Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,005 --> 00:00:03,463
(light music)
2
00:00:03,463 --> 00:00:05,046
NELL: I loved that guy
for five years.
3
00:00:05,046 --> 00:00:06,046
Threw my life away for him.
4
00:00:06,046 --> 00:00:08,046
Moved to another country
for him.
5
00:00:08,046 --> 00:00:09,380
Learned how to play pickleball
for him.
6
00:00:09,380 --> 00:00:12,255
But now I--
I just don't know what I feel.
7
00:00:12,255 --> 00:00:13,463
Well, I know what I feel.
8
00:00:13,463 --> 00:00:16,171
I feel anger
with a smattering of rage.
9
00:00:16,171 --> 00:00:18,463
And I feel a dampness
coming from the backseat.
10
00:00:18,463 --> 00:00:19,922
Tilly just spilled her juice
this morning.
11
00:00:19,922 --> 00:00:21,338
Why am I here?
12
00:00:21,338 --> 00:00:23,046
You're here to support
your friend.
13
00:00:23,046 --> 00:00:24,839
I thought being a friend meant
going to the movies together,
14
00:00:24,839 --> 00:00:26,839
not going on stakeouts.
15
00:00:26,839 --> 00:00:28,130
See? You're learning.
16
00:00:28,130 --> 00:00:29,422
Now get in there and find out
17
00:00:29,422 --> 00:00:31,046
what Phillip is doing
in Pasadena.
18
00:00:31,046 --> 00:00:32,505
How am I gonna find that out?
19
00:00:32,505 --> 00:00:33,839
Pretend that you're a customer.
20
00:00:33,839 --> 00:00:35,338
Ask about pastries,
21
00:00:35,338 --> 00:00:38,171
and just, uh, you know,
make small talk.
22
00:00:38,171 --> 00:00:39,630
What if he asks me for my name?
23
00:00:39,630 --> 00:00:40,922
You make one up.
24
00:00:40,922 --> 00:00:42,255
This is a bad plan.
25
00:00:42,255 --> 00:00:43,422
I--I don't know how to do
this kind of stuff.
26
00:00:43,422 --> 00:00:45,797
I--I'm not sure
what to do with my body.
27
00:00:45,797 --> 00:00:47,255
Well, you take your body,
28
00:00:47,255 --> 00:00:48,588
and you just put it
in the line.
29
00:00:49,755 --> 00:00:51,171
Oh, I hate this.
30
00:00:52,046 --> 00:00:53,463
(car door opens, closes)
31
00:00:53,463 --> 00:00:54,714
SAM: Don't you find it odd
32
00:00:54,714 --> 00:00:56,588
that Phillip's just suddenly
in Pasadena?
33
00:00:56,588 --> 00:00:58,171
You know,
didn't say he was coming.
34
00:00:58,171 --> 00:01:00,547
Nothing about this pop-up
on his social media.
35
00:01:00,547 --> 00:01:02,130
NELL: Nah, he can be
so unpredictable.
36
00:01:02,130 --> 00:01:04,547
He's the guy
that'll show up anywhere.
37
00:01:04,547 --> 00:01:05,797
Except when I lost the baby
38
00:01:05,797 --> 00:01:07,255
and wanted to go
to couples therapy.
39
00:01:07,255 --> 00:01:09,213
Yep, there it is,
that smattering of rage,
40
00:01:09,213 --> 00:01:10,505
just bubbling up again.
41
00:01:10,505 --> 00:01:11,880
Okay. Edward's in there.
42
00:01:11,880 --> 00:01:13,380
Wow.
43
00:01:13,380 --> 00:01:15,005
He really doesn't know
what to do with his body.
44
00:01:15,005 --> 00:01:16,672
Can I just--I can't see.
45
00:01:16,672 --> 00:01:18,714
♪ ♪
46
00:01:18,714 --> 00:01:20,672
Yeah, that's weird.
47
00:01:20,672 --> 00:01:22,213
I've never seen
someone run like that
48
00:01:22,213 --> 00:01:24,547
that wasn't an eighth grader
with a roll-y backpack.
49
00:01:24,547 --> 00:01:26,922
♪ ♪
50
00:01:26,922 --> 00:01:28,296
(Edward panting)
51
00:01:28,296 --> 00:01:30,505
-Well?
-I gotta say...
52
00:01:30,505 --> 00:01:32,672
uh, Phillip's a total ten.
53
00:01:32,672 --> 00:01:34,463
Did you ask him
what he's doing in Pasadena?
54
00:01:34,463 --> 00:01:36,547
I did.
He said it beats Antarctica.
55
00:01:36,547 --> 00:01:38,463
Oh, my God,
that is not an answer, Edward.
56
00:01:38,463 --> 00:01:40,922
He's very charming
with his accent.
57
00:01:40,922 --> 00:01:42,088
♪ ♪
58
00:01:42,088 --> 00:01:43,088
Uh-oh, he's looking at us.
59
00:01:43,088 --> 00:01:44,338
-Go!
-Buckle up, buckle up.
60
00:01:44,338 --> 00:01:45,547
Go, go, go! Punch it!
61
00:01:45,547 --> 00:01:47,130
I'll punch it
when everyone is safe!
62
00:01:47,130 --> 00:01:48,547
Everybody safe?
63
00:01:48,547 --> 00:01:51,505
(upbeat music)
64
00:01:51,505 --> 00:01:55,338
♪ ♪
65
00:01:56,922 --> 00:01:58,880
Again, I am so sorry
for your loss,
66
00:01:58,880 --> 00:02:00,171
and thank you so much
for taking the time
67
00:02:00,171 --> 00:02:01,797
to talk to me about Janice.
68
00:02:01,797 --> 00:02:03,171
I have never written about
69
00:02:03,171 --> 00:02:05,338
such a dedicated
and tireless worker.
70
00:02:05,338 --> 00:02:06,380
Okay, bye.
71
00:02:07,547 --> 00:02:11,171
So this is what
ploppin' down on a couch
72
00:02:11,171 --> 00:02:12,797
in the middle of the day
feels like!
73
00:02:12,797 --> 00:02:14,046
(laughing) Oh!
74
00:02:14,046 --> 00:02:15,338
I wish I had done more of this
75
00:02:15,338 --> 00:02:16,964
before I kicked the bucket.
76
00:02:16,964 --> 00:02:19,130
Sounds like being a mail lady
77
00:02:19,130 --> 00:02:21,422
in a little town kept you busy.
78
00:02:21,422 --> 00:02:22,797
-Oh, yeah.
-Did you ever take a day off?
79
00:02:22,797 --> 00:02:24,922
Not once in 43 years.
80
00:02:24,922 --> 00:02:27,046
One time, I delivered mail
81
00:02:27,046 --> 00:02:30,005
in a snowstorm
while passing a kidney stone.
82
00:02:30,005 --> 00:02:32,005
-Ooh.
-Oh, while I'm here,
83
00:02:32,005 --> 00:02:34,296
I wanna do all the things
I never got to do.
