Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,068 --> 00:00:16,413
You shouldn't have done
any of this.
2
00:00:16,517 --> 00:00:18,379
Am I Subject 17?
3
00:00:18,482 --> 00:00:19,689
Yes.
4
00:00:21,344 --> 00:00:22,827
I need to find
Pembrook.
5
00:00:22,931 --> 00:00:25,689
CALLEN [over phone]:
Leah, your life is in danger.
6
00:00:26,517 --> 00:00:28,413
14.
7
00:00:28,517 --> 00:00:29,517
I'd like to stay
with Leah.
8
00:00:29,620 --> 00:00:31,103
This is still an active threat.
9
00:00:31,206 --> 00:00:32,931
We both want the same thing,
10
00:00:33,034 --> 00:00:34,206
to kill Pembrook.
11
00:00:34,310 --> 00:00:37,275
He is still a monster, 17.
12
00:00:47,862 --> 00:00:50,172
The doctors give any prognosis?
13
00:00:50,275 --> 00:00:52,965
No. They're saying she's showing
signs of consciousness,
14
00:00:53,068 --> 00:00:55,000
and now we just
have to wait.
15
00:00:55,103 --> 00:00:59,000
The facility they recommended
specializes in rehabilitation,
16
00:00:59,103 --> 00:01:01,172
so that's
a good sign.
17
00:01:01,275 --> 00:01:03,344
We're ready to roll.
18
00:01:04,793 --> 00:01:07,758
Elevators and hallways secure?OFFICER [over comms]: Yes, sir.
19
00:01:07,862 --> 00:01:09,241
All right,
let's move, quickly.
20
00:01:15,310 --> 00:01:17,482
Anything else
I can do?
21
00:01:17,586 --> 00:01:20,551
Ah, nobody will know
the location of the facility.
22
00:01:20,655 --> 00:01:23,137
She's being checked in
under an alias
23
00:01:23,241 --> 00:01:25,103
and no visitors.
24
00:01:25,206 --> 00:01:27,103
We'll keep her safe.All right.
25
00:01:28,103 --> 00:01:30,137
Let me know
how she's doing. Will do.
26
00:01:30,241 --> 00:01:32,723
[grunts][engine starts]
27
00:01:43,378 --> 00:01:45,000
I didn't want
to say anything back there,
28
00:01:45,103 --> 00:01:46,586
but they just found
Clayton's body.
29
00:01:49,275 --> 00:01:50,723
Geez, if they can
get to Clayton,
30
00:01:50,827 --> 00:01:51,758
they can get
to anybody.
31
00:01:51,862 --> 00:01:53,344
We need a plan.
32
00:01:53,448 --> 00:01:56,517
Everybody wants
to meet, now.
33
00:01:56,620 --> 00:01:58,241
Set it up.
34
00:02:09,310 --> 00:02:11,206
Hang tight back there.
We'll be five minutes.
35
00:02:11,310 --> 00:02:13,689
NURSE: Sure.Let's go.
36
00:02:19,551 --> 00:02:20,862
They found Clayton.
37
00:02:20,965 --> 00:02:22,275
Yeah, I heard.
38
00:02:22,379 --> 00:02:23,931
His wrists were zip-tied.
39
00:02:24,034 --> 00:02:25,689
Eyes burnt out with cigarettes.
40
00:02:27,344 --> 00:02:29,310
They wanted him to
give the rest of us up.
41
00:02:30,275 --> 00:02:31,517
None of us are safe.
42
00:02:32,551 --> 00:02:34,310
[gunshot]
43
00:02:35,965 --> 00:02:37,172
[gunshot][grunts]
44
00:02:37,275 --> 00:02:39,067
[gunshot][grunts]
45
00:02:39,172 --> 00:02:40,067
This way, this way.
MAN: Gun!
46
00:02:40,172 --> 00:02:41,344
[gunshot][cries out]
47
00:02:41,448 --> 00:02:44,655
[indistinct shouting, screaming]
48
00:02:51,034 --> 00:02:53,241
[gunshot]
49
00:02:55,965 --> 00:02:58,172
♪ ♪
50
00:03:17,275 --> 00:03:18,931
What do we got?
51
00:03:19,034 --> 00:03:20,793
Whoa, that's not a good look.
52
00:03:20,896 --> 00:03:23,827
Trust me, it's only gonna
get worse as the day goes on.
53
00:03:23,931 --> 00:03:26,310
Looks like somebody skipped
their 15 minutes of mindfulness.
54
00:03:26,413 --> 00:03:28,862
Four people, including
55
00:03:28,965 --> 00:03:30,862
a CIA officernamed
56
00:03:30,965 --> 00:03:33,034
Avery Lamica, were shot dead
57
00:03:33,137 --> 00:03:36,241
40 minutes ago in the middle
of Pershing Square.
58
00:03:36,344 --> 00:03:37,275
Wait, that's where
you sent Kensi?
59
00:03:37,379 --> 00:03:38,862
Yes, and Callen
60
00:03:38,965 --> 00:03:40,275
was with Lamica just before
61
00:03:40,379 --> 00:03:41,896
she was shot.
62
00:03:42,000 --> 00:03:43,482
Callen said he was gonna be
with Leah Novak.
63
00:03:43,586 --> 00:03:45,310
Lamica was part of Novak's
64
00:03:45,413 --> 00:03:47,344
CIA protection detail.
65
00:03:47,448 --> 00:03:49,793
So we think this has something
to do with Drona?
66
00:03:49,896 --> 00:03:51,103
It would appear that way.
67
00:03:51,206 --> 00:03:52,413
What else did the CIA say?
68
00:03:52,517 --> 00:03:53,793
We're about to find out.
69
00:03:55,206 --> 00:03:57,137
Morning, gentlemen. This is
70
00:03:57,241 --> 00:03:59,137
CIA Officer
Rafael Cortes.
71
00:03:59,241 --> 00:04:00,379
Admiral Kilbride.
72
00:04:00,482 --> 00:04:03,137
This is
Investigator Deeks,
73
00:04:03,241 --> 00:04:04,379
Special Agent
Rountree.
74
00:04:04,482 --> 00:04:05,827
Where are Agents
Callen and Hanna?
75
00:04:05,931 --> 00:04:08,172
Hanna is taking
a personal day out of town
76
00:04:08,275 --> 00:04:09,310
and won't be
joining us.
77
00:04:09,413 --> 00:04:10,517
And Callen?
78
00:04:10,620 --> 00:04:12,000
Callen is en route
to the crime scene.
79
00:04:12,103 --> 00:04:13,793
I don't want Callen
running point on this.
80
00:04:13,896 --> 00:04:15,862
Well, that's not a decision
for you to make.
81
00:04:15,965 --> 00:04:18,067
You asked for our help
on this and...
82
00:04:18,172 --> 00:04:20,310
We asked for information.
83
00:04:20,413 --> 00:04:22,137
CIA doesn't need your help.
84
00:04:22,241 --> 00:04:24,275
FBI is handling
the shooting.
85
00:04:24,379 --> 00:04:26,034
Callen let Anthony Beltran
get away.
86
00:04:26,137 --> 00:04:28,862
Beltran knew as much about
Howard Pembrook as anybody.
