All language subtitles for Once.Again.S01E12.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,740 --> 00:00:06,080 When the police call, 2 00:00:06,079 --> 00:00:09,779 send over the medical reports that I wrote via fax. 3 00:00:09,910 --> 00:00:11,750 If the girl needs to be hospitalized, 4 00:00:11,749 --> 00:00:13,249 we're the affiliated hospital, 5 00:00:13,249 --> 00:00:15,149 so tell the police we'll take her. 6 00:00:15,149 --> 00:00:16,249 Got it, Dr. Song. 7 00:00:16,249 --> 00:00:18,059 I'll take a 10-minute break and go back to seeing patients. 8 00:00:23,459 --> 00:00:25,199 Nothing fazes her, does it? 9 00:00:25,599 --> 00:00:27,799 How can she be okay after experiencing that? 10 00:00:28,070 --> 00:00:29,500 Tell me about it. 11 00:00:29,799 --> 00:00:32,199 My hands are still shaking. 12 00:00:32,200 --> 00:00:34,170 How relentless. 13 00:00:34,509 --> 00:00:35,509 Exactly. 14 00:00:38,979 --> 00:00:41,709 Where's Dr. Song? 15 00:00:41,710 --> 00:00:43,880 She went out that way just now... 16 00:00:44,350 --> 00:00:45,650 for a 10-minute break. 17 00:00:46,920 --> 00:00:48,250 How is she? 18 00:00:48,250 --> 00:00:51,390 She isn't fazed at all. You know how she is. 19 00:00:51,519 --> 00:00:53,359 I developed a crush on her now. 20 00:01:35,269 --> 00:01:36,469 Ta-da! 21 00:01:40,769 --> 00:01:42,739 Unfazed? As if. 22 00:01:44,539 --> 00:01:46,979 She's just too proud to admit her worries. 23 00:01:47,750 --> 00:01:49,710 (Wafer cookies, Coffee) 24 00:01:52,980 --> 00:01:55,190 Is this too much? 25 00:01:58,620 --> 00:02:01,860 I guess I can give her these as a friend and colleague. 26 00:02:01,860 --> 00:02:02,930 Yes, it's fine. 27 00:02:09,099 --> 00:02:11,299 - Gyu Jin? - Bo Young? 28 00:02:11,870 --> 00:02:13,500 It really is you. 29 00:02:17,509 --> 00:02:19,409 It's been so long. 30 00:02:20,109 --> 00:02:22,349 I think we last saw each other 10 years ago. 31 00:02:22,849 --> 00:02:24,049 I guess. 32 00:02:24,849 --> 00:02:26,679 How have you been? 33 00:02:27,250 --> 00:02:28,350 Good, I guess. 34 00:02:28,789 --> 00:02:30,659 I had a child and have been raising him, 35 00:02:31,020 --> 00:02:32,520 so things were busy. 36 00:02:33,090 --> 00:02:35,390 He was born with asthma, you see. 37 00:02:36,229 --> 00:02:38,759 Asthma isn't easy to care for. 38 00:02:39,830 --> 00:02:41,800 Your husband should have to help out a lot. 39 00:02:42,530 --> 00:02:43,670 Well... 40 00:02:45,169 --> 00:02:46,369 Are you still working? 41 00:02:46,669 --> 00:02:50,439 I run a small leather workshop with a friend. 42 00:02:51,109 --> 00:02:52,309 You've been good though, right? 43 00:02:52,740 --> 00:02:54,050 I heard that you got married, 44 00:02:54,080 --> 00:02:55,410 but I couldn't make it to the wedding. 45 00:02:55,449 --> 00:02:56,949 My son wasn't doing so well, you see. 46 00:02:56,949 --> 00:02:58,919 I never made it to yours either. 47 00:03:00,280 --> 00:03:03,190 Hold on. I don't think I heard that you got married. 48 00:03:03,189 --> 00:03:04,519 You must've had a quiet wedding. 49 00:03:07,389 --> 00:03:09,589 Anyway, it's really nice to meet you. 50 00:03:12,530 --> 00:03:13,830 Exactly. 51 00:03:14,099 --> 00:03:16,829 I can't believe we never crossed paths before. 52 00:03:16,830 --> 00:03:19,770 Exactly. But then we meet here of all places. 53 00:03:19,770 --> 00:03:21,810 (We fry your memories.) 54 00:03:23,539 --> 00:03:26,709 Don't laugh. Why do you keep laughing? 55 00:03:27,080 --> 00:03:29,310 What can I say? It's hilarious. 56 00:03:30,849 --> 00:03:33,719 She's one bold woman though. 57 00:03:34,090 --> 00:03:36,450 You're never one to lose your cool, 58 00:03:36,889 --> 00:03:39,689 but she has you in a rage. 59 00:03:39,889 --> 00:03:42,459 I've never met a woman like that before. 60 00:03:42,789 --> 00:03:44,659 You have no idea how brazen she is. 61 00:03:45,030 --> 00:03:47,800 Now I'm dead curious. 62 00:03:47,800 --> 00:03:50,970 It takes a special kind of person to make this kind of entrance. 63 00:03:52,169 --> 00:03:54,369 How old do you think she is? Is she pretty? 64 00:03:55,210 --> 00:03:56,210 What? 65 00:03:57,379 --> 00:03:59,979 She sounds incredibly beautiful. 66 00:03:59,979 --> 00:04:03,109 Just like a rose with prickly thorns. 67 00:04:03,680 --> 00:04:04,720 A rose? 68 00:04:05,120 --> 00:04:07,190 She's more like a rose that's been squashed by a truck. 69 00:04:07,590 --> 00:04:10,560 If you're that curious, go and see her for yourself. 70 00:04:10,560 --> 00:04:12,020 Goodness. 71 00:04:12,720 --> 00:04:16,390 I don't even know how the day went by today. 