84
00:02:34,296 --> 00:02:36,005
-Oh.
-Like, can you get me
85
00:02:36,005 --> 00:02:37,964
in front of one of those
TikToks?
86
00:02:37,964 --> 00:02:39,630
Hey, seeing that you're
87
00:02:39,630 --> 00:02:40,922
kind of permanently retired,
88
00:02:40,922 --> 00:02:43,213
can you help me
not get junk mail?
89
00:02:43,213 --> 00:02:44,922
Do you feel like
Bed Bath & Beyond coupons
90
00:02:44,922 --> 00:02:45,964
are junk mail?
91
00:02:45,964 --> 00:02:47,005
Of course not.
92
00:02:47,005 --> 00:02:48,088
Oh, well, then
93
00:02:48,088 --> 00:02:49,255
don't mess with the system.
94
00:02:49,255 --> 00:02:50,505
(notification chimes)
95
00:02:50,505 --> 00:02:51,797
Oh, God.
96
00:02:51,797 --> 00:02:54,380
♪ ♪
97
00:02:54,380 --> 00:02:55,547
He texted me.
98
00:02:55,547 --> 00:02:57,463
-Get out.
-Who did?
99
00:02:57,463 --> 00:02:58,880
He saw us in the car,
and he wants to talk.
100
00:02:58,880 --> 00:03:01,088
-No way.
-Who does?
101
00:03:01,088 --> 00:03:02,964
SAM: So he froze you out
for months
102
00:03:02,964 --> 00:03:04,422
when you needed him the most,
103
00:03:04,422 --> 00:03:06,714
and now he just saunters in
104
00:03:06,714 --> 00:03:09,171
and wants to, like, hit
old town Pasadena or something?
105
00:03:09,171 --> 00:03:11,422
Is this that cable guy
that never showed?
106
00:03:11,422 --> 00:03:13,588
Sharp journalistic mind
on this one.
107
00:03:13,588 --> 00:03:14,839
(whispering) It's Phillip.
108
00:03:14,839 --> 00:03:16,255
Audible gasp.
109
00:03:16,255 --> 00:03:18,005
You should go talk to him.
110
00:03:18,005 --> 00:03:20,839
He has a message, and messages
need to be delivered.
111
00:03:20,839 --> 00:03:22,296
And speaking of delivery,
112
00:03:22,296 --> 00:03:24,088
can we get a pizza up in here?
113
00:03:24,088 --> 00:03:27,255
I wanna see what
that stuffed crust looks like.
114
00:03:27,255 --> 00:03:28,880
I think I should see him.
115
00:03:28,880 --> 00:03:30,255
I mean, not just for him,
116
00:03:30,255 --> 00:03:32,338
but for me, right?
117
00:03:32,338 --> 00:03:33,839
It might give me closure.
118
00:03:33,839 --> 00:03:35,213
Okay, but I'm going with you,
119
00:03:35,213 --> 00:03:36,422
for moral support
120
00:03:36,422 --> 00:03:38,088
and so I can glare at him
from the car.
121
00:03:38,088 --> 00:03:40,088
Thank you. I'll tell him
we'll stop by after work.
122
00:03:40,088 --> 00:03:41,213
Great.
123
00:03:41,213 --> 00:03:42,839
♪ ♪
124
00:03:42,839 --> 00:03:44,714
Oh, good, you're leaving.
125
00:03:44,714 --> 00:03:46,505
Now I don't have to have
that awkward conversation
126
00:03:46,505 --> 00:03:47,755
where I ask you to go.
127
00:03:47,755 --> 00:03:49,880
Thanks for sparing
my feelings, Lexi.
128
00:03:49,880 --> 00:03:51,088
You're so welcome.
129
00:03:51,088 --> 00:03:53,714
She has got big
"do not bend" energy.
130
00:03:53,714 --> 00:03:56,547
Team, we have some very
important business to discuss.
131
00:03:56,547 --> 00:03:57,755
What is it?
132
00:03:57,755 --> 00:03:59,630
There was a nine-car pileup
on the 5.
133
00:03:59,630 --> 00:04:01,547
-Oh.
-But put a pin in that.
134
00:04:01,547 --> 00:04:03,213
Who's ready to plan
a little girl's birthday?
135
00:04:03,213 --> 00:04:04,547
SAM: Hey!
136
00:04:04,547 --> 00:04:05,922
Tilly is so excited
137
00:04:05,922 --> 00:04:07,714
for her and Kendall's
princess birthday party.
138
00:04:07,714 --> 00:04:09,797
Kendall is too.
139
00:04:09,797 --> 00:04:12,130
Except she doesn't want it
to be a princess party.
140
00:04:12,130 --> 00:04:14,630
She wants it to be
a work party!
141
00:04:14,630 --> 00:04:17,296
-Yay!
-A five-year-old work party?
142
00:04:17,296 --> 00:04:18,505
She woke up this morning
143
00:04:18,505 --> 00:04:20,213
and saw Mama
in her business blazer
144
00:04:20,213 --> 00:04:22,005
and said,
"I wanna be just like you."
145
00:04:22,005 --> 00:04:23,505
I mean, who am I
to tell her no?
146
00:04:23,505 --> 00:04:25,171
We can have it here
at the office,
147
00:04:25,171 --> 00:04:28,213
and Kendall requested that
you be the tiny journalists'
148
00:04:28,213 --> 00:04:30,547
-editor of fun.
-Great.
149
00:04:30,547 --> 00:04:32,964
I mean, what else do I have
to do on a Saturday afternoon?
150
00:04:32,964 --> 00:04:35,964
Certainly not wait around
for same-day Wicked tickets.
151
00:04:35,964 --> 00:04:37,714
Yeah, I don't know, Lexi.
152
00:04:37,714 --> 00:04:39,964
You know, Tilly is really,
really excited
153
00:04:39,964 --> 00:04:42,171
about having
a princess birthday party.
154
00:04:42,171 --> 00:04:43,505
You know, she wants to wear
her princess dress
155
00:04:43,505 --> 00:04:46,171
and decorate the crowns
and drink her tea.
156
00:04:46,171 --> 00:04:47,755
LEXI: She can still be
a princess.
157
00:04:47,755 --> 00:04:49,547
We can decorate half of
the office for the princesses
158
00:04:49,547 --> 00:04:51,213
and half of it
for the baby bosses.
159
00:04:52,171 --> 00:04:53,296
Okay. All right.
160
00:04:53,296 --> 00:04:54,964
I guess I can just stay late
161
00:04:54,964 --> 00:04:57,463
and figure out
how to turn half the newsroom
162
00:04:57,463 --> 00:04:58,714
into a princess castle.
163
00:04:58,714 --> 00:05:01,255
Excelente!
164
00:05:01,255 --> 00:05:02,839
Oh, and um,
someone should really look into
165
00:05:02,839 --> 00:05:04,088
that nine-car pileup.