87
00:04:28,965 --> 00:04:30,448
Call Callen
back to OSP
88
00:04:30,551 --> 00:04:32,034
so I can question him.
89
00:04:32,137 --> 00:04:33,896
I have a feeling that
he wouldn't come back
90
00:04:34,000 --> 00:04:36,137
even if I did order him,
91
00:04:36,241 --> 00:04:38,310
which I am not
going to do.
92
00:04:38,413 --> 00:04:40,620
Look, Leah Novak was obviously
transported via ambulance.
93
00:04:40,724 --> 00:04:42,620
Does CIA have intelligence on
where that ambulance is now?
94
00:04:42,724 --> 00:04:44,448
No.
ROUNTREE: Who else was a part
95
00:04:44,551 --> 00:04:46,344
of the protection detail,
besides Lamica?
96
00:04:46,448 --> 00:04:48,206
CIA Officer Chris Behr,
97
00:04:48,310 --> 00:04:49,551
but we haven't been able
to locate him.
98
00:04:49,655 --> 00:04:51,275
Do we know why
Lamica was in the park?
99
00:04:51,379 --> 00:04:54,000
My guess is she was meeting
with other Drona team members.
100
00:04:54,103 --> 00:04:55,620
Why?
101
00:04:55,724 --> 00:04:58,137
Howard Pembrook ran
black ops for DoD,
102
00:04:58,241 --> 00:04:59,448
NSA...
103
00:04:59,551 --> 00:05:00,965
And CIA.
CORTES: Yes.
104
00:05:01,068 --> 00:05:02,827
That was, until they all
started killing each other.
105
00:05:02,931 --> 00:05:05,379
Anthony Beltran said
it was because they were filing
106
00:05:05,482 --> 00:05:06,689
a civil suit against Pembrook
107
00:05:06,793 --> 00:05:08,241
for what he did to them
as children.
108
00:05:08,344 --> 00:05:10,310
As far as I'm concerned,
they're all ticking time bombs.
109
00:05:10,413 --> 00:05:12,344
Pembrook
made monsters,
110
00:05:12,448 --> 00:05:14,655
including Agent Callen.
111
00:05:14,758 --> 00:05:17,448
[sirens wailing,
indistinct radio chatter]
112
00:05:17,551 --> 00:05:19,689
[sighs]
So, that's Lamica.
113
00:05:19,793 --> 00:05:21,310
She was just
at the hospital.
114
00:05:21,413 --> 00:05:23,000
What about the
other CIA officer?
115
00:05:23,103 --> 00:05:25,344
Behr.
He's not here. Hey,
116
00:05:25,448 --> 00:05:27,517
LAPD get anything
from the witnesses?KENSI: No. Nothing yet.
117
00:05:27,620 --> 00:05:29,965
So Lamica goes
down first.
118
00:05:30,068 --> 00:05:32,000
The rest of them try and
get away in this direction.
119
00:05:32,103 --> 00:05:34,137
Well, other than Lamica,
they were all shot from behind
120
00:05:34,241 --> 00:05:35,689
as they ran.
121
00:05:36,965 --> 00:05:38,172
We're gonna have to
go through every one
122
00:05:38,275 --> 00:05:39,379
of those office buildings
to try and find
123
00:05:39,482 --> 00:05:40,482
the sniper's
location.
124
00:05:40,586 --> 00:05:41,827
Yeah, and judging by the angle,
125
00:05:41,931 --> 00:05:43,448
it was probably
one of the top floors.
126
00:05:43,551 --> 00:05:45,103
I'll look at the victims again.
I'll do the math.
127
00:05:45,206 --> 00:05:47,172
I'll narrow it down.Fatima,
128
00:05:47,275 --> 00:05:49,689
see there's any traffic
or security cam footage
129
00:05:49,793 --> 00:05:51,379
from South Olive around
the time of the shooting.
130
00:05:51,482 --> 00:05:52,689
Looking for an ambulance.
131
00:05:52,793 --> 00:05:54,482
FATIMA [over comms]:
Yeah. Checking.
132
00:05:54,586 --> 00:05:57,448
Agent Callen, there is
a CIA Officer Cortes here
133
00:05:57,551 --> 00:05:59,724
who would very much
like to speak to you.
134
00:05:59,827 --> 00:06:01,034
Well, we have a few of them
here right now.
135
00:06:01,137 --> 00:06:02,655
CORTES [over comms];
Agent Callen,
136
00:06:02,758 --> 00:06:03,931
I need to talk to you.
137
00:06:04,034 --> 00:06:05,827
FBI can handle
this investigation.
138
00:06:05,931 --> 00:06:07,965
Well, they're not even
on the scene yet.
139
00:06:08,068 --> 00:06:09,206
Callen,
they think Lamica was there
140
00:06:09,310 --> 00:06:10,379
meeting with Drona subjects.
141
00:06:10,482 --> 00:06:12,551
Behr and Lamica could be Drona.
142
00:06:12,655 --> 00:06:13,827
Which would explain why
143
00:06:13,931 --> 00:06:15,275
they were put on
the protection detail.
144
00:06:15,379 --> 00:06:17,000
There has to be several of them
in the Agency.
145
00:06:17,103 --> 00:06:18,344
CORTES:
Including you, Agent Callen.
146
00:06:18,448 --> 00:06:19,931
You were in the CIA.
147
00:06:20,034 --> 00:06:21,862
You were also a Drona subject.CALLEN: You know what?
148
00:06:21,965 --> 00:06:23,896
Y-You're breaking up. I'm
gonna have to get back to you,
149
00:06:24,000 --> 00:06:25,172
all right?
150
00:06:25,275 --> 00:06:26,379
Looking at the entry
151
00:06:26,482 --> 00:06:28,103
and exit wounds
on Lamica's body,
152
00:06:28,206 --> 00:06:30,379
there is no way that those
gunshots came from the building.
153
00:06:30,482 --> 00:06:32,517
It is too steep.
154
00:06:32,620 --> 00:06:33,862
So where was
the shooter?
155
00:06:33,965 --> 00:06:35,551
I mean, all I can think of
is a helicopter.
156
00:06:35,655 --> 00:06:37,862
They'd be one hell
of a marksman.
157
00:06:42,068 --> 00:06:44,275
All right, according to civilian
air traffic control, there were
158
00:06:44,379 --> 00:06:47,241
eight helicopters in the
vicinity at 8:16 this morning.
159
00:06:47,344 --> 00:06:50,724
We're looking at something due
northeast at about 1,400 feet.
160
00:06:51,586 --> 00:06:52,448
This one.KILBRIDE: Who owns it?
161
00:06:52,551 --> 00:06:53,793
Let's see.
162
00:06:54,793 --> 00:06:57,931
Tail number is
November-0418.
163
00:06:58,034 --> 00:07:00,137
It's owned by
a corporation called
164
00:07:00,241 --> 00:07:02,000
Cypress Park
Industries.
165
00:07:02,103 --> 00:07:03,517
There should be
a point of origin.
166
00:07:03,620 --> 00:07:05,103
Camarillo Airport.
167
00:07:05,206 --> 00:07:07,655
Somebody must've seen
who got on that helo.
168
00:07:07,758 --> 00:07:09,551
Deeks...Yeah, I'm about to find out.