72 00:04:16,590 --> 00:04:18,230 I should take a bath... 73 00:04:18,229 --> 00:04:19,659 before I get some sleep today. 74 00:04:19,659 --> 00:04:21,829 You're right. It was a long day. 75 00:04:21,999 --> 00:04:24,069 How many customers did we have today? 76 00:04:24,070 --> 00:04:28,010 Can you believe that president though? 77 00:04:28,010 --> 00:04:29,470 He looks petty too. 78 00:04:29,940 --> 00:04:30,980 Cho Yeon, come on. 79 00:04:31,510 --> 00:04:34,250 You're the one who said that he was... 80 00:04:34,249 --> 00:04:35,749 exceptionally handsome earlier. 81 00:04:35,749 --> 00:04:38,119 I was only trying to be nice. 82 00:04:38,419 --> 00:04:40,049 Handsome, my foot. 83 00:04:40,049 --> 00:04:43,189 What will you do now that you're on his bad side? 84 00:04:43,190 --> 00:04:44,860 Won't he make it harder for us? 85 00:04:44,859 --> 00:04:47,589 We're not the only ones on his bad side. 86 00:04:47,590 --> 00:04:49,830 He got on Cho Yeon's bad side too. 87 00:04:49,830 --> 00:04:51,900 - Of course. - You know who she is. 88 00:04:51,900 --> 00:04:53,160 - Kang Cho Yeon. - Kang Cho Yeon. 89 00:04:53,159 --> 00:04:54,299 Make way! 90 00:04:55,770 --> 00:04:57,030 Come on. 91 00:04:59,739 --> 00:05:01,509 Look at all these vegetables. 92 00:05:02,270 --> 00:05:04,980 There's spinach... Gosh, I love shepherd's purse. 93 00:05:05,239 --> 00:05:07,609 - Is that so? - I should buy some. 94 00:05:07,609 --> 00:05:09,209 But they don't seem fresh. 95 00:05:09,710 --> 00:05:11,650 I'll take all of these. 96 00:05:11,919 --> 00:05:13,479 Thank you. 97 00:05:13,820 --> 00:05:16,450 Still, let me take this eggplant for free. 98 00:05:16,450 --> 00:05:17,890 Of course. Take it with you. 99 00:05:20,460 --> 00:05:22,660 Can someone give me 10 dollars? 100 00:05:23,090 --> 00:05:24,460 Gosh. 101 00:05:24,799 --> 00:05:26,829 I said we should go out and get something nice to eat. 102 00:05:26,830 --> 00:05:29,130 Why do you always insist on eating seaweed soup? 103 00:05:29,130 --> 00:05:31,300 We'll need to pay for another ticket if we leave. 104 00:05:31,539 --> 00:05:32,639 Besides, this is more than enough. 105 00:05:32,940 --> 00:05:35,070 So why aren't you eating up? Go ahead. 106 00:05:35,669 --> 00:05:36,809 I'm eating. 107 00:05:38,780 --> 00:05:41,510 Jong Soo, Jong Soo! 108 00:05:41,909 --> 00:05:43,279 What is it? 109 00:05:45,020 --> 00:05:47,650 - Who's that? - The body scrubber who works here. 110 00:05:48,520 --> 00:05:50,590 There has been a misunderstanding between us. 111 00:05:50,590 --> 00:05:52,560 What kind of misunderstanding? 112 00:05:56,989 --> 00:05:59,699 We scrubbed the backs of some elders... 113 00:05:59,700 --> 00:06:00,930 for two dollars per person, 114 00:06:01,369 --> 00:06:03,429 - but he caught us. - What? 115 00:06:03,940 --> 00:06:06,300 We scrubbed the back of an elder this one time, 116 00:06:06,470 --> 00:06:07,940 and he gave us some money. 117 00:06:09,109 --> 00:06:11,309 We took it because it was hard to refuse. 118 00:06:12,679 --> 00:06:14,779 I guess the rumor spread about us being cheap labor... 119 00:06:15,549 --> 00:06:16,949 and that led to a lot of clients. 120 00:06:16,950 --> 00:06:18,380 I guess we're not so bad at this. 121 00:06:18,679 --> 00:06:20,619 Since you're here, let us scrub your back. 122 00:06:24,489 --> 00:06:25,489 Guys, 123 00:06:26,289 --> 00:06:27,789 go back to Mr. Jang. 124 00:06:28,159 --> 00:06:30,159 - Joon Seon? - What are you saying? 125 00:06:30,159 --> 00:06:31,399 I can't let you do this anymore. 126 00:06:31,929 --> 00:06:34,099 Your lives won't get better if you stick with me. 127 00:06:34,330 --> 00:06:36,170 I don't have any money or any connections. 128 00:06:36,630 --> 00:06:38,200 With Mr. Jang, 129 00:06:38,200 --> 00:06:40,440 you can at least work as stuntmen. 130 00:06:40,940 --> 00:06:43,110 - No way. - I don't want that either. 131 00:06:43,739 --> 00:06:45,839 Don't just say that and think about it. 132 00:06:46,440 --> 00:06:48,380 You'll lose your touch unless you keep training. 133 00:06:48,380 --> 00:06:50,210 We work out here, you know. 134 00:06:50,210 --> 00:06:51,980 We coordinate fight scenes as well. 135 00:06:52,179 --> 00:06:54,419 We've decided to follow you wherever you go. 136 00:06:54,419 --> 00:06:56,589 Unbelievable. 137 00:06:57,020 --> 00:06:58,190 Hey, do you know... 138 00:06:59,289 --> 00:07:00,659 (Auntie) 139 00:07:05,559 --> 00:07:08,669 Yes, Auntie. Can I call you back though? I... 140 00:07:09,729 --> 00:07:10,739 What? 141 00:07:11,599 --> 00:07:12,639 Really? 142 00:07:19,080 --> 00:07:22,010 Gosh, you didn't have to run over here. 143 00:07:22,010 --> 00:07:23,550 I was worried that you'd change your mind. 144 00:07:23,809 --> 00:07:26,719 Are you sure about this? Will you invest in my company? 