166
00:05:05,088 --> 00:05:07,046
If you are busy decorating,
167
00:05:07,046 --> 00:05:09,046
how are you going to chaperone
Nell and Phillip?
168
00:05:09,922 --> 00:05:11,213
Balls.
169
00:05:11,213 --> 00:05:13,672
-(ringtone playing)
-Hello.
170
00:05:13,672 --> 00:05:15,505
SAM: Nell is going
to meet Phillip after work,
171
00:05:15,505 --> 00:05:16,880
and she cannot go alone.
172
00:05:16,880 --> 00:05:18,463
-Who is this?
-It's Sam.
173
00:05:18,463 --> 00:05:19,797
Is this your phone voice?
174
00:05:19,797 --> 00:05:21,088
Yes, I guess so.
175
00:05:21,088 --> 00:05:22,422
It's different.
176
00:05:22,422 --> 00:05:24,130
SAM: You need to go
to support her.
177
00:05:24,130 --> 00:05:26,338
I should go support her
because I'm her best friend,
178
00:05:26,338 --> 00:05:28,797
but it is impossible
to be a best friend,
179
00:05:28,797 --> 00:05:30,714
a style editor, a mother,
180
00:05:30,714 --> 00:05:32,880
and apparently now
a party planner.
181
00:05:32,880 --> 00:05:34,964
-Having it all is a myth.
-I know, right?
182
00:05:34,964 --> 00:05:37,171
I'm gonna go with Nell.
183
00:05:37,171 --> 00:05:38,630
Not only because
she's my friend,
184
00:05:38,630 --> 00:05:41,005
but because your phone voice
is very convincing.
185
00:05:41,005 --> 00:05:42,463
Thank you?
186
00:05:42,463 --> 00:05:45,588
(soft suspenseful music)
187
00:05:45,588 --> 00:05:50,005
♪ ♪
188
00:05:50,005 --> 00:05:51,630
(bell ringing)
189
00:05:51,630 --> 00:05:54,463
♪ ♪
190
00:05:54,463 --> 00:05:55,880
PHILLIP: Sorry, we're closed.
191
00:05:57,005 --> 00:05:59,088
Just wanted to see
if I can grab a bombolone.
192
00:06:00,005 --> 00:06:01,505
Nell.
193
00:06:01,505 --> 00:06:02,880
Hi.
194
00:06:02,880 --> 00:06:04,171
Hi.
195
00:06:05,296 --> 00:06:06,255
You look great.
196
00:06:07,380 --> 00:06:09,046
So do you.
197
00:06:09,046 --> 00:06:10,046
PHILLIP: So do we--do we hug?
198
00:06:10,046 --> 00:06:11,422
Do we shake hands?
199
00:06:11,422 --> 00:06:13,714
Do we just wave?
200
00:06:15,505 --> 00:06:17,255
We hug?
201
00:06:17,255 --> 00:06:18,588
SAM: So how's it going?
202
00:06:18,588 --> 00:06:19,922
She's inside.
203
00:06:19,922 --> 00:06:21,130
I'm looking right at her.
204
00:06:21,130 --> 00:06:22,505
SAM: Ooh, how does she look?
205
00:06:22,505 --> 00:06:23,755
Good.
206
00:06:23,755 --> 00:06:25,880
I'm surprised she didn't
dress up more, though.
207
00:06:25,880 --> 00:06:26,922
Is she happy?
208
00:06:26,922 --> 00:06:28,130
Is she sad?
209
00:06:28,130 --> 00:06:29,714
Hard to tell.
210
00:06:29,714 --> 00:06:31,130
She's smiling.
211
00:06:31,130 --> 00:06:32,630
What kind of smile?
212
00:06:32,630 --> 00:06:35,338
Like, a "I'm so happy
I came to see Phillip" smile?
213
00:06:35,338 --> 00:06:37,505
Or "I want to smack
his pretty face" smile?
214
00:06:37,505 --> 00:06:38,714
I don't know.
215
00:06:38,714 --> 00:06:40,338
-She's smiling.
-SAM: Edward!
216
00:06:40,338 --> 00:06:41,839
So what brings you
to Pasadena?
217
00:06:41,839 --> 00:06:43,422
Beats Antarctica.
218
00:06:43,422 --> 00:06:44,880
That is not as clever
of an answer
219
00:06:44,880 --> 00:06:46,213
as you think it is.
220
00:06:46,213 --> 00:06:47,714
A friend asked me
to come help him
221
00:06:47,714 --> 00:06:50,213
do a pop-up,
and I owed him one.
222
00:06:50,213 --> 00:06:51,839
And I'm actually
really glad I did,
223
00:06:51,839 --> 00:06:53,213
because it's given me
the chance
224
00:06:53,213 --> 00:06:55,797
to do something
I've wanted to do for a while.
225
00:06:55,797 --> 00:06:56,880
Apologize.
226
00:06:58,255 --> 00:06:59,630
Whoa.
227
00:06:59,630 --> 00:07:02,797
When we went through
our hard time,
228
00:07:02,797 --> 00:07:04,880
I shut down,
229
00:07:04,880 --> 00:07:06,422
'cause I was afraid.
230
00:07:07,338 --> 00:07:09,422
I--I didn't know
how to handle my emotions,
231
00:07:09,422 --> 00:07:11,005
so I pretended like
I didn't have any,
232
00:07:11,005 --> 00:07:13,380
which only made you
feel terrible.
233
00:07:13,380 --> 00:07:15,880
And I didn't give you
the support that you needed
234
00:07:15,880 --> 00:07:17,630
or that you deserved,
235
00:07:17,630 --> 00:07:20,880
and, Nell, I'm truly sorry.
236
00:07:25,588 --> 00:07:28,213
Wow. Thank you.
237
00:07:28,213 --> 00:07:30,296
I think I really needed
to hear that.
238
00:07:30,296 --> 00:07:35,463
You also need to eat
this bombolone.
239
00:07:35,463 --> 00:07:36,755
Wait. Hold on.
240
00:07:36,755 --> 00:07:38,922
It looks like
he's giving her a pastry.
241
00:07:38,922 --> 00:07:41,338
Fluffy. I'm jealous.
242
00:07:41,338 --> 00:07:43,130
Thank you
for that information, Edward.
243
00:07:43,130 --> 00:07:45,588
I'm really glad I came.
244
00:07:45,588 --> 00:07:47,547
Yeah, I think I needed
that closure.
245
00:07:47,547 --> 00:07:49,755
And I was hoping
246
00:07:49,755 --> 00:07:51,839
you have something to say
to me.
247
00:07:54,171 --> 00:07:56,588
Um, these pastries
are really soggy.
248
00:07:56,588 --> 00:07:57,588
That's not true.
249
00:07:57,588 --> 00:07:58,755
I know, they're perfect,
250
00:07:58,755 --> 00:08:00,005
but that's all
I have to say to you.
251
00:08:00,005 --> 00:08:02,255
I apologized to you, Nell.