169
00:07:09,655 --> 00:07:11,172
Last chance, Agent Callen,
170
00:07:11,275 --> 00:07:13,206
or I'll have the FBI escort you
from the crime scene.
171
00:07:13,310 --> 00:07:15,000
Everything I know about
Pembrook and Beltran
172
00:07:15,103 --> 00:07:16,551
is in my report.
173
00:07:16,655 --> 00:07:17,655
Besides, we're already done
here. I'm headed back in.
174
00:07:17,758 --> 00:07:19,689
[cell phone buzzing]
175
00:07:21,137 --> 00:07:22,827
[chimes]
176
00:07:26,068 --> 00:07:27,896
Guys, give us a sec.
177
00:07:30,068 --> 00:07:31,172
Who is this?
178
00:07:31,275 --> 00:07:32,172
PEMBROOK [over phone]:
We need to talk.
179
00:07:34,827 --> 00:07:36,793
PEMBROOK:
Don't feel.
180
00:07:36,896 --> 00:07:38,206
Remember?
181
00:07:38,310 --> 00:07:41,862
Feelings cause pain.
182
00:07:45,310 --> 00:07:46,724
There's nothing I'd like more.
183
00:07:46,827 --> 00:07:49,448
It's a conversation that's been
184
00:07:49,551 --> 00:07:51,482
a long, long time coming.
185
00:07:53,793 --> 00:07:56,000
I've waited
my whole life for it.
186
00:08:04,103 --> 00:08:05,344
PEMBROOK [over phone]:
You're at the bottom
187
00:08:05,448 --> 00:08:06,379
of a deep, dark ocean,
188
00:08:06,482 --> 00:08:08,275
Grisha, and you have no idea
189
00:08:08,379 --> 00:08:10,068
which way is up.
190
00:08:13,310 --> 00:08:15,689
Hey, Fatima, trace the call
coming into Callen's phone now.
191
00:08:15,793 --> 00:08:17,068
And you're gonna show me
the light, huh?
192
00:08:17,172 --> 00:08:18,827
I understand your anger.
193
00:08:18,931 --> 00:08:20,655
You cannot begin
to understand it.
194
00:08:20,758 --> 00:08:22,034
So what do you want to do?
195
00:08:22,137 --> 00:08:23,758
You want to hurt me?
You want to kill me?
196
00:08:23,862 --> 00:08:25,793
I think I choose both.
197
00:08:28,896 --> 00:08:30,965
Then let me give you
the opportunity.
198
00:08:31,068 --> 00:08:34,172
But you have to listen to
my instructions very carefully.
199
00:08:34,275 --> 00:08:36,688
No other agents.
200
00:08:36,793 --> 00:08:38,344
This is between you and me.
201
00:08:38,448 --> 00:08:39,827
Why would I
agree to that?
202
00:08:41,206 --> 00:08:43,688
Because we both know
you'd do anything
203
00:08:43,793 --> 00:08:46,137
to face the monster
of your childhood.
204
00:08:47,000 --> 00:08:48,931
I think you give yourself
a little too much credit.
205
00:08:49,034 --> 00:08:51,172
There's a water bottle
under a bench
206
00:08:51,275 --> 00:08:53,689
on the south corner
of Pershing Square.
207
00:08:55,344 --> 00:08:57,000
You'll find an address on it.
208
00:08:57,793 --> 00:08:58,724
What's going on?
209
00:08:58,827 --> 00:09:00,655
Pembrook's here.
What?
210
00:09:00,758 --> 00:09:03,965
South corner of the
park by a coffee cart.
211
00:09:13,103 --> 00:09:15,448
Fatima, do you have anything
on Pembrook's phone?
212
00:09:15,551 --> 00:09:16,862
I lost the signal.[phone buzzes]
213
00:09:16,965 --> 00:09:19,206
The FBI is now on scene.
Give them the sitrep.
214
00:09:22,241 --> 00:09:24,793
Kens, you're not gonna
find him. He's gone.
215
00:09:24,896 --> 00:09:27,000
He left me an address.
216
00:09:30,586 --> 00:09:31,862
[earpiece beeps]
217
00:09:31,965 --> 00:09:33,655
I got to do this alone.[siren wails]
218
00:09:33,758 --> 00:09:35,379
KENSI:
FBI.
219
00:09:35,482 --> 00:09:38,103
Go, go.
220
00:09:39,551 --> 00:09:41,517
I'll stay close.
221
00:09:41,620 --> 00:09:43,206
Yeah, we'll get it to you.
222
00:09:43,310 --> 00:09:45,068
I don't know if you guys
are overhearing this, but
223
00:09:45,172 --> 00:09:47,034
the aviation tech
just confirmed Beltran
224
00:09:47,137 --> 00:09:49,275
and three other people
were on that helo,
225
00:09:49,379 --> 00:09:50,827
but no Pembrook.Copy that.
226
00:09:50,931 --> 00:09:53,000
As soon as you get that footage,
I want it sent to Langley
227
00:09:53,103 --> 00:09:54,689
for facial-rec identification.
228
00:09:54,793 --> 00:09:57,724
Well, of course.
229
00:10:05,448 --> 00:10:08,724
I'm at the address.KENSI [over comms]:
Just watch your six.
230
00:10:11,655 --> 00:10:13,517
Anybody inside?
231
00:10:13,620 --> 00:10:14,827
Yeah, nobody's answering.
232
00:10:14,931 --> 00:10:16,689
Just an empty van
in the driveway.
233
00:10:16,793 --> 00:10:18,724
Look, it said "pool"
on the bottle.
234
00:10:18,827 --> 00:10:20,586
I'm gonna go around back.
235
00:10:29,068 --> 00:10:31,206
There's a box at the bottom
of the pool.
236
00:10:31,310 --> 00:10:32,862
Can you fish it out?
237
00:10:37,068 --> 00:10:39,758
He's got cameras
all over the place.
238
00:10:39,862 --> 00:10:41,827
I think he's watching me.
239
00:10:43,689 --> 00:10:45,551
He wants me to go in the water
240
00:10:45,655 --> 00:10:47,482
so I short out
any tracking devices.
241
00:10:47,586 --> 00:10:49,068
Do not go offline,
242
00:10:49,172 --> 00:10:50,758
Agent Callen.
243
00:10:50,862 --> 00:10:52,413
KENSI:
Callen, I know what you want.
244
00:10:52,517 --> 00:10:56,068
Do not let Pembrook manipulate
you into doing something stupid.
245
00:11:13,413 --> 00:11:15,379
[beeping]
246
00:11:15,482 --> 00:11:16,965
We've lost Callen's comms.
247
00:11:17,068 --> 00:11:18,827
You have no control
over your agents.
248
00:11:20,758 --> 00:11:22,379
We can still track him
via his car.
249
00:11:22,482 --> 00:11:23,620
I'll stay close.
250
00:11:23,724 --> 00:11:24,655
I don't want
to lose him.
251
00:11:24,758 --> 00:11:26,689
I am sending
Agent Rountree
252
00:11:26,793 --> 00:11:28,310
to assist Agent Blye.
253
00:11:28,413 --> 00:11:29,724
On my way, Kensi.