145 00:07:35,630 --> 00:07:36,730 That's 20,000 dollars. 146 00:07:37,429 --> 00:07:39,899 I don't need it back any time soon, 147 00:07:39,900 --> 00:07:42,170 so set up your company and pay me back when you can. 148 00:07:43,830 --> 00:07:44,840 Auntie... 149 00:07:44,840 --> 00:07:48,110 Don't tell the family though. Especially your mom. 150 00:07:49,109 --> 00:07:51,139 I don't want things to be awkward between us. 151 00:07:51,140 --> 00:07:53,710 Of course! I'm really grateful. 152 00:07:53,979 --> 00:07:56,579 My junior colleagues are looking up to me, 153 00:07:56,880 --> 00:07:58,980 so you really saved my life with this. 154 00:07:58,979 --> 00:08:01,419 Gosh, there's no need to put it like that. 155 00:08:02,720 --> 00:08:06,690 Anyway, try your best. This isn't just any money, you know. 156 00:08:06,690 --> 00:08:08,290 Of course. Don't I know it. 157 00:08:08,659 --> 00:08:11,029 You've been saving up for your marriage, right? 158 00:08:11,400 --> 00:08:12,900 I'll make my company a success... 159 00:08:12,900 --> 00:08:15,830 and snag you a younger man who you'll marry on a cruise ship. 160 00:08:15,830 --> 00:08:18,440 Gosh, don't be silly. 161 00:08:18,970 --> 00:08:20,670 I get seasick, you know. 162 00:08:20,669 --> 00:08:22,539 Then you'll throw up during the ceremony. 163 00:08:23,010 --> 00:08:24,180 I love you, Auntie. 164 00:08:24,479 --> 00:08:26,879 I love you, my dear investor. 165 00:08:26,880 --> 00:08:29,810 Gosh, you're hurting me. 166 00:08:30,210 --> 00:08:33,550 Look at you with your sweaty palms. 167 00:08:37,590 --> 00:08:39,490 Yes, I gave him the money. 168 00:08:40,160 --> 00:08:43,290 Judging by his big smile, he must've been in a bad spot. 169 00:08:44,259 --> 00:08:47,499 Must you do this though instead of giving it to him yourself? 170 00:08:47,499 --> 00:08:51,439 He needs to learn not to be dependent on me. 171 00:08:51,940 --> 00:08:54,270 You know how he is. 172 00:08:54,940 --> 00:08:57,310 He's too kind for his own good and bad at looking out for himself. 173 00:08:57,840 --> 00:08:59,310 If he thinks there's more money to spare, 174 00:08:59,310 --> 00:09:00,950 he won't take this seriously. 175 00:09:00,950 --> 00:09:03,010 You should at least tell Ok Boon though. 176 00:09:03,749 --> 00:09:06,849 I feel guilty about lying to her. 177 00:09:06,849 --> 00:09:08,419 Your sister is the same. 178 00:09:08,619 --> 00:09:12,259 When it comes to her kids, she can never be strict. 179 00:09:13,389 --> 00:09:16,359 We'll keep it between us for now. 180 00:09:16,359 --> 00:09:19,299 All right. If that's what you insist... 181 00:09:19,300 --> 00:09:22,230 Anyway, thank you for today. 182 00:09:22,470 --> 00:09:24,740 - I'll see you tomorrow. Bye. - I'm home! 183 00:09:25,170 --> 00:09:26,700 Mom, I found an investor. 184 00:09:26,739 --> 00:09:28,239 Ga Hee, someone invested in my company! 185 00:09:28,869 --> 00:09:31,709 I'm afraid you lost out on a chance to make money. 186 00:09:31,940 --> 00:09:34,450 I offered it to you first since you're family, 187 00:09:34,450 --> 00:09:36,250 but now I feel bad for you all. 188 00:09:38,879 --> 00:09:41,149 Look at you being all boisterous again. 189 00:09:41,849 --> 00:09:44,219 I really wish this works out for you. 190 00:09:57,300 --> 00:09:58,340 Is she asleep? 191 00:10:38,879 --> 00:10:41,079 (Application for Hanseo Hospital) 192 00:10:44,779 --> 00:10:48,819 (Coffee and tea) 193 00:11:06,399 --> 00:11:07,739 Ms. Song. 194 00:11:10,009 --> 00:11:12,939 Thank you for your hard work as always. 195 00:11:12,940 --> 00:11:14,510 It's almost time to close, right? 196 00:11:15,379 --> 00:11:19,019 I had lots of bags to carry earlier, so I couldn't say hello. 197 00:11:19,680 --> 00:11:22,690 Were you not stressed about anything today? 198 00:11:23,590 --> 00:11:26,460 My mom is quite picky... 199 00:11:26,460 --> 00:11:27,930 and very moody. 200 00:11:28,029 --> 00:11:30,429 She's not easy to deal with, is she? 201 00:11:33,759 --> 00:11:37,599 Well... I just bought a few cans of beer. 202 00:11:37,599 --> 00:11:39,769 If you want, I can be your drinking buddy... 203 00:11:39,769 --> 00:11:41,739 just like last time. 204 00:11:41,739 --> 00:11:43,169 A drinking buddy. 205 00:11:43,410 --> 00:11:45,840 Gosh, Jae Seok. Watch your mouth. 206 00:11:46,509 --> 00:11:47,709 You said it wasn't you. 207 00:11:47,710 --> 00:11:51,580 You look just like her, so I was mistaken again. 