252
00:08:02,255 --> 00:08:05,296
Yes, for good reason.
You owed me one.
253
00:08:05,296 --> 00:08:06,839
-And you owe me one.
-For what, Phillip?
254
00:08:06,839 --> 00:08:08,380
For how you left.
255
00:08:08,380 --> 00:08:09,422
That's the reason
why you came here.
256
00:08:09,422 --> 00:08:10,463
-(Phillip scoffs)
-Of course.
257
00:08:10,463 --> 00:08:11,797
Oh, I should've known.
258
00:08:11,797 --> 00:08:13,422
You should've just gone on up
to Antarctica.
259
00:08:13,422 --> 00:08:15,630
Or down.
Which one has the penguins?
260
00:08:15,630 --> 00:08:16,839
I'm a chef.
261
00:08:16,839 --> 00:08:18,672
I don't know the geography
of penguins!
262
00:08:18,672 --> 00:08:20,255
(dramatic music)
263
00:08:20,255 --> 00:08:21,171
Goodbye, Phillip.
264
00:08:22,088 --> 00:08:23,088
How'd it go?
265
00:08:24,505 --> 00:08:26,505
Exactly how I should've known
it was gonna go.
266
00:08:29,755 --> 00:08:31,755
Did you know that you'd forget
to bring me a pastry?
267
00:08:31,755 --> 00:08:33,839
♪ ♪
268
00:08:33,839 --> 00:08:35,255
I can come back later.
269
00:08:37,505 --> 00:08:39,547
I can't believe that
he asked for an apology.
270
00:08:39,547 --> 00:08:40,422
I know.
271
00:08:42,088 --> 00:08:45,880
So, um, how did you
leave Phillip, anyway?
272
00:08:45,880 --> 00:08:47,672
You know, did you have to sort
through everything?
273
00:08:47,672 --> 00:08:49,338
Like,
"Hey, you take the toaster,
274
00:08:49,338 --> 00:08:50,505
and I'll take the vodka."
275
00:08:51,505 --> 00:08:52,964
Kind of.
276
00:08:52,964 --> 00:08:54,839
It was, uh, actually...
277
00:08:54,839 --> 00:08:56,088
opening night of his restaurant
in London.
278
00:08:56,088 --> 00:08:58,505
Damn, he must've been so angry
279
00:08:58,505 --> 00:08:59,922
when you told him
you weren't gonna go.
280
00:08:59,922 --> 00:09:01,839
Uh, I didn't tell him.
281
00:09:01,839 --> 00:09:03,380
Yeah, he was already there,
and I was supposed to meet him,
282
00:09:03,380 --> 00:09:05,797
but instead, I just...left.
283
00:09:05,797 --> 00:09:06,922
To, like, a hotel?
284
00:09:06,922 --> 00:09:08,755
-To Pasadena.
-Damn.
285
00:09:08,755 --> 00:09:10,296
What did he say
when you called him?
286
00:09:10,296 --> 00:09:11,880
-I never called him.
-Text him?
287
00:09:11,880 --> 00:09:13,130
-No.
-WhatsApp?
288
00:09:13,130 --> 00:09:14,380
I never spoke to him
until today.
289
00:09:14,380 --> 00:09:15,505
Oh.
290
00:09:15,505 --> 00:09:17,171
What? Is that bad?
291
00:09:17,171 --> 00:09:19,171
I mean,
it's a pretty drastic way
292
00:09:19,171 --> 00:09:22,505
to end a five-year relationship
right before the wedding.
293
00:09:24,005 --> 00:09:26,171
-It is.
-Yeah.
294
00:09:26,171 --> 00:09:28,797
(soft music)
295
00:09:28,797 --> 00:09:31,588
It's a good thing
I never saw reality TV,
296
00:09:31,588 --> 00:09:33,922
or I would've been
one of those postal carriers
297
00:09:33,922 --> 00:09:36,130
that just dumps the mail
in the river every day
298
00:09:36,130 --> 00:09:38,463
so I could stay home and watch.
299
00:09:38,463 --> 00:09:40,463
-(TV turns off)
-I can't believe you went back
300
00:09:40,463 --> 00:09:42,380
-and bought pastries.
-I had to.
301
00:09:42,380 --> 00:09:44,338
The smell was in my sweater,
and it was haunting me.
302
00:09:44,338 --> 00:09:45,964
The man ruined my life,
Edward.
303
00:09:46,922 --> 00:09:48,088
You have to be able
to separate the man
304
00:09:48,088 --> 00:09:49,338
from the bombolone, Nell.
305
00:09:49,338 --> 00:09:51,755
Well, then go and eat them
in your room,
306
00:09:51,755 --> 00:09:54,213
or I'm gonna walk all over
our rugs in my street shoes.
307
00:09:54,213 --> 00:09:55,463
You don't have to be venomous.
308
00:09:55,463 --> 00:09:56,505
Thank you.
309
00:09:56,505 --> 00:09:57,338
EDWARD: Mmm.
310
00:09:58,338 --> 00:09:59,714
So?
311
00:09:59,714 --> 00:10:01,922
Should I just sit here
and say nothing
312
00:10:01,922 --> 00:10:03,505
when I think
you need to hear something?
313
00:10:03,505 --> 00:10:05,338
I just don't think
that delivering mail
314
00:10:05,338 --> 00:10:06,964
applies to my situation.
315
00:10:06,964 --> 00:10:09,130
Oh, I'm gonna return
that comment to sender.
316
00:10:10,547 --> 00:10:12,588
I'm sorry.
317
00:10:12,588 --> 00:10:14,046
What do I need to hear?
318
00:10:14,046 --> 00:10:15,588
Let me tell you a little story.
319
00:10:15,588 --> 00:10:17,505
When I was in high school,
320
00:10:17,505 --> 00:10:20,880
I stole a boy who went
to a dance with my sister.
321
00:10:20,880 --> 00:10:22,755
Whoa, Janice!
322
00:10:22,755 --> 00:10:24,505
That's why you love reality TV.
323
00:10:24,505 --> 00:10:25,922
You are nasty.
324
00:10:25,922 --> 00:10:27,338
Well, we fell in love.
325
00:10:27,338 --> 00:10:29,463
We got married.
We had a family.
326
00:10:29,463 --> 00:10:32,422
We were together for 42 years.
327
00:10:32,422 --> 00:10:34,672
But my sister never forgave me.
328
00:10:34,672 --> 00:10:36,171
Never talked to me again.
329
00:10:36,171 --> 00:10:38,755
But every year on her birthday,
330
00:10:38,755 --> 00:10:42,130
I'd write her
and tell her that I loved her
331
00:10:42,130 --> 00:10:43,463
and that I missed her.
332
00:10:43,463 --> 00:10:45,088
Did you have to pay
for postage?
333
00:10:45,088 --> 00:10:46,922
You know what?
Never mind. Go on. Yeah.