254
00:11:50,068 --> 00:11:52,000
Callen's car
still hasn't moved.
255
00:11:52,103 --> 00:11:53,310
You're gonna get
your agent killed.
256
00:11:53,413 --> 00:11:54,689
Kensi, move in.
257
00:11:54,793 --> 00:11:56,068
Let's see what the hell
Callen's up to.
258
00:11:56,172 --> 00:11:57,172
On it.
259
00:12:03,758 --> 00:12:05,068
Hello, Grisha.
260
00:12:10,103 --> 00:12:12,827
This is the conversation
you wanted to have?
261
00:12:12,931 --> 00:12:14,413
At gunpoint?
262
00:12:14,517 --> 00:12:17,758
When I trained you, I taught you
the language of violence.
263
00:12:19,000 --> 00:12:20,724
And I can assure you
I'm still fluent.
264
00:12:20,827 --> 00:12:22,827
Toss me your gun.
265
00:12:31,551 --> 00:12:34,689
I need you to understand
what I'm about to tell you.
266
00:12:34,793 --> 00:12:38,034
And having this seems to be the
only way to get you to listen.
267
00:12:38,137 --> 00:12:39,896
You're not wrong about that.
268
00:12:40,000 --> 00:12:41,793
Drive the van.
269
00:12:41,896 --> 00:12:43,965
I'll tell you where to go.
270
00:12:47,655 --> 00:12:49,896
[sighs][engine starts]
271
00:12:50,000 --> 00:12:51,724
Camarillo Airport
gave us access
272
00:12:51,827 --> 00:12:53,724
to their security footage.
273
00:12:55,310 --> 00:12:56,310
That's Beltran.
274
00:12:58,000 --> 00:12:59,103
Do you know who
these other people are?
275
00:12:59,206 --> 00:13:02,206
No, but I'm gonna find out.
276
00:13:02,310 --> 00:13:04,586
Send them to me,
and I'll forward them to Langley
277
00:13:04,689 --> 00:13:05,689
for facial rec.I can just
278
00:13:05,793 --> 00:13:06,965
run those here.Send them to me.
279
00:13:11,344 --> 00:13:13,413
Sending now.
280
00:13:22,517 --> 00:13:23,793
[door closes]
281
00:13:29,793 --> 00:13:31,275
[sighs]
282
00:13:32,344 --> 00:13:34,655
Callen's not here,
and he's changed clothes.
283
00:13:34,758 --> 00:13:37,344
He said there was an empty van
outside, but it's gone now.
284
00:13:37,448 --> 00:13:38,827
Agent Namazi,
let's find that van.
285
00:13:38,931 --> 00:13:41,137
You've lost him completely.
286
00:13:52,137 --> 00:13:53,724
FATIMA:
Kaleidoscope found Callen's van.
287
00:13:53,827 --> 00:13:56,862
I tracked him to Van Nuys,
then to the 101, to the 405,
288
00:13:56,965 --> 00:13:58,655
past LAX.
289
00:13:58,758 --> 00:14:00,862
Your agent is being hunted
by highly trained killers.
290
00:14:00,965 --> 00:14:04,034
Kaleidoscope is a tenuous
connection at best.
291
00:14:04,137 --> 00:14:06,275
Pray you don't lose him.[cell phone buzzes]
292
00:14:06,379 --> 00:14:08,103
Go.
293
00:14:09,344 --> 00:14:11,379
CIA may have identified
294
00:14:11,482 --> 00:14:13,206
the three operatives
with Beltran.
295
00:14:16,862 --> 00:14:18,620
[sighs]
296
00:14:27,275 --> 00:14:28,655
You could've killed me.
297
00:14:28,758 --> 00:14:30,689
You didn't.
298
00:14:30,793 --> 00:14:31,793
So what are we doing?
299
00:14:31,896 --> 00:14:33,551
I'm trying to talk to you.
300
00:14:33,655 --> 00:14:36,275
I'm trying to understand
how you feel.
301
00:14:36,379 --> 00:14:39,137
No, no.
We're not doing that.
302
00:14:39,241 --> 00:14:41,310
You are not my therapist.
303
00:14:41,413 --> 00:14:42,896
You just tell me
304
00:14:43,000 --> 00:14:44,482
exactly what
you want.
305
00:14:44,586 --> 00:14:46,896
I want to save your life.
306
00:14:47,000 --> 00:14:49,482
I want to save Leah's life.
307
00:14:49,586 --> 00:14:51,724
And, hopefully,
my own in the process.
308
00:14:51,827 --> 00:14:53,517
Well, let me be really clear--
309
00:14:53,620 --> 00:14:56,758
I don't give a damn
about your life.
310
00:14:56,862 --> 00:14:58,206
Full stop.
311
00:15:00,620 --> 00:15:01,758
Turn right.
312
00:15:02,586 --> 00:15:06,275
There's an underground garage
on the left, turn into it.
313
00:15:13,862 --> 00:15:15,103
I got another hit
on Callen's van
314
00:15:15,206 --> 00:15:17,137
crossing 6th
and Harbor.
315
00:15:17,241 --> 00:15:19,931
That's San Pedro,
by the water.
316
00:15:20,034 --> 00:15:21,620
Yeah, if Pembrook's
looking to kill him,
317
00:15:21,724 --> 00:15:23,379
there are a lot better places
to do that.
318
00:15:23,482 --> 00:15:24,931
Well, let's just hope
he's not looking
319
00:15:25,034 --> 00:15:26,448
for a place to torture him.
320
00:15:26,551 --> 00:15:28,724
You do realize
that's what Pembrook does.
321
00:15:28,827 --> 00:15:30,206
He's a sadist.
322
00:15:30,310 --> 00:15:32,862
[cell phone buzzes]Yes, I am well aware of that.
323
00:15:32,965 --> 00:15:35,448
Langley identified the two men
and one woman with Beltran
324
00:15:35,551 --> 00:15:37,793
at the airfield.
You should have it.
325
00:15:37,896 --> 00:15:39,793
The Agency says
they believe
326
00:15:39,896 --> 00:15:42,931
they are Russian operatives
or Russian military contractors.
327
00:15:43,034 --> 00:15:44,551
But they don't seem
to be FSB.
328
00:15:44,655 --> 00:15:46,931
We had hits a few months ago
when they entered the country,
329
00:15:47,034 --> 00:15:50,620
but we don't have any intel
on why they entered the U.S.
330
00:16:04,655 --> 00:16:05,655
Now what?
331
00:16:05,758 --> 00:16:07,793
You are obsessive
332
00:16:07,896 --> 00:16:09,206
and consumed with anger.
333
00:16:09,310 --> 00:16:12,206
This isn't about me.Do you deny it?
334
00:16:12,310 --> 00:16:15,482
Decades of searching for answers
about your past,
335
00:16:15,586 --> 00:16:18,482
that only led to
more questions.
336
00:16:18,586 --> 00:16:20,965
Your anger drives
your obsession.
337
00:16:21,068 --> 00:16:22,793
You're not working
through your past,
338
00:16:22,896 --> 00:16:25,620
you're banging your head
into it, over and over.
339
00:16:25,724 --> 00:16:26,931
What do you want?