208 00:11:51,580 --> 00:11:54,120 - And you have the same handwriting. - Fine. It was me. 209 00:11:54,489 --> 00:11:57,619 I'm the pathetic loser who took 64 dollars from you at the cart bar. 210 00:11:57,619 --> 00:12:00,359 I didn't say you were pathetic. 211 00:12:00,359 --> 00:12:03,629 Right. I was so embarrassed that I pretended not to know you. 212 00:12:03,629 --> 00:12:06,229 That night, it wouldn't have been strange... 213 00:12:06,229 --> 00:12:08,669 for me to jump to my death from somewhere. 214 00:12:08,999 --> 00:12:10,769 But I couldn't kill myself, 215 00:12:10,769 --> 00:12:13,999 so I got drunk with a stranger whom I'd never meet again. 216 00:12:14,200 --> 00:12:17,710 I was just so ashamed that I made up a lie like that. 217 00:12:17,979 --> 00:12:21,279 Can't you just be nice and pretend not to know it? 218 00:12:21,279 --> 00:12:24,109 Why do you keep mentioning it and making fun of me like that? 219 00:12:24,109 --> 00:12:25,479 Do you really have to do that? 220 00:12:25,479 --> 00:12:28,319 Well... Ms. Song. I didn't mean to make fun of you. 221 00:12:28,320 --> 00:12:32,120 All right. I'm a nasty drunk. I snatched your money. 222 00:12:32,119 --> 00:12:34,529 And I was actually impressed by the phrase, "Just be myself". 223 00:12:34,529 --> 00:12:36,529 So I decided to try my best again. 224 00:12:36,529 --> 00:12:38,099 Are you happy now? 225 00:12:38,399 --> 00:12:39,399 Ms. Song. 226 00:12:39,800 --> 00:12:43,030 Well... Ms. Song. I just thought we had fun together. 227 00:12:43,029 --> 00:12:46,939 I just did it because I was excited to see you again. 228 00:12:47,399 --> 00:12:49,069 I don't have a dollar bill. 229 00:12:49,070 --> 00:12:50,710 I'll make sure to give you the exact amount later. 230 00:12:50,739 --> 00:12:51,939 So take this. 231 00:12:59,619 --> 00:13:01,019 Wait, Ms. Song. 232 00:13:01,649 --> 00:13:02,819 Well... 233 00:13:16,170 --> 00:13:19,000 She keeps yelling at me without giving me a chance to explain. 234 00:13:21,609 --> 00:13:22,909 Was I being too mean? 235 00:13:24,609 --> 00:13:27,509 I just feel really bad for her. 236 00:13:34,820 --> 00:13:36,720 The radish soup is very refreshing. 237 00:13:36,720 --> 00:13:37,760 Is this all we have? 238 00:13:37,759 --> 00:13:39,759 No, we have a lot. You can have some more if you want. 239 00:13:39,759 --> 00:13:43,089 You seem to have your appetite back after getting the investment. 240 00:13:43,759 --> 00:13:45,299 I heard the news, Joon Seon. 241 00:13:45,300 --> 00:13:47,830 There will be two business owners in our family now. 242 00:13:47,830 --> 00:13:49,130 Congratulations. 243 00:13:49,129 --> 00:13:52,299 That's right. Thank you, Da Hee. 244 00:13:53,269 --> 00:13:56,009 So are you going to look around for an office today? 245 00:13:56,009 --> 00:13:58,279 Yes. I'll find an office and have some business cards made... 246 00:13:58,279 --> 00:14:00,979 to promote my business to film and broadcasting companies. 247 00:14:00,979 --> 00:14:02,709 I have a lot of work to do. 248 00:14:02,710 --> 00:14:04,680 It's not easy to run my own business. 249 00:14:04,680 --> 00:14:07,550 Of course not. It's never easy. 250 00:14:07,550 --> 00:14:10,820 Stop making a fuss as if everything's settled. 251 00:14:11,259 --> 00:14:15,029 You have to be cautious and weigh up what to do. 252 00:14:15,160 --> 00:14:18,460 Don't get carried away and ruin things. 253 00:14:18,460 --> 00:14:19,800 Gosh. 254 00:14:20,460 --> 00:14:23,930 You know what he means. He wants you to do things right. 255 00:14:23,930 --> 00:14:26,270 I get it, Mom. I know what Dad is like. 256 00:14:26,340 --> 00:14:29,170 You two should just wait. I'll let you shut down the store... 257 00:14:29,170 --> 00:14:31,080 and travel all over the world within three years. 258 00:14:31,210 --> 00:14:34,080 Dad, you will play golf as a hobby. 259 00:14:34,080 --> 00:14:35,680 Mom, I'll get you a designer bag. 260 00:14:35,680 --> 00:14:36,950 Dad, where are you going? 261 00:14:37,680 --> 00:14:39,650 Anyway, you'll take lessons for arranging flowers... 262 00:14:39,680 --> 00:14:40,920 with a designer bag by your side. 263 00:14:40,950 --> 00:14:43,690 Gosh, it sounds wonderful already. 264 00:14:44,389 --> 00:14:46,319 All right, Da Hee. 265 00:14:46,359 --> 00:14:48,029 Now that you're studying for your future career, 266 00:14:48,029 --> 00:14:49,929 you should go study abroad for a language course. 267 00:14:49,930 --> 00:14:52,900 Will you pay the tuition? That would be great. 268 00:14:52,899 --> 00:14:54,499 Joon Seon, what about me? 269 00:14:54,529 --> 00:14:57,129 I just want you to get me a small nail shop. 270 00:14:57,129 --> 00:14:58,839 I'll let my employees work and count the money. 