334
00:10:46,922 --> 00:10:49,547
I never got a reply
until this year.
335
00:10:49,547 --> 00:10:51,880
My sister finally reached out.
336
00:10:51,880 --> 00:10:53,547
Did you deliver her letter
to yourself?
337
00:10:53,547 --> 00:10:56,296
Look, dumbbell,
I said what needed to be said
338
00:10:56,296 --> 00:10:58,130
to the people in my life.
339
00:10:58,130 --> 00:10:59,964
If you still have
a message for Phillip,
340
00:10:59,964 --> 00:11:01,630
you have to send it.
341
00:11:01,630 --> 00:11:03,505
Not just for him, but for you.
342
00:11:04,964 --> 00:11:06,338
So to get my closure,
343
00:11:06,338 --> 00:11:08,714
I need to tell Phillip
I'm sorry for how I left.
344
00:11:08,714 --> 00:11:10,005
Yes.
345
00:11:10,005 --> 00:11:12,005
You also need to press play,
346
00:11:12,005 --> 00:11:15,338
because I have to watch
all of Hulu today.
347
00:11:15,338 --> 00:11:17,880
(light music)
348
00:11:17,880 --> 00:11:20,088
LEXI: Here we go.
349
00:11:20,088 --> 00:11:21,463
Hi.
350
00:11:21,463 --> 00:11:23,672
Hi, Kendall.
You ready to go to work?
351
00:11:23,672 --> 00:11:26,213
I'm just looking
for an excuse to fire someone.
352
00:11:26,213 --> 00:11:27,797
-Oh, wow.
-LEXI: She's joking.
353
00:11:27,797 --> 00:11:30,005
In our family, we don't let
the children fire anyone
354
00:11:30,005 --> 00:11:31,046
until they're at least seven.
355
00:11:31,046 --> 00:11:32,463
Can I put someone on notice?
356
00:11:32,463 --> 00:11:33,714
Of course, sweetie.
357
00:11:33,714 --> 00:11:35,255
-It is your birthday.
-(elevator dings)
358
00:11:35,255 --> 00:11:36,672
-CHILD 1: Hi.
-CHILD 2: Hi!
359
00:11:36,672 --> 00:11:38,046
Welcome to the rat race,
ladies.
360
00:11:38,046 --> 00:11:40,171
Loving the business casual.
361
00:11:40,171 --> 00:11:42,714
Yes, but there are
lots of princess dresses
362
00:11:42,714 --> 00:11:44,213
and princess crowns
363
00:11:44,213 --> 00:11:46,255
for anybody that wants to be
a little princess today.
364
00:11:46,255 --> 00:11:49,088
There's also tiny briefcases,
coffee cups,
365
00:11:49,088 --> 00:11:52,005
and a real-life editor, Dennis.
366
00:11:52,005 --> 00:11:53,422
DENNIS: Okay, journalists,
367
00:11:53,422 --> 00:11:55,005
who wants to join me
in the conference room
368
00:11:55,005 --> 00:11:57,005
for the tiny editors meeting?
369
00:11:57,005 --> 00:11:58,213
-LEXI: Ooh!
-ALL: Yeah!
370
00:11:58,213 --> 00:11:59,797
Great, we can go over
the tiny numbers
371
00:11:59,797 --> 00:12:01,755
for this year's
tiny fiscal year budget.
372
00:12:01,755 --> 00:12:03,505
Well, doesn't that
sound like fun?
373
00:12:03,505 --> 00:12:05,672
ALL: Yeah!
374
00:12:05,672 --> 00:12:06,880
♪ ♪
375
00:12:06,880 --> 00:12:08,463
(sighs)
376
00:12:08,463 --> 00:12:09,547
Don't worry, Tilly, okay?
377
00:12:09,547 --> 00:12:10,755
I'm sure some of the girls
378
00:12:10,755 --> 00:12:13,296
are gonna want to do
princess stuff.
379
00:12:13,296 --> 00:12:14,380
Plus, I've been
to Dennis's meetings.
380
00:12:14,380 --> 00:12:15,839
He can't hold a room.
381
00:12:15,839 --> 00:12:17,672
DENNIS: Okay, first order
of business.
382
00:12:17,672 --> 00:12:20,296
My husband, Ben, and I
are having a child soon,
383
00:12:20,296 --> 00:12:23,839
and I don't really know how
to communicate with your kind.
384
00:12:23,839 --> 00:12:25,505
So if I need to speak slower
385
00:12:25,505 --> 00:12:27,839
or if you need me
to make my voice higher,
386
00:12:27,839 --> 00:12:28,880
then I can.
387
00:12:28,880 --> 00:12:30,588
Just--just let me know.
388
00:12:30,588 --> 00:12:32,630
I guess I'll just tell you
what an editor does.
389
00:12:32,630 --> 00:12:36,672
Uh, so an editor,
we manage deadlines.
390
00:12:36,672 --> 00:12:38,588
We check sources.
391
00:12:38,588 --> 00:12:41,088
We worry about layoffs.
392
00:12:41,088 --> 00:12:42,630
I know it's boring.
393
00:12:42,630 --> 00:12:44,380
It's not the most interesting
way to spend a Saturday.
394
00:12:44,380 --> 00:12:46,755
Usually,
this editor is at brunch
395
00:12:46,755 --> 00:12:49,088
getting turnt off some mimosas
and slurring his egg order.
396
00:12:49,088 --> 00:12:51,714
(laughter)
397
00:12:51,714 --> 00:12:53,755
-This girl gets it.
-I like your jacket.
398
00:12:53,755 --> 00:12:55,130
Thank you.
It's The RealReal.
399
00:12:55,130 --> 00:12:56,213
Shh. Don't tell anybody.
400
00:12:56,213 --> 00:12:57,255
(laughter)
401
00:12:57,255 --> 00:12:58,880
What do you think
of my new frames?
402
00:12:58,880 --> 00:13:00,130
They make your eyes pop.
403
00:13:00,130 --> 00:13:02,630
Okay, we have some taste
in the room.
404
00:13:02,630 --> 00:13:04,005
We make a good hang.
405
00:13:04,005 --> 00:13:06,005
We do make a good hang.
406
00:13:06,005 --> 00:13:07,213
All right,
who's got the hot goss?
407
00:13:08,588 --> 00:13:10,338
My mommy went
to the hospital,
408
00:13:10,338 --> 00:13:12,130
and now her nose is small.
409
00:13:12,130 --> 00:13:13,797
Viola, this isn't tea.
410
00:13:13,797 --> 00:13:15,046
This is double espresso.
411
00:13:15,046 --> 00:13:17,588
(laughter)
412
00:13:17,588 --> 00:13:18,755
Here we go.
413
00:13:18,755 --> 00:13:20,755
One last message.
414
00:13:20,755 --> 00:13:23,005
I helped deliver them all.
415
00:13:23,005 --> 00:13:25,547
Wedding invitations,
sympathy cards,
416
00:13:25,547 --> 00:13:28,213
-love letters, paychecks.
