm leaving now. You must too.
522
00:27:25,319 --> 00:27:26,479
- Okay.
- We must stop her.
523
00:27:26,479 --> 00:27:28,619
We can't let her get in.
524
00:27:28,620 --> 00:27:30,750
Okay, okay, hang up first.
525
00:27:42,130 --> 00:27:44,170
Taxi!
526
00:28:15,470 --> 00:28:16,570
- You fool!
- My gosh.
527
00:28:16,569 --> 00:28:17,729
Are you trying to get killed?
528
00:28:18,100 --> 00:28:19,800
Sorry. I'm sorry.
529
00:28:21,970 --> 00:28:23,970
I'm very sorry. Sorry!
530
00:28:29,610 --> 00:28:30,610
Thank you.
531
00:28:42,360 --> 00:28:43,890
Hurry, hurry.
532
00:28:46,829 --> 00:28:47,829
Move it.
533
00:28:48,329 --> 00:28:50,129
She's getting in. Quick.
534
00:28:52,200 --> 00:28:54,840
- Mom!
- Mother! Mother!
535
00:28:58,039 --> 00:28:59,079
Mother!
536
00:29:01,339 --> 00:29:03,349
What now? What do we do?
537
00:29:03,350 --> 00:29:05,250
- What...
- What do you think?
538
00:29:05,519 --> 00:29:07,219
Run. Quick!
539
00:29:07,220 --> 00:29:08,590
You're dead if you lose her!
540
00:29:41,950 --> 00:29:43,290
My arm almost fell off.
541
00:29:46,920 --> 00:29:47,990
(Cohabitation Contract)
542
00:29:47,989 --> 00:29:50,229
Mother. Mother!
543
00:29:53,600 --> 00:29:54,630
Gyu Jin.
544
00:29:55,130 --> 00:29:57,100
Mother...
545
00:29:59,140 --> 00:30:00,170
Mom.
546
00:30:01,299 --> 00:30:03,509
Song Na Hee. You...
547
00:30:28,970 --> 00:30:31,330
(Once Again)
548
00:30:31,799 --> 00:30:34,599
She's your first love, right?
The girl from church.
549
00:30:34,600 --> 00:30:35,970
First love? As if.
550
00:30:35,970 --> 00:30:37,310
Why is he so flustered?
551
00:30:37,309 --> 00:30:39,309
Maybe his heart did skip a beat.
552
00:30:39,309 --> 00:30:41,439
Let us be struck by wads of money.
553
00:30:41,440 --> 00:30:43,380
- Something is really dropping.
- The ceiling is leaking!
554
00:30:43,380 --> 00:30:44,810
Guys, the ceiling is leaking.
555
00:30:44,809 --> 00:30:46,979
Water is dropping from the ceiling!
556
00:30:47,150 --> 00:30:49,990
You're still beautiful
even though you retired.
557
00:30:50,019 --> 00:30:52,659
Hi, Ga Hee. Have you been well?
558
00:30:52,660 --> 00:30:54,460
Where on earth did they come from?
559
00:30:54,660 --> 00:30:57,290
I can't help but be suspicious.
560
00:30:57,289 --> 00:30:59,199
We're closed! My gosh.
561
00:30:59,200 --> 00:31:01,230
We're here to give you a warning.
37846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.