271 00:14:59,139 --> 00:15:02,569 A nail shop? Sure. It's no big deal. 272 00:15:02,670 --> 00:15:04,640 Ji Hun, what do you want me to do? 273 00:15:04,639 --> 00:15:05,979 Just tell me anything you want. 274 00:15:05,979 --> 00:15:08,079 - Go ahead. - I'm fine. 275 00:15:09,479 --> 00:15:10,579 You're fine? 276 00:15:12,379 --> 00:15:15,749 I knew it. Ji Hun cares about me so much. 277 00:15:15,749 --> 00:15:18,289 I'll go get ready for school. Thank you for the breakfast. 278 00:15:21,690 --> 00:15:24,500 Sometimes your son is even scarier than Dad. 279 00:15:25,129 --> 00:15:26,199 I feel the same way. 280 00:15:28,499 --> 00:15:29,969 I guess it's Seo Jin. 281 00:15:29,970 --> 00:15:32,300 Mom, stay here. I'll go get the door. 282 00:15:32,739 --> 00:15:36,109 You still look so sleepy, sweetie. 283 00:15:36,109 --> 00:15:37,509 Gosh. 284 00:15:37,840 --> 00:15:41,080 She had a bellyache last night, so she didn't get good sleep. 285 00:15:41,279 --> 00:15:44,079 Don't let her eat anything cold. Make sure she drinks warm water. 286 00:15:44,080 --> 00:15:47,550 Is that true, Seo Jin? Are you all right now? 287 00:15:48,550 --> 00:15:49,590 Okay. 288 00:15:49,749 --> 00:15:52,289 Da Hee will take care of her today. I have important work to do. 289 00:15:52,290 --> 00:15:53,290 Okay. 290 00:15:53,889 --> 00:15:57,389 Seo Jin, have fun with your aunt. 291 00:15:57,389 --> 00:15:58,659 I'll come home early. 292 00:16:00,800 --> 00:16:01,870 Bye. 293 00:16:01,869 --> 00:16:05,569 Wait. Aren't you going to ask what it is about? 294 00:16:06,470 --> 00:16:07,600 Do I need to know? 295 00:16:07,599 --> 00:16:09,069 Not really. 296 00:16:09,639 --> 00:16:12,339 I'm going to look for an office. I'm starting my own business. 297 00:16:12,509 --> 00:16:13,509 Business? 298 00:16:13,509 --> 00:16:16,209 Well... It's no big deal. 299 00:16:16,210 --> 00:16:17,680 I'm starting a stunt company. 300 00:16:18,279 --> 00:16:20,679 I wanted to stay as an artist, 301 00:16:20,680 --> 00:16:21,990 but my junior stuntmen want it, 302 00:16:21,989 --> 00:16:23,449 and I found an investor. 303 00:16:23,450 --> 00:16:26,460 Really? Good for you. I'll wish you good luck. 304 00:16:26,460 --> 00:16:29,790 Sure. It will go well. I'll do it right this time. 305 00:16:29,889 --> 00:16:31,429 If you become a business owner, 306 00:16:31,599 --> 00:16:33,829 are you not going to do the stunt work yourself? 307 00:16:33,830 --> 00:16:34,870 What? 308 00:16:35,470 --> 00:16:37,700 Well... It's not like that. 309 00:16:39,040 --> 00:16:41,710 I'll invite you to the opening of my business. 310 00:16:41,710 --> 00:16:43,340 You have to come, okay? 311 00:16:44,639 --> 00:16:48,749 Seo Jin, your mom doesn't seem to hate the idea. 312 00:16:48,749 --> 00:16:49,979 Right, Seo Jin? 313 00:16:55,290 --> 00:16:57,990 He seems really excited about it. 314 00:16:59,889 --> 00:17:03,329 That's better than looking down though. 315 00:17:05,759 --> 00:17:06,859 I like my hair. 316 00:17:07,759 --> 00:17:09,269 - Ma'am. - Yes? 317 00:17:09,269 --> 00:17:12,569 Please make sure to give some volume on top of my head. 318 00:17:12,569 --> 00:17:15,269 The volume of my hair represents my pride. 319 00:17:15,769 --> 00:17:16,809 Okay. 320 00:17:17,910 --> 00:17:20,180 Make it higher. Even higher. 321 00:17:20,180 --> 00:17:21,410 - Higher? - Yes. 322 00:17:21,410 --> 00:17:22,480 - Higher? - Higher. 323 00:17:22,479 --> 00:17:23,549 - Even higher? - Even higher. 324 00:17:23,549 --> 00:17:24,549 - Even higher? - Even higher. 325 00:17:24,549 --> 00:17:25,619 Even higher than that? 326 00:17:26,279 --> 00:17:28,749 Gosh, I love it. Are you guys done? 327 00:17:29,519 --> 00:17:30,589 It's done. 328 00:17:31,150 --> 00:17:33,960 - It's perfect. - Okay. Ready to go to work. 329 00:17:33,960 --> 00:17:35,230 Let's go... 330 00:17:35,229 --> 00:17:36,989 - and make kimbap. - Make kimbap. 331 00:17:36,989 --> 00:17:38,829 I just don't understand you. 332 00:17:39,430 --> 00:17:42,070 He's not someone else's son, you know. 333 00:17:42,069 --> 00:17:44,029 Why do you pick on every word he says? 334 00:17:44,029 --> 00:17:45,269 What's wrong with you? 335 00:17:45,269 --> 00:17:47,039 It's not like I was lying. 336 00:17:47,069 --> 00:17:48,509 You shouldn't get your hopes up too high. 337 00:17:48,509 --> 00:17:50,009 It's not easy to run a business. 338 00:17:50,009 --> 00:17:52,009 If things go wrong again, he will just quit everything... 339 00:17:52,009 --> 00:17:54,479 and curse his fate crying. 