-NELL: Mm.
417
00:13:28,213 --> 00:13:31,130
All the highs and lows
that make a full life.
418
00:13:31,130 --> 00:13:33,880
Also, a lot of sex toys.
419
00:13:33,880 --> 00:13:35,588
Oh.
420
00:13:35,588 --> 00:13:37,296
Supposed to be
plain packaging,
421
00:13:37,296 --> 00:13:39,213
but you know what's in there.
422
00:13:39,213 --> 00:13:41,255
-(chuckles)
-Okay, this is good.
423
00:13:41,255 --> 00:13:42,797
I'm gonna get this
off my chest.
424
00:13:42,797 --> 00:13:44,130
(soft music)
425
00:13:44,130 --> 00:13:45,547
Okay.
426
00:13:45,547 --> 00:13:46,630
♪ ♪
427
00:13:46,630 --> 00:13:47,714
Wait, what?
428
00:13:47,714 --> 00:13:49,797
♪ ♪
429
00:13:49,797 --> 00:13:51,005
Oh, no. It's gone.
430
00:13:51,005 --> 00:13:52,171
♪ ♪
431
00:13:54,797 --> 00:13:56,296
You were right, Janice.
432
00:13:56,296 --> 00:13:58,547
It doesn't feel good
to leave something unsaid.
433
00:14:00,088 --> 00:14:01,255
I guess we'll never have
434
00:14:01,255 --> 00:14:03,880
the happy ending you had
with your sister.
435
00:14:03,880 --> 00:14:05,005
"Happy ending"?
436
00:14:05,005 --> 00:14:06,213
I didn't say that.
437
00:14:06,213 --> 00:14:07,672
Uh, yeah.
438
00:14:07,672 --> 00:14:09,714
You said that
your sister reached out.
439
00:14:09,714 --> 00:14:11,755
Oh, yeah, she reached out,
440
00:14:11,755 --> 00:14:13,964
and she was still mad as hell.
441
00:14:13,964 --> 00:14:16,255
Even after all those years,
442
00:14:16,255 --> 00:14:17,880
she still didn't forgive me.
443
00:14:17,880 --> 00:14:21,380
You've never seen
such an angry Easter card.
444
00:14:21,380 --> 00:14:24,130
She drew a middle finger
on the bunny.
445
00:14:25,505 --> 00:14:26,964
Then what was the point
of that story?
446
00:14:26,964 --> 00:14:30,463
That I knew
I did everything I could.
447
00:14:30,463 --> 00:14:31,797
NELL: Mm.
448
00:14:31,797 --> 00:14:34,130
Someday, some way,
449
00:14:34,130 --> 00:14:36,630
tell Phillip how you feel.
450
00:14:36,630 --> 00:14:39,005
It may not be
the perfect moment of closure
451
00:14:39,005 --> 00:14:40,296
you're hoping for,
452
00:14:40,296 --> 00:14:44,672
but maybe it's just
the way this story ends.
453
00:14:44,672 --> 00:14:47,463
(soft music)
454
00:14:47,463 --> 00:14:48,839
-SAM: Hey. Oh, hey.
-NELL: I'm so sorry I'm late.
455
00:14:48,839 --> 00:14:49,880
How's your little princess?
456
00:14:49,880 --> 00:14:50,964
Well, it's not
her ideal party,
457
00:14:50,964 --> 00:14:52,463
but she is making
the best of it.
458
00:14:52,463 --> 00:14:54,005
Wh--what--what?
459
00:14:54,005 --> 00:14:55,505
Yeah, it turns out,
460
00:14:55,505 --> 00:14:58,046
the princess part of the party
is a bust.
461
00:14:58,046 --> 00:15:00,714
Little girls want to work
and have careers.
462
00:15:00,714 --> 00:15:02,880
They don't want to wear
pretty dresses and eat cupcakes
463
00:15:02,880 --> 00:15:05,005
and hang around a castle
all day.
464
00:15:05,005 --> 00:15:07,296
I swear, I took
women's studies in college.
465
00:15:07,296 --> 00:15:09,005
No, no goddaughter of mine
466
00:15:09,005 --> 00:15:10,880
is gonna be denied
the perfect birthday.
467
00:15:10,880 --> 00:15:12,171
I'll fix this.
468
00:15:12,171 --> 00:15:14,005
Okay.
469
00:15:14,005 --> 00:15:15,547
-Hey, hey.
-NELL: Mm--mm?
470
00:15:15,547 --> 00:15:17,463
I need to fill you in
on the latest office gossip.
471
00:15:17,463 --> 00:15:18,588
So turns out,
472
00:15:18,588 --> 00:15:20,630
all the girls would love
to be princesses,
473
00:15:20,630 --> 00:15:21,839
but they do
whatever Kendall wants,
474
00:15:21,839 --> 00:15:23,380
because she has a real pony,
475
00:15:23,380 --> 00:15:25,380
and she brings a box
of Gushers to school
476
00:15:25,380 --> 00:15:26,755
every morning,
and she shares with everyone.
477
00:15:26,755 --> 00:15:28,547
How is my daughter supposed
to compete with a rich kid?
478
00:15:28,547 --> 00:15:31,255
I mean, all Tilly has
is yard racoons and carrots.
479
00:15:31,255 --> 00:15:32,547
Yeah, but that's not all.
480
00:15:32,547 --> 00:15:33,964
The way that Kendall
got everyone to agree
481
00:15:33,964 --> 00:15:35,630
to not be princesses
482
00:15:35,630 --> 00:15:37,922
is she told them that Tilly
puts poop on her face.
483
00:15:37,922 --> 00:15:39,171
-She does what?
-Yeah.
484
00:15:39,171 --> 00:15:40,797
My daughter does not do that.
485
00:15:40,797 --> 00:15:43,046
Uh, but don't tell the girls
you heard it from me.
486
00:15:43,046 --> 00:15:44,672
Lexi.
487
00:15:44,672 --> 00:15:46,547
Kendall is demanding
more sugar for her coffee.
488
00:15:46,547 --> 00:15:48,547
She's all hopped up
and, frankly, kind of angry.
489
00:15:48,547 --> 00:15:50,171
We need to talk right now.
490
00:15:50,171 --> 00:15:51,463
Is it time for the goody bags?
491
00:15:51,463 --> 00:15:53,630
I put a cute little paycheck
in every one.
492
00:15:53,630 --> 00:15:54,714
It wasn't fair for you
493
00:15:54,714 --> 00:15:56,380
to change this party
last-minute.
494
00:15:56,380 --> 00:15:58,672
Do you know the girls aren't
actually even having fun?
495
00:15:58,672 --> 00:16:01,505
They're afraid of Kendall,
and she bribes them with candy.
496
00:16:01,505 --> 00:16:03,588
And she's mean to Tilly.
497
00:16:03,588 --> 00:16:05,839
What? Sam, I'm sorry.