340
00:16:27,034 --> 00:16:28,620
Understand,
in no uncertain terms,
341
00:16:28,724 --> 00:16:31,275
I did horrible things.
342
00:16:31,379 --> 00:16:33,931
I'll never deny that.
343
00:16:34,034 --> 00:16:37,000
We were children.
Yes.
344
00:16:37,103 --> 00:16:38,689
Making it that
much worse.
345
00:16:41,103 --> 00:16:43,137
At the time, I thought...
346
00:16:43,241 --> 00:16:46,586
my training methods
were justified
347
00:16:46,689 --> 00:16:49,482
for the greater good
of the children and, uh,
348
00:16:49,586 --> 00:16:51,862
society, but...
349
00:16:51,965 --> 00:16:53,793
it's been clear for decades that
350
00:16:53,896 --> 00:16:56,137
I couldn't have been more wrong.
351
00:16:57,103 --> 00:17:00,793
And I am consumed with remorse
every day of my life.
352
00:17:00,896 --> 00:17:02,275
I don't care.
353
00:17:02,379 --> 00:17:04,103
I'm not
asking you to.
354
00:17:05,517 --> 00:17:07,619
My only solace is that
you fought through
355
00:17:07,723 --> 00:17:09,862
much of your
early childhood trauma.
356
00:17:09,964 --> 00:17:13,172
Stop talking about me.
357
00:17:14,378 --> 00:17:16,137
You don't know me.
358
00:17:19,205 --> 00:17:21,448
Actually, I do, Grisha.
359
00:17:22,550 --> 00:17:24,723
I know everything about you.
360
00:17:25,792 --> 00:17:28,758
I've been watching you
for 35 years.
361
00:17:31,206 --> 00:17:33,517
Thank you.
Uh, transferring you now.
362
00:17:33,620 --> 00:17:36,862
That was NCIS
Director Vance's assistant.
363
00:17:36,965 --> 00:17:38,034
They want you to hop on
364
00:17:38,137 --> 00:17:39,068
a conference call
in three minutes.
365
00:17:39,172 --> 00:17:41,689
I'll send it
to your office.
366
00:17:41,793 --> 00:17:43,724
Perfect timing. Excuse me.
367
00:17:47,206 --> 00:17:49,965
Actually, I've kept tabs on all
the children who went through
368
00:17:50,068 --> 00:17:51,793
Drona.
369
00:17:51,896 --> 00:17:53,827
Tried to help the ones
who suffered the most.
370
00:17:53,931 --> 00:17:55,275
Why don't I buy this?
371
00:17:55,379 --> 00:17:58,034
If we get out of this alive,
372
00:17:58,137 --> 00:18:01,068
as proof of
my benevolent motives,
373
00:18:01,172 --> 00:18:03,068
I will...
374
00:18:03,172 --> 00:18:05,000
get you your paper file.
375
00:18:06,034 --> 00:18:08,965
In it is everything known
about Grisha Callen since
376
00:18:09,068 --> 00:18:12,068
long before your mother's death
to the present day.
377
00:18:12,172 --> 00:18:14,137
All my notes are in there.
378
00:18:14,241 --> 00:18:15,620
[sighs]
379
00:18:15,724 --> 00:18:17,931
It's authentic.
It's handwritten.
380
00:18:18,034 --> 00:18:19,379
You can date-testthe ink.
381
00:18:19,482 --> 00:18:20,724
In it, I talk about
382
00:18:20,827 --> 00:18:22,689
my fear of doing harm.
383
00:18:23,965 --> 00:18:26,310
I talk about my own childhood.
384
00:18:28,275 --> 00:18:30,551
I, too, was denied emotion.
385
00:18:30,655 --> 00:18:32,862
I don't care
about your childhood,
386
00:18:32,965 --> 00:18:34,206
but I want that file.
387
00:18:34,310 --> 00:18:36,034
I know you do.
You should've had it
388
00:18:36,137 --> 00:18:38,344
long ago. I'm sorry.
389
00:18:40,241 --> 00:18:42,275
So that's what this
is all about?
390
00:18:43,448 --> 00:18:45,517
Some sort of apology?
391
00:18:45,620 --> 00:18:47,206
[sighs]
392
00:18:47,310 --> 00:18:50,793
My whole life since Drona
has been an apology.
393
00:18:54,862 --> 00:18:58,827
Understand,
it has taken me years
394
00:18:58,931 --> 00:19:01,241
to trust any relationship.
395
00:19:03,827 --> 00:19:05,517
I have gone from
396
00:19:05,620 --> 00:19:07,172
jobs at DEA,
397
00:19:07,275 --> 00:19:11,000
CIA, NCIS,
all to distract me from...
398
00:19:11,103 --> 00:19:13,275
having to face what you did.
399
00:19:16,034 --> 00:19:19,793
You broke in me
400
00:19:19,896 --> 00:19:21,413
the most
401
00:19:21,517 --> 00:19:24,586
elemental aspect of being human.
402
00:19:24,689 --> 00:19:27,172
I tried to kill
your ability to feel.
403
00:19:27,275 --> 00:19:29,310
I know.
404
00:19:29,413 --> 00:19:32,586
It was a terrible thing to do.
405
00:19:33,689 --> 00:19:36,827
It was a terrible
thing to do.
406
00:19:36,931 --> 00:19:38,413
I'm sorry.
407
00:19:39,758 --> 00:19:43,172
Well, just so you know,
I don't accept your apology.
408
00:19:47,034 --> 00:19:48,827
Of course.
409
00:19:51,275 --> 00:19:52,689
[phone line rings]
410
00:19:52,793 --> 00:19:55,344
Where the hell is that call
from Director Vance?
411
00:19:59,517 --> 00:20:01,620
KILBRIDE [over comms]:
Agent Namazi?
412
00:20:03,103 --> 00:20:04,931
[laptop beeps]
413
00:20:32,586 --> 00:20:34,689
Because we haven't gotten
any other hits on the van,
414
00:20:34,793 --> 00:20:36,172
I believe it could've stopped
415
00:20:36,275 --> 00:20:37,793
somewhere near its
last known location.
416
00:20:38,724 --> 00:20:41,413
Pembrook worked closely
with our agency.
417
00:20:41,517 --> 00:20:43,068
He might be using
a CIA safe site.
418
00:20:43,172 --> 00:20:44,310
That makes sense.
419
00:20:44,413 --> 00:20:45,827
Officer Cortes,
420
00:20:45,931 --> 00:20:48,344
may I speak to you
in my office?
421
00:20:49,689 --> 00:20:51,793
Of course.Agent Namazi will direct you.
422
00:20:55,655 --> 00:20:58,103
Did you talk to Director Vance
about this situation?No.
423
00:20:58,206 --> 00:21:00,379
Come on in. Close the door.
424
00:21:04,793 --> 00:21:05,931
Have a seat.
425
00:21:06,034 --> 00:21:07,206
Do you really think
this is a time
426
00:21:07,310 --> 00:21:08,344
for sitting?
427
00:21:08,448 --> 00:21:09,344
I think there's always time
428
00:21:09,448 --> 00:21:10,862
for two men to sit down,
429
00:21:10,965 --> 00:21:12,965
look each other in the eye,
and have a conversation.
430
00:21:13,068 --> 00:21:14,551
Sit.