340 00:17:54,479 --> 00:17:55,679 Forget it. 341 00:17:57,279 --> 00:17:59,949 Maybe you know everything, so you can be like that. 342 00:17:59,950 --> 00:18:01,220 But I'm not like you. 343 00:18:01,720 --> 00:18:03,950 I will keep daydreaming about traveling around the world... 344 00:18:03,950 --> 00:18:07,090 and carrying a designer bag with my children's money. 345 00:18:07,289 --> 00:18:09,989 So you should stop discouraging him like that. 346 00:18:10,690 --> 00:18:14,230 Even a stranger has faith in him and invested money in his business. 347 00:18:14,259 --> 00:18:17,369 How could you act like that as his dad? My gosh. 348 00:18:17,569 --> 00:18:18,869 Where are you going? 349 00:18:19,440 --> 00:18:20,770 I'm going to buy pepper powder. 350 00:18:20,769 --> 00:18:23,069 I will make kimchi for Na Hee. Why? 351 00:18:24,610 --> 00:18:28,310 Gosh, why is she being so hostile? 352 00:18:29,079 --> 00:18:30,349 My gosh. 353 00:18:30,350 --> 00:18:32,880 Can you walk faster? I'm starving now. 354 00:18:32,880 --> 00:18:34,820 My stomach hurts because I'm walking too fast. 355 00:18:35,150 --> 00:18:36,290 Are you that hungry? 356 00:18:36,289 --> 00:18:37,819 Sure. You know what time it is now. 357 00:18:37,819 --> 00:18:39,319 It's past mealtime. 358 00:18:39,319 --> 00:18:42,459 You're so punctual when it comes to eating. 359 00:18:42,460 --> 00:18:43,790 - Ga Yeon, you know what? - What? 360 00:18:43,789 --> 00:18:45,959 When she just started working at a bar, 361 00:18:45,960 --> 00:18:48,400 while other girls were busy fixing their makeup, 362 00:18:48,400 --> 00:18:51,840 she just ate the lunch she brought in the corner of the room. 363 00:18:52,200 --> 00:18:53,470 Really? 364 00:18:53,940 --> 00:18:55,610 Hello, President Song. 365 00:18:55,610 --> 00:18:58,010 - Hello, President Song. - Hello. 366 00:18:58,210 --> 00:18:59,280 So what happened? 367 00:18:59,279 --> 00:19:00,939 Did you not get a scolding from the owner? 368 00:19:00,979 --> 00:19:02,179 I don't mind getting a scolding. 369 00:19:02,180 --> 00:19:04,820 Whatever food they give you, you will eat it deliciously. 370 00:19:09,650 --> 00:19:12,420 Whatever food they give you, you will eat it deliciously. 371 00:19:13,259 --> 00:19:16,389 So you guys should never skip a meal. 372 00:19:16,390 --> 00:19:19,000 You feel empty when you are hungry. 373 00:19:19,329 --> 00:19:21,499 We just never get to feel hungry. 374 00:19:21,499 --> 00:19:24,329 Right. We can't even go on a diet because of you. 375 00:19:24,329 --> 00:19:25,899 Cho Yeon. 376 00:19:25,900 --> 00:19:27,340 Come with me. 377 00:19:47,390 --> 00:19:48,490 Are you all right? 378 00:19:50,930 --> 00:19:53,860 It's not like you're a warrior. You're just fearless. 379 00:19:54,900 --> 00:19:57,470 We have emergency response procedures... 380 00:19:57,470 --> 00:19:59,370 and safety regulations here. 381 00:19:59,370 --> 00:20:01,240 Is this your first time as a doctor? Are you an intern? 382 00:20:01,370 --> 00:20:02,710 Mind your own business. 383 00:20:02,710 --> 00:20:04,670 How could I think of those regulations... 384 00:20:04,670 --> 00:20:06,140 when a kid was shaking with fear? 385 00:20:09,950 --> 00:20:11,720 Did the interview go well? 386 00:20:12,779 --> 00:20:14,679 Well... It wasn't bad. 387 00:20:14,680 --> 00:20:16,220 Why would you say that? 388 00:20:16,220 --> 00:20:17,350 You should've aced it... 389 00:20:17,350 --> 00:20:19,220 so at least one of us can leave this place. 390 00:20:19,220 --> 00:20:21,020 I'll get a call and find out. 391 00:20:22,960 --> 00:20:24,160 By the way, 392 00:20:24,690 --> 00:20:27,860 you have a patient called Si Hoo. 393 00:20:27,860 --> 00:20:28,870 Yoo Si Hoo. 394 00:20:29,799 --> 00:20:32,499 He was admitted with pediatric asthma. 395 00:20:32,499 --> 00:20:33,569 Yes, so what? 396 00:20:33,569 --> 00:20:37,169 He happens to be the child of someone I know. 397 00:20:40,479 --> 00:20:43,709 Take special care of him for me, you know. Bye. 398 00:20:44,079 --> 00:20:47,019 I take care of my patients even if you don't tell me to. 399 00:20:49,620 --> 00:20:52,090 How does he know the kid that he'd even mention him? 400 00:20:54,259 --> 00:20:58,599 Yoo Si Hoo. Si Hoo... 401 00:21:00,860 --> 00:21:02,400 (Madam Jang Ok Boon) 402 00:21:03,269 --> 00:21:04,369 Hi, Mom. 403 00:21:04,630 --> 00:21:07,140 Na Hee, are you with a patient? Can we talk? 404 00:21:07,140 --> 00:21:08,640 I can talk. What's up? 405 00:21:08,640 --> 00:21:10,510 Nothing's up. 406 00:21:11,009 --> 00:21:12,809 When you came over for chicken, 407 00:21:12,809 --> 00:21:15,349 I noticed that Gyu Jin loved radish green kimchi. 408 00:21:15,509 --> 00:21:17,609 I'll make that and some cucumber kimchi. 