498
00:16:05,839 --> 00:16:07,005
Look, I don't want to judge you
499
00:16:07,005 --> 00:16:08,046
for how you're raising
your daughter,
500
00:16:08,046 --> 00:16:09,380
but it's not okay
to just give her
501
00:16:09,380 --> 00:16:10,964
every single thing she wants.
502
00:16:10,964 --> 00:16:12,046
It's not good for her.
503
00:16:13,380 --> 00:16:14,672
What are--what's happening?
504
00:16:14,672 --> 00:16:17,213
I'm crying.
505
00:16:17,213 --> 00:16:19,422
Oh, my God, I've never
seen you do that before.
506
00:16:19,422 --> 00:16:20,964
(sighs)
507
00:16:20,964 --> 00:16:22,255
You're right.
508
00:16:22,255 --> 00:16:24,046
I spoil her.
509
00:16:24,046 --> 00:16:25,380
I give her everything she wants
510
00:16:25,380 --> 00:16:26,672
so she'll be
a happy little girl,
511
00:16:26,672 --> 00:16:28,588
because I wasn't.
512
00:16:28,588 --> 00:16:32,296
So I buy Kendall Gushers
and ponies and ski chalets.
513
00:16:32,296 --> 00:16:34,088
And then yesterday,
when she told me
514
00:16:34,088 --> 00:16:35,797
she wanted to be just like me,
it made me feel like
515
00:16:35,797 --> 00:16:37,714
maybe I am doing something
right, you know?
516
00:16:37,714 --> 00:16:39,338
-But...
-Oh, Lexi.
517
00:16:39,338 --> 00:16:40,630
But if she's being mean
to Tilly
518
00:16:40,630 --> 00:16:43,005
and buying her friends,
then I guess I have failed.
519
00:16:43,922 --> 00:16:45,839
You didn't fail.
520
00:16:45,839 --> 00:16:46,964
You know, you're just a mom.
521
00:16:46,964 --> 00:16:48,088
Sometimes we get it right,
522
00:16:48,088 --> 00:16:49,839
and sometimes we throw our kids
523
00:16:49,839 --> 00:16:53,046
weird office/princess
birthday parties
524
00:16:53,046 --> 00:16:54,213
that will definitely
confuse them
525
00:16:54,213 --> 00:16:55,588
when they enter the workforce.
526
00:16:55,588 --> 00:16:56,630
(chuckles)
527
00:16:58,171 --> 00:17:00,005
Thank you.
528
00:17:00,005 --> 00:17:02,547
I will talk to Kendall.
529
00:17:02,547 --> 00:17:03,839
Now, let's see about
putting some crowns
530
00:17:03,839 --> 00:17:05,380
on these caffeinated
five-year-olds
531
00:17:05,380 --> 00:17:08,005
before they start asking
about their benefits package.
532
00:17:08,005 --> 00:17:10,714
(whimsical music)
533
00:17:10,714 --> 00:17:13,255
♪ ♪
534
00:17:13,255 --> 00:17:14,296
(gasps)
535
00:17:14,296 --> 00:17:15,547
Oh, hello.
536
00:17:15,547 --> 00:17:16,922
(Tilly gasps)
537
00:17:16,922 --> 00:17:18,296
NELL: I'm a princess,
and I'm looking
538
00:17:18,296 --> 00:17:19,797
for more princesses
539
00:17:19,797 --> 00:17:22,880
so that we can do all
the princess things together.
540
00:17:22,880 --> 00:17:24,296
(laughing) Hi.
541
00:17:24,296 --> 00:17:25,338
Hey.
542
00:17:25,338 --> 00:17:26,505
TILLY: You look so pretty!
543
00:17:26,505 --> 00:17:27,922
Did you come with the prince?
544
00:17:27,922 --> 00:17:29,672
We don't need a prince.
545
00:17:29,672 --> 00:17:30,880
PHILLIP: Nell.
546
00:17:30,880 --> 00:17:37,296
♪ ♪
547
00:17:40,797 --> 00:17:42,255
Hey.
548
00:17:42,255 --> 00:17:43,130
Um...
549
00:17:45,463 --> 00:17:46,755
I thought you left town.
550
00:17:46,755 --> 00:17:47,964
PHILLIP: Yeah, I was going to,
551
00:17:47,964 --> 00:17:49,714
but then I realized if I did,
552
00:17:49,714 --> 00:17:51,296
I'd just be acting
like the old me,
553
00:17:51,296 --> 00:17:53,296
shutting off,
ignoring my feelings,
554
00:17:53,296 --> 00:17:55,088
so I came back.
555
00:17:56,714 --> 00:17:58,255
I'm really glad that you did,
556
00:17:58,255 --> 00:18:00,422
because I wanted
to get the chance
557
00:18:00,422 --> 00:18:02,755
to say I'm sorry too.
558
00:18:02,755 --> 00:18:04,213
It's--it's okay.
559
00:18:04,213 --> 00:18:05,588
-You don't have to--
-NELL: No.
560
00:18:05,588 --> 00:18:07,338
I know the way that I left
was really hurtful,
561
00:18:07,338 --> 00:18:09,505
and honestly,
562
00:18:09,505 --> 00:18:10,630
I meant it to be.
563
00:18:12,005 --> 00:18:13,171
I thought it was gonna
make me feel better,
564
00:18:13,171 --> 00:18:14,964
but it didn't.
565
00:18:14,964 --> 00:18:16,422
I owed you this apology,
566
00:18:16,422 --> 00:18:18,672
and I'm glad
I got to deliver it.
567
00:18:18,672 --> 00:18:20,380
JANICE: Yes!
568
00:18:20,380 --> 00:18:23,588
Still helping to deliver
messages in the afterlife.
569
00:18:24,964 --> 00:18:26,755
Are you a real prince?
570
00:18:26,755 --> 00:18:30,380
Um, well, I may not be
a very good one.
571
00:18:30,380 --> 00:18:31,964
You see, once upon a time,
572
00:18:31,964 --> 00:18:35,380
my princess was held prisoner,
573
00:18:35,380 --> 00:18:37,088
and I couldn't rescue her.
574
00:18:37,088 --> 00:18:38,714
Well, he was only human.
575
00:18:38,714 --> 00:18:39,797
(soft music)
576
00:18:39,797 --> 00:18:41,547
And he didn't have magic,
after all,
577
00:18:41,547 --> 00:18:43,463
and eventually,
578
00:18:43,463 --> 00:18:46,338
the princess learned
how to rescue herself.
579
00:18:46,338 --> 00:18:49,171
PHILLIP: But the story
doesn't end there.
580
00:18:49,171 --> 00:18:50,922
You see, as time passed,
581
00:18:50,922 --> 00:18:52,755
the prince tried
to get over the princess.
582
00:18:52,755 --> 00:18:53,922
He joined a gym,
583
00:18:53,922 --> 00:18:55,588
he went to Marrakech,
584
00:18:55,588 --> 00:18:58,588
and with the help
of his royal advisor--
585
00:18:58,588 --> 00:19:00,714
his therapist--
586
00:19:00,714 --> 00:19:04,046
he realized he had to take
an honest look at himself.