431
00:21:17,724 --> 00:21:20,344
Especially when
there has been...
432
00:21:20,448 --> 00:21:22,241
dishonesty.
433
00:21:24,034 --> 00:21:25,586
Dishonesty?
434
00:21:25,689 --> 00:21:27,965
I have one of my agents in
the crosshairs of an assassin,
435
00:21:28,068 --> 00:21:29,931
so I'm gonna need
some straight answers.
436
00:21:30,034 --> 00:21:32,517
I'm an officer of
the Central Intelligence Agency.
437
00:21:32,620 --> 00:21:34,586
Straight answers might be
hard to come by.
438
00:21:34,689 --> 00:21:36,758
Well, I'm an aggravated
old son of a bitch
439
00:21:36,862 --> 00:21:39,034
who knows how to shake the life
out of a tree
440
00:21:39,137 --> 00:21:40,724
until it drops its fruit.
441
00:21:42,103 --> 00:21:43,586
Are you threatening me?
442
00:21:43,689 --> 00:21:46,689
We also did facial rec,
and they came back as Americans.
443
00:21:46,793 --> 00:21:49,068
I'm sure they were backstopped.
444
00:21:49,172 --> 00:21:51,172
One of them went to USC.
445
00:21:51,275 --> 00:21:53,068
He played football there.
446
00:21:53,172 --> 00:21:54,931
Now, I know
Coach Robinson.
447
00:21:55,034 --> 00:21:57,413
I texted him directly.
448
00:21:57,517 --> 00:22:01,137
He remembers the guy.
He was not backstopped.
449
00:22:01,241 --> 00:22:03,206
Okay,
450
00:22:03,310 --> 00:22:04,827
so they're U.S. citizens.
451
00:22:04,931 --> 00:22:07,172
And you are not leaving
my office until you tell me
452
00:22:07,275 --> 00:22:10,586
everything you know
about Pembrook and Beltran.
453
00:22:10,689 --> 00:22:12,896
And you're gonna stop me?
454
00:22:14,344 --> 00:22:16,000
With force?
455
00:22:18,137 --> 00:22:20,517
Don't tease me.
456
00:22:22,103 --> 00:22:24,689
Hey, Fatima,
Rountree just got here.
457
00:22:24,793 --> 00:22:27,034
FATIMA [over comms]:
Because we haven't gotten another hit on the van,
458
00:22:27,137 --> 00:22:29,965
the thought is it's parked
somewhere in the area,
459
00:22:30,068 --> 00:22:32,448
so just hang tight there.KENSI: All right, got it.
460
00:22:32,551 --> 00:22:34,448
Anything else
on the Russians?
461
00:22:34,551 --> 00:22:35,724
Yeah, I don't think
they're Russian.
462
00:22:35,827 --> 00:22:37,965
The CIA isn't telling us
the whole truth.
463
00:22:38,068 --> 00:22:40,275
Kilbride's going mano a mano
with Cortes right now.
464
00:22:40,379 --> 00:22:42,172
KENSI:
All right, keep us posted.
465
00:22:42,275 --> 00:22:43,689
Will do.
466
00:22:43,793 --> 00:22:45,103
If you care so much
about these Drona subjects,
467
00:22:45,206 --> 00:22:46,448
why do you keep killing them?
468
00:22:46,551 --> 00:22:48,862
And finally we get
to the present day.
469
00:22:50,275 --> 00:22:52,448
I've been running
a team of former
470
00:22:52,551 --> 00:22:53,896
Drona subjects for years.
471
00:22:54,000 --> 00:22:56,275
We were running
black operations...
472
00:22:56,379 --> 00:22:57,482
Tell me something I don't know.
473
00:22:57,586 --> 00:22:59,793
Beltran was part of my team.
474
00:22:59,896 --> 00:23:02,586
He and several
other operatives
475
00:23:02,689 --> 00:23:04,103
decided to do
476
00:23:04,206 --> 00:23:06,724
missions for hire.You tried to stop them?
477
00:23:06,827 --> 00:23:09,931
The only way to stop them
was to kill them.
478
00:23:10,034 --> 00:23:11,827
You have to understand,
in Ethiopia,
479
00:23:11,931 --> 00:23:15,241
in an effort to change
the course of an election,
480
00:23:15,344 --> 00:23:16,793
Beltran andhis team
481
00:23:16,896 --> 00:23:19,724
murdered a democratic
candidate for hire,
482
00:23:19,827 --> 00:23:21,551
along with his entire family.
483
00:23:21,655 --> 00:23:24,931
They killed this man's children
484
00:23:25,034 --> 00:23:26,551
for a paycheck.
485
00:23:26,655 --> 00:23:28,827
That's why Beltran and his men
are after you and your team.
486
00:23:28,931 --> 00:23:30,413
Yes.
487
00:23:30,517 --> 00:23:32,655
Drona produced men and women
488
00:23:32,758 --> 00:23:35,586
who are psychopathic
killing machines.
489
00:23:35,689 --> 00:23:36,689
You did that.
490
00:23:36,793 --> 00:23:38,862
And now they've turned on me.
491
00:23:40,310 --> 00:23:42,068
And you, Grisha.
492
00:23:44,310 --> 00:23:46,068
[gunshots][yells]
493
00:23:48,655 --> 00:23:50,172
Give me my gun.
494
00:23:50,275 --> 00:23:52,241
Give me my gun!
495
00:23:52,344 --> 00:23:54,655
[gunfire continues]
496
00:23:56,137 --> 00:23:57,137
We got to move.
497
00:23:57,241 --> 00:23:58,896
There's a stairwell over there.
498
00:24:07,724 --> 00:24:09,103
I'll cover you.
499
00:24:09,206 --> 00:24:11,413
Go to the door and
you cover me. On three.
500
00:24:11,517 --> 00:24:13,551
One. Two. Three.
501
00:24:13,655 --> 00:24:15,448
[gunshots continue]
502
00:24:34,103 --> 00:24:35,655
Ah!
503
00:24:38,068 --> 00:24:39,724
Move! Move!
504
00:24:48,620 --> 00:24:51,172
[coughing]You all right?
505
00:24:55,103 --> 00:24:56,448
Let's go.
506
00:24:57,896 --> 00:24:59,931
[exhales]
507
00:25:12,103 --> 00:25:13,137
Do you have a phone?
508
00:25:13,241 --> 00:25:16,103
I... I ditched
the burner at the park.
509
00:25:16,206 --> 00:25:18,482
I'm also
out of ammo.
510
00:25:18,586 --> 00:25:20,000
We got to
keep moving.
511
00:25:20,103 --> 00:25:21,620
Let's go.
512
00:25:28,310 --> 00:25:29,931
Come on.
513
00:25:39,655 --> 00:25:41,137
[door opens]
514
00:25:45,586 --> 00:25:46,793
Come on, come on.
515
00:25:47,586 --> 00:25:48,793
BELTRAN:
Clear the cubicles.
516
00:26:01,724 --> 00:26:03,034
CALLEN [quietly]:
Let's go.
517
00:26:14,620 --> 00:26:16,620
WOMAN:
Next floor.
518
00:26:39,103 --> 00:26:41,551
You can begin
by sharing all your files
519
00:26:41,655 --> 00:26:43,310
on Pembrook's black ops.