409 00:21:17,610 --> 00:21:19,050 Pick it up on your way home. 410 00:21:19,049 --> 00:21:20,149 Forget it. 411 00:21:20,150 --> 00:21:22,850 Why keep making kimchi when you have a bad back? 412 00:21:22,850 --> 00:21:24,820 I make it for you, of course. 413 00:21:24,819 --> 00:21:26,559 Gyu Jin loves home-cooked food. 414 00:21:26,559 --> 00:21:28,729 Forget it and forget about Gyu Jin. 415 00:21:29,259 --> 00:21:31,499 I'm too busy to come by, so don't bother. 416 00:21:31,499 --> 00:21:32,559 Hey, hey. 417 00:21:32,559 --> 00:21:34,829 If you're busy today, then tomorrow. 418 00:21:34,829 --> 00:21:37,869 I'm busy tomorrow too. Just don't make the kimchi. 419 00:21:37,870 --> 00:21:38,870 Goodbye. 420 00:21:40,039 --> 00:21:42,969 Gyu Jin, Gyu Jin. Why does she love him so much? 421 00:21:44,140 --> 00:21:46,240 She snaps whenever I offer to make her food. 422 00:21:46,239 --> 00:21:47,679 She always refuses. 423 00:21:48,079 --> 00:21:50,149 What? Did she refuse again? 424 00:21:50,380 --> 00:21:52,520 Of course. She's too busy to come by. 425 00:21:52,979 --> 00:21:55,589 What now? We already salted the vegetables. 426 00:21:55,589 --> 00:21:56,749 I know. 427 00:21:57,350 --> 00:22:00,260 Gyu Jin seemed to love the kimchi. 428 00:22:19,239 --> 00:22:20,239 No. 429 00:22:21,039 --> 00:22:22,979 I shouldn't read his diary. 430 00:22:23,479 --> 00:22:24,919 It's private. 431 00:22:33,519 --> 00:22:34,689 Forget the privacy nonsense. 432 00:22:35,360 --> 00:22:38,160 I should know. I'm his mom. 433 00:22:45,799 --> 00:22:48,539 Dad talked on the phone throughout the meal, 434 00:22:49,039 --> 00:22:51,979 then went out for 30 minutes. 435 00:22:52,539 --> 00:22:54,879 Dad looked like he wanted to leave soon, 436 00:22:55,180 --> 00:22:57,050 so I lied about having a stomachache... 437 00:22:57,049 --> 00:22:58,719 and asked him to take me home. 438 00:22:59,519 --> 00:23:01,479 I had a lot to tell Dad. 439 00:23:02,450 --> 00:23:06,390 Dad doesn't seem to want to know about me anymore. 440 00:23:10,229 --> 00:23:12,999 This... This scumbag. 441 00:23:17,229 --> 00:23:19,269 (Son of a witch) 442 00:23:25,339 --> 00:23:26,379 This jerk. 443 00:23:27,680 --> 00:23:28,680 How annoying. 444 00:23:29,249 --> 00:23:30,879 Seung Hyun, you... 445 00:23:31,779 --> 00:23:33,319 Wait for me! 446 00:23:38,759 --> 00:23:40,019 Why are you here, Mom? 447 00:23:40,559 --> 00:23:43,959 I failed. I wanted to surprise you. 448 00:23:44,390 --> 00:23:47,300 I saw your coat. It stood out. 449 00:23:47,600 --> 00:23:49,100 Did it? 450 00:23:49,930 --> 00:23:52,340 I dressed up. Is it a bit much? 451 00:23:56,710 --> 00:23:57,710 Ji Hun. 452 00:23:58,170 --> 00:24:00,710 How about skipping your lessons and eating out with me? 453 00:24:02,549 --> 00:24:03,749 Eat all you want. 454 00:24:04,410 --> 00:24:05,950 Let's stuff ourselves. 455 00:24:08,390 --> 00:24:11,120 You should eat too. Don't keep feeding me. 456 00:24:11,589 --> 00:24:13,289 Yes, of course, son. 457 00:24:18,299 --> 00:24:19,329 Son. 458 00:24:19,829 --> 00:24:21,799 Do you like skipping classes to be with Mom? 459 00:24:21,970 --> 00:24:23,370 It's not too bad. 460 00:24:24,499 --> 00:24:26,099 Tell me if you want to do anything else. 461 00:24:26,539 --> 00:24:27,869 How about we go play VR games? 462 00:24:30,339 --> 00:24:31,509 Or go sing at a noraebang? 463 00:24:32,779 --> 00:24:34,579 I heard that escape rooms are fun too. 464 00:24:34,579 --> 00:24:35,709 Shall we try that? 465 00:24:35,710 --> 00:24:37,480 There must be one... My gosh. 466 00:24:37,979 --> 00:24:39,419 - Oh, dear. - Are you okay, Mom? 467 00:24:39,420 --> 00:24:40,720 My goodness. 468 00:24:41,479 --> 00:24:43,419 What a mess. 469 00:24:44,249 --> 00:24:46,519 I'm sorry. Did it get on you? 470 00:24:46,519 --> 00:24:47,959 I'm fine. 471 00:24:48,430 --> 00:24:50,460 It might leave a stain. 472 00:24:50,930 --> 00:24:52,600 It's your favorite skirt. 473 00:24:53,200 --> 00:24:54,400 Oh, no. 474 00:25:00,769 --> 00:25:01,809 Ji Hun. 475 00:25:03,539 --> 00:25:04,839 I'm sorry. 476 00:25:05,009 --> 00:25:07,539 It's okay. It didn't get on me. 477 00:25:10,009 --> 00:25:11,579 I wish you were a troublemaker. 478 00:25:12,749 --> 00:25:13,849 You're too sweet. 479 00:25:23,160 --> 00:25:25,260 I cause more trouble than you do. 480 00:25:25,729 --> 00:25:27,129 I embarrass myself. 481 00:25:33,970 --> 00:25:36,940 Hey. I need to order another drink. 