587
00:19:04,046 --> 00:19:05,463
Oh.
588
00:19:05,463 --> 00:19:06,755
The prince is doing the work.
589
00:19:06,755 --> 00:19:08,171
Yes, he is.
590
00:19:08,171 --> 00:19:09,588
Every Tuesday at 4:00.
591
00:19:09,588 --> 00:19:11,088
Oh.
592
00:19:11,088 --> 00:19:13,839
But the prince's heart
still ached,
593
00:19:13,839 --> 00:19:16,046
because he felt
he had failed her,
594
00:19:16,046 --> 00:19:17,714
and so he set off
across the ocean
595
00:19:17,714 --> 00:19:19,463
to see her again.
596
00:19:19,463 --> 00:19:21,338
But he didn't know
her feelings for him,
597
00:19:21,338 --> 00:19:24,130
so he disguised himself
as a simple baker
598
00:19:24,130 --> 00:19:28,463
coming to her village
to sell his cakes.
599
00:19:28,463 --> 00:19:29,880
♪ ♪
600
00:19:29,880 --> 00:19:32,630
But you came
to help your friend.
601
00:19:32,630 --> 00:19:35,839
Nell, I can sell bomboloni
in England.
602
00:19:35,839 --> 00:19:36,964
I came for you.
603
00:19:36,964 --> 00:19:40,046
ALL: Ooh.
604
00:19:40,046 --> 00:19:41,380
Mm, I forgot how hot he is.
605
00:19:41,380 --> 00:19:42,422
He sucks.
606
00:19:42,422 --> 00:19:43,463
Yes, of course.
607
00:19:43,463 --> 00:19:45,505
I mean,
I forgot how sucks he is.
608
00:19:45,505 --> 00:19:47,797
Maybe if I stay a while,
609
00:19:47,797 --> 00:19:49,296
we could keep talking.
610
00:19:49,296 --> 00:19:51,130
♪ ♪
611
00:19:51,130 --> 00:19:53,213
Yeah, I--I'd like that.
612
00:19:53,213 --> 00:19:54,463
♪ ♪
613
00:19:54,463 --> 00:19:55,880
I wanna be a princess!
614
00:19:55,880 --> 00:19:57,296
LEXI: Come on, girls.
615
00:19:57,296 --> 00:19:59,296
There's more dresses
in the castle.
616
00:19:59,296 --> 00:20:00,714
-Oh, go!
-PHILLIP: Oh, goodness.
617
00:20:00,714 --> 00:20:02,005
-CHILD: Go, go!
-PHILLIP: I'm being kidnapped.
618
00:20:02,005 --> 00:20:03,839
ALL: Go, go, go!
619
00:20:03,839 --> 00:20:05,630
I'll call you.
620
00:20:05,630 --> 00:20:07,630
Hi, baby.
621
00:20:07,630 --> 00:20:09,630
(whispering indistinctly)
622
00:20:09,630 --> 00:20:10,880
Oh.
623
00:20:10,880 --> 00:20:12,422
What'd she say?
624
00:20:12,422 --> 00:20:15,088
She said,
"This is the best party ever,
625
00:20:15,088 --> 00:20:16,880
-and we're out of toner."
-Right.
626
00:20:16,880 --> 00:20:18,630
So I can put that order in.
627
00:20:18,630 --> 00:20:20,338
(sighs) Thank you, Janice.
628
00:20:20,338 --> 00:20:22,088
You're welcome.
629
00:20:22,088 --> 00:20:24,046
And however the story ends,
630
00:20:24,046 --> 00:20:25,964
that prince is handsome.
631
00:20:25,964 --> 00:20:27,505
(both chuckling)
632
00:20:27,505 --> 00:20:29,213
Not as handsome as
that tall drink of Yoo-hoo
633
00:20:29,213 --> 00:20:32,880
you call your roommate,
but still.
634
00:20:34,255 --> 00:20:36,839
-DENNIS: Ahh!
-(children shouting)
635
00:20:36,839 --> 00:20:38,463
I'm telling you,
636
00:20:38,463 --> 00:20:40,213
if they made princess dresses
with pockets...
637
00:20:40,213 --> 00:20:42,296
(scoffs)
I'd wear one to work every day.
638
00:20:42,296 --> 00:20:44,088
Me too,
just as long as those pockets
639
00:20:44,088 --> 00:20:44,964
are big enough
for one of these.
640
00:20:44,964 --> 00:20:46,630
-SAM: Mm.
-Okay.
641
00:20:46,630 --> 00:20:49,088
I will say,
this party has been a success.
642
00:20:49,088 --> 00:20:51,255
-LEXI: Mm.
-Except for the Phillip stuff.
643
00:20:51,255 --> 00:20:52,839
We're just talking.
644
00:20:52,839 --> 00:20:54,255
Don't worry.
645
00:20:54,255 --> 00:20:55,797
He's not gonna steal me away
again.
646
00:20:55,797 --> 00:20:56,880
SAM: Oh, I know.
647
00:20:56,880 --> 00:20:57,839
I had Edward seize
your passport.
648
00:20:57,839 --> 00:20:59,338
(laughs softly)
649
00:20:59,338 --> 00:21:00,755
-Well, I learned a lot today.
-NELL: Mm.
650
00:21:00,755 --> 00:21:02,714
I know now that I don't want
my daughter to be weird,
651
00:21:02,714 --> 00:21:04,130
so I've informed her
652
00:21:04,130 --> 00:21:06,213
I will be putting
her ski chalet on the market.
653
00:21:06,213 --> 00:21:08,714
You two are really good
and very different moms.
654
00:21:08,714 --> 00:21:10,046
-(Sam chuckles)
-(Nell sighs)
655
00:21:10,046 --> 00:21:11,880
I think Dennis is gonna be
a good dad too.
656
00:21:11,880 --> 00:21:13,338
(children shouting)
657
00:21:13,338 --> 00:21:15,171
DENNIS: Ahh!
658
00:21:15,171 --> 00:21:16,714
Five bucks
he throws up again.
659
00:21:16,714 --> 00:21:17,630
-Oh, for sure.
-Oh, absolutely.
660
00:21:17,630 --> 00:21:19,005
Oh.
661
00:21:19,005 --> 00:21:21,130
-(Dennis retching)
-(children shrieking)
662
00:21:21,130 --> 00:21:22,588
-I'm okay.
-Bingo.
663
00:21:22,588 --> 00:21:23,839
Wow. So quick.
664
00:21:23,839 --> 00:21:25,130
(electricity buzzing)
665
00:21:25,130 --> 00:21:26,255
(pins clattering)
666
00:21:26,255 --> 00:21:28,880
(electricity buzzing)
667
00:21:28,880 --> 00:21:31,046
Captioned by 3Play Media
45802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.