520
00:26:43,413 --> 00:26:44,827
That's not gonna happen.
521
00:26:44,931 --> 00:26:47,379
You can have the CIA's
full cooperation, Admiral,
522
00:26:47,482 --> 00:26:49,655
without everything we do
being fully transparent.
523
00:26:49,758 --> 00:26:51,758
CORTES [over comms]:
You can't expect us to expose operations
524
00:26:51,862 --> 00:26:53,827
that are irrelevant
to this investigation.
525
00:26:53,931 --> 00:26:55,758
FATIMA [over comms]:
Cortes also worked with
526
00:26:55,862 --> 00:26:57,965
the same black ops
team as Beltran.
527
00:26:58,068 --> 00:27:00,793
[phone buzzes]Okay, the Agency is sending me
528
00:27:00,896 --> 00:27:02,655
a list of CIA safe locations
529
00:27:02,758 --> 00:27:04,241
near the last hit
on Callen's van.
530
00:27:04,344 --> 00:27:07,827
If Beltran and Cortes worked
with the same people...
531
00:27:07,931 --> 00:27:10,758
Then we must assume
the transitive property.
532
00:27:10,862 --> 00:27:13,689
If A equals B
533
00:27:13,793 --> 00:27:16,689
and B equals C,
then A must equal C.
534
00:27:16,793 --> 00:27:18,793
Cortes is working with Beltran.
535
00:27:18,896 --> 00:27:20,068
Excuse me?
536
00:27:20,172 --> 00:27:22,724
I'm sorry,
I'm just doing the math.
537
00:27:22,827 --> 00:27:24,482
What would that math be?
538
00:27:24,586 --> 00:27:26,137
That would
be geometry,
539
00:27:26,241 --> 00:27:28,448
Officer Cortes.
More specifically,
540
00:27:28,551 --> 00:27:30,103
geometric proofs.
541
00:27:36,379 --> 00:27:37,793
[door closes]
542
00:27:39,172 --> 00:27:40,206
Wait.
543
00:27:41,448 --> 00:27:42,448
This is
a server room.
544
00:27:42,551 --> 00:27:45,103
It's soundproof,
it's flameproof.
545
00:27:45,931 --> 00:27:47,931
Steel door,
bolts from the inside.
546
00:27:48,034 --> 00:27:48,931
This would
buy us some time.
547
00:27:49,034 --> 00:27:50,137
It'd also trap us.
548
00:27:50,241 --> 00:27:51,896
Not you. Me.
549
00:27:52,000 --> 00:27:54,689
I can't run anymore.
I'm bleeding.
550
00:27:56,172 --> 00:27:57,896
Go, Grisha.
551
00:28:00,103 --> 00:28:02,034
There's only one more floor.
552
00:28:03,758 --> 00:28:04,965
Running out of real estate.
553
00:28:10,448 --> 00:28:11,517
Okay.
554
00:28:11,620 --> 00:28:13,206
Let's do it.
555
00:28:26,517 --> 00:28:28,034
Let's clear it.
556
00:28:32,137 --> 00:28:33,758
You and Anthony Beltran
worked with
557
00:28:33,862 --> 00:28:35,241
the same
black ops team.
558
00:28:35,344 --> 00:28:36,862
I really don't know
what you're talking about.
559
00:28:36,965 --> 00:28:38,413
Yes, you do.
560
00:28:39,206 --> 00:28:40,931
I need you to explain to me
561
00:28:41,034 --> 00:28:43,379
precisely what your role
in all this is.
562
00:28:43,482 --> 00:28:45,206
My role?
563
00:28:46,517 --> 00:28:48,862
[laughs]
564
00:29:00,931 --> 00:29:02,206
Hey, over here!
565
00:29:11,758 --> 00:29:12,862
It's a steel door.
566
00:29:12,965 --> 00:29:13,965
See if there's
anything around here
567
00:29:14,068 --> 00:29:15,620
that we can use to get it open.
568
00:29:15,724 --> 00:29:16,655
CORTES:
This is stupid.
569
00:29:16,758 --> 00:29:18,413
It's been nice working with you.
570
00:29:18,517 --> 00:29:20,448
Sit down. You'll never
make it to the door.
571
00:29:23,551 --> 00:29:24,689
Yes, I will.
572
00:29:24,793 --> 00:29:26,448
Are you insane?
573
00:29:28,448 --> 00:29:29,862
[sighs]
574
00:29:29,965 --> 00:29:32,172
My life is over as I know it.
575
00:29:33,965 --> 00:29:36,241
You're Drona.
576
00:29:36,344 --> 00:29:38,241
You're part of
577
00:29:38,344 --> 00:29:41,620
Pembrook's team,
and you're working with Beltran.
578
00:29:41,724 --> 00:29:46,551
Now you understand
the desperation of my situation,
579
00:29:46,655 --> 00:29:50,103
and the lengths I'll go to
to get out of this building.
580
00:29:54,068 --> 00:29:56,862
We have a situation.
581
00:29:57,862 --> 00:30:00,034
Admiral, I wanted...
582
00:30:02,931 --> 00:30:05,275
You're going to need
to move right now.
583
00:30:05,379 --> 00:30:06,620
The Admiral and I are leaving.
584
00:30:06,724 --> 00:30:08,448
No, you're not.
585
00:30:09,482 --> 00:30:12,137
I'll ask once more. Move.
586
00:30:13,862 --> 00:30:16,172
Just listen to him,
Agent Namazi.
587
00:30:16,275 --> 00:30:18,931
Sir, I believe he needs
to listen to me.
588
00:30:22,758 --> 00:30:23,724
Officer Cortes,
589
00:30:23,827 --> 00:30:25,413
please take a look around you.
590
00:30:27,620 --> 00:30:30,172
Go ahead.
591
00:30:43,206 --> 00:30:45,448
All I want to do
is leave this office.
592
00:30:46,344 --> 00:30:48,275
You really want me
to shoot him over that?
593
00:30:48,379 --> 00:30:50,241
Or you?
594
00:30:52,724 --> 00:30:54,379
Stand up.
595
00:30:58,137 --> 00:31:00,379
The next one,
I put into her face.
596
00:31:01,413 --> 00:31:02,896
Stand up.
597
00:31:18,034 --> 00:31:20,068
Tell them
to lower their weapons.
598
00:31:20,172 --> 00:31:22,620
Lower your weapons.
599
00:31:27,931 --> 00:31:29,620
Walk to me.
600
00:31:32,310 --> 00:31:33,310
Come on.
601
00:31:35,931 --> 00:31:37,413
It's that way.
602
00:31:42,793 --> 00:31:44,448
Now move away
from the door.
603
00:31:44,551 --> 00:31:45,931
Which way?
604
00:31:46,034 --> 00:31:47,310
To the left.
605
00:31:47,413 --> 00:31:49,689
To the left,
like the Beyoncé song?Move.
606
00:31:49,793 --> 00:31:52,000
Okay, my left or your left?
607
00:31:52,103 --> 00:31:53,413
To that left.