482 00:25:36,940 --> 00:25:38,210 What should I get? 483 00:25:38,410 --> 00:25:40,610 (Neulpuleun Children's Hospital) 484 00:25:46,350 --> 00:25:47,350 (Madam Jang Ok Boon) 485 00:25:48,549 --> 00:25:49,619 What, Mom? 486 00:25:50,120 --> 00:25:52,260 Where are you? Still at work? 487 00:25:52,259 --> 00:25:54,189 Yes. I said I'm busy. 488 00:25:54,190 --> 00:25:57,090 - What about Gyu Jin? - He's busy too. 489 00:25:57,089 --> 00:25:59,359 I know he must be. 490 00:25:59,700 --> 00:26:03,230 About the radish green kimchi I mentioned. 491 00:26:03,229 --> 00:26:06,799 I said we don't need any. We're really busy. 492 00:26:06,799 --> 00:26:08,739 I know, you brat. 493 00:26:09,009 --> 00:26:11,569 So I'm making a delivery to your place. 494 00:26:12,239 --> 00:26:14,379 I'll let myself in and put it... 495 00:26:14,380 --> 00:26:16,580 in the fridge for you to eat. 496 00:26:16,579 --> 00:26:19,719 It's fine, Mom. Why would you even bother... 497 00:26:22,420 --> 00:26:23,520 (Cohabitation Contract) 498 00:26:24,690 --> 00:26:26,120 Mom, no! 499 00:26:26,920 --> 00:26:27,990 No what? 500 00:26:28,430 --> 00:26:30,730 You haven't left, have you? If not... 501 00:26:30,729 --> 00:26:33,299 I left already. I'm on the bus. 502 00:26:33,299 --> 00:26:35,999 You can't, Mom. I said it's fine. 503 00:26:35,999 --> 00:26:38,599 Go back to the store. I'll come and get it. 504 00:26:38,970 --> 00:26:41,470 It's fine. You said you're busy. 505 00:26:42,170 --> 00:26:44,570 I know your house is a mess. 506 00:26:44,970 --> 00:26:47,380 I won't touch anything. I'll just leave the kimchi. 507 00:26:47,380 --> 00:26:48,610 Don't worry. 508 00:26:48,910 --> 00:26:51,780 Let's hang up now. You're busy. 509 00:26:52,249 --> 00:26:54,049 Mom. Mom! 510 00:26:54,920 --> 00:26:56,590 This is insane. 511 00:26:59,420 --> 00:27:01,260 Yoon Gyu Jin, pick up. 512 00:27:06,059 --> 00:27:07,829 To what do I owe the honor? 513 00:27:07,829 --> 00:27:09,469 Be quiet. Where are you? 514 00:27:09,630 --> 00:27:11,270 Why do you care where I am? 515 00:27:11,269 --> 00:27:13,769 - My mom. She's on her way. - What? 516 00:27:14,200 --> 00:27:15,870 My mom is going to our place... 517 00:27:15,870 --> 00:27:17,310 to put food in our fridge. 518 00:27:17,309 --> 00:27:19,509 The Cohabitation Contract on our living room door. 519 00:27:19,509 --> 00:27:20,809 Your mother... 520 00:27:21,910 --> 00:27:23,480 - Where are you? - At work. 521 00:27:23,479 --> 00:27:25,279 I'm leaving now. You must too. 522 00:27:25,319 --> 00:27:26,479 - Okay. - We must stop her. 523 00:27:26,479 --> 00:27:28,619 We can't let her get in. 524 00:27:28,620 --> 00:27:30,750 Okay, okay, hang up first. 525 00:27:42,130 --> 00:27:44,170 Taxi! 526 00:28:15,470 --> 00:28:16,570 - You fool! - My gosh. 527 00:28:16,569 --> 00:28:17,729 Are you trying to get killed? 528 00:28:18,100 --> 00:28:19,800 Sorry. I'm sorry. 529 00:28:21,970 --> 00:28:23,970 I'm very sorry. Sorry! 530 00:28:29,610 --> 00:28:30,610 Thank you. 531 00:28:42,360 --> 00:28:43,890 Hurry, hurry. 532 00:28:46,829 --> 00:28:47,829 Move it. 533 00:28:48,329 --> 00:28:50,129 She's getting in. Quick. 534 00:28:52,200 --> 00:28:54,840 - Mom! - Mother! Mother! 535 00:28:58,039 --> 00:28:59,079 Mother! 536 00:29:01,339 --> 00:29:03,349 What now? What do we do? 537 00:29:03,350 --> 00:29:05,250 - What... - What do you think? 538 00:29:05,519 --> 00:29:07,219 Run. Quick! 539 00:29:07,220 --> 00:29:08,590 You're dead if you lose her! 540 00:29:41,950 --> 00:29:43,290 My arm almost fell off. 541 00:29:46,920 --> 00:29:47,990 (Cohabitation Contract) 542 00:29:47,989 --> 00:29:50,229 Mother. Mother! 543 00:29:53,600 --> 00:29:54,630 Gyu Jin. 544 00:29:55,130 --> 00:29:57,100 Mother... 545 00:29:59,140 --> 00:30:00,170 Mom. 546 00:30:01,299 --> 00:30:03,509 Song Na Hee. You... 547 00:30:28,970 --> 00:30:31,330 (Once Again) 548 00:30:31,799 --> 00:30:34,599 She's your first love, right? The girl from church. 549 00:30:34,600 --> 00:30:35,970 First love? As if. 550 00:30:35,970 --> 00:30:37,310 Why is he so flustered? 551 00:30:37,309 --> 00:30:39,309 Maybe his heart did skip a beat. 552 00:30:39,309 --> 00:30:41,439 Let us be struck by wads of money. 553 00:30:41,440 --> 00:30:43,380 - Something is really dropping. - The ceiling is leaking! 554 00:30:43,380 --> 00:30:44,810 Guys, the ceiling is leaking. 555 00:30:44,809 --> 00:30:46,979 Water is dropping from the ceiling! 556 00:30:47,150 --> 00:30:49,990 You're still beautiful even though you retired. 557 00:30:50,019 --> 00:30:52,659 Hi, Ga Hee. Have you been well? 558 00:30:52,660 --> 00:30:54,460 Where on earth did they come from? 559 00:30:54,660 --> 00:30:57,290 I can't help but be suspicious. 560 00:30:57,289 --> 00:30:59,199 We're closed! My gosh. 561 00:30:59,200 --> 00:31:01,230 We're here to give you a warning. 37846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.