608
00:32:06,482 --> 00:32:08,034
[grunting]
609
00:32:08,137 --> 00:32:09,551
[yells]
610
00:32:20,896 --> 00:32:22,551
[whirring]
611
00:32:33,206 --> 00:32:35,310
We got to find
another way out of here.
612
00:32:46,551 --> 00:32:47,586
[metal clanks]
613
00:32:47,689 --> 00:32:49,275
Stop.
614
00:32:56,586 --> 00:32:57,965
Keep going.
615
00:33:06,758 --> 00:33:08,068
It's too small.
616
00:33:08,172 --> 00:33:09,344
[breathing heavily]
617
00:33:09,448 --> 00:33:11,310
That's not
gonna work.
618
00:33:18,137 --> 00:33:19,586
We're in.
619
00:33:20,965 --> 00:33:22,068
Cortes has been
sending all our info
620
00:33:22,172 --> 00:33:23,241
about Callen's location
621
00:33:23,344 --> 00:33:24,448
to someone
this entire time.
622
00:33:24,551 --> 00:33:26,172
I would imagine that is Beltran.
623
00:33:26,275 --> 00:33:28,344
Do you have the number?Yeah.
624
00:33:28,448 --> 00:33:31,068
We're gonna need to find the
location of that phone, quickly.
625
00:33:36,827 --> 00:33:38,172
It's an empty
office building,
626
00:33:38,275 --> 00:33:40,310
one block from
the last hit on Callen's van.
627
00:33:40,413 --> 00:33:43,103
It's probably a CIA safe site.
628
00:33:43,206 --> 00:33:44,655
That's how Beltran found them.
629
00:33:44,758 --> 00:33:46,000
Rountree, Kensi?
630
00:33:46,103 --> 00:33:47,103
Go.FATIMA: I'm sending you
631
00:33:47,206 --> 00:33:48,206
an address for Callen.
632
00:33:48,310 --> 00:33:49,586
It's one block east of you,
633
00:33:49,689 --> 00:33:51,137
but proceed with caution.
634
00:33:51,241 --> 00:33:52,655
We believe Beltran's
in there as well.
635
00:33:52,758 --> 00:33:54,413
We can't wait for Deeks.
We're moving.
636
00:33:56,827 --> 00:33:58,103
[drill whirring]
637
00:33:58,206 --> 00:33:59,586
It's close.
638
00:34:00,620 --> 00:34:02,931
Grisha, wait.
639
00:34:03,034 --> 00:34:04,379
When Henrietta
640
00:34:04,482 --> 00:34:06,275
found out what
I was doing,
641
00:34:06,379 --> 00:34:08,965
she pulled you from
the program immediately.
642
00:34:09,068 --> 00:34:10,827
Blame me for everything.
643
00:34:10,931 --> 00:34:12,516
Not Hetty.
644
00:34:19,620 --> 00:34:21,310
ROUNTREE:
See the smoke?
645
00:34:21,413 --> 00:34:23,344
Where there's smoke...
646
00:34:27,172 --> 00:34:28,172
[drill whirring]
647
00:34:28,275 --> 00:34:29,655
Why didn't she tell me?
648
00:34:35,931 --> 00:34:37,551
[coughing]Rountree, anything?
649
00:34:37,655 --> 00:34:39,241
No bodies.
650
00:34:42,620 --> 00:34:44,103
I got blood.
651
00:34:45,000 --> 00:34:46,344
KENSI:
Come on.
652
00:34:47,931 --> 00:34:49,724
[grunts]
653
00:34:51,620 --> 00:34:53,034
Got it.
654
00:34:53,137 --> 00:34:54,757
Hey.
655
00:34:55,965 --> 00:34:58,620
I got nothing.All right, next floor.
656
00:35:03,931 --> 00:35:05,379
Hey, guys.
657
00:35:13,758 --> 00:35:14,620
Where's Callen?
658
00:35:14,724 --> 00:35:17,344
I don't know, we split up.
659
00:35:17,448 --> 00:35:18,896
Keep searching for him.
660
00:35:20,172 --> 00:35:21,896
Mm. [inhales through nose]
661
00:35:22,000 --> 00:35:24,379
Everyone always thought
you were evil.
662
00:35:24,482 --> 00:35:26,206
[coughs]
Some kind of monster.
663
00:35:26,310 --> 00:35:28,482
[chuckles]
664
00:35:28,586 --> 00:35:30,344
[chuckles]
665
00:35:30,448 --> 00:35:32,379
But I knew different.
666
00:35:33,413 --> 00:35:35,724
That's gonna be your downfall.
667
00:35:35,827 --> 00:35:38,275
I wish that were true.
668
00:35:39,931 --> 00:35:42,137
Because you know what?
669
00:35:43,103 --> 00:35:45,137
Living with what I've done
670
00:35:45,241 --> 00:35:48,137
is much harder than dying.
671
00:35:48,241 --> 00:35:50,310
Well, then...
672
00:35:52,620 --> 00:35:54,068
....let me put you
out of your misery.
673
00:35:54,172 --> 00:35:55,413
[inhales]
674
00:35:58,241 --> 00:35:59,310
[grunts]
675
00:35:59,413 --> 00:36:01,137
ROUNTREE:
Federal agents!
676
00:36:01,241 --> 00:36:02,724
KENSI:
Federal agents!
677
00:36:02,827 --> 00:36:03,827
On the ground, now.
678
00:36:03,931 --> 00:36:06,137
Down.
Get down. Down.
679
00:36:06,241 --> 00:36:07,965
You okay?
680
00:36:09,620 --> 00:36:11,862
He needs an
ambulance.
681
00:36:11,965 --> 00:36:13,275
Quickly.
682
00:36:13,379 --> 00:36:15,275
Fatima, we need
an ambulance now.
683
00:36:15,379 --> 00:36:17,310
[sirens wailing in distance]
684
00:36:22,448 --> 00:36:24,724
Okay, thank you.
685
00:36:26,172 --> 00:36:28,275
Leah and Officer Behr are safe.
686
00:36:28,379 --> 00:36:29,862
Good.
687
00:36:29,965 --> 00:36:33,137
NCIS agents are going
to escort you to the hospital.
688
00:36:33,241 --> 00:36:34,758
After you recover,
689
00:36:34,862 --> 00:36:36,448
you're gonna be held
for questioning.
690
00:36:37,275 --> 00:36:40,275
I want everything you've done
with Drona on record.
691
00:36:40,379 --> 00:36:42,551
It's not going to happen
that way, Grisha.
692
00:36:54,862 --> 00:36:57,172
Agent Callen.
693
00:36:57,275 --> 00:36:58,965
These are
agents from both
694
00:36:59,068 --> 00:37:00,827
DoD intelligence
and NSA.
695
00:37:00,931 --> 00:37:04,344
We're taking Howard Pembrook
into our custody.
696
00:37:05,724 --> 00:37:07,344
Do you know what he's done?
697
00:37:07,448 --> 00:37:08,344
Very much so.
698
00:37:08,448 --> 00:37:10,827
I'm also from the program.
699
00:37:12,931 --> 00:37:14,724
There are a lot of us.
700
00:37:16,000 --> 00:37:18,068
He made us.
701
00:37:18,172 --> 00:37:21,275
For worse and for better.
702
00:37:25,862 --> 00:37:26,655
Hold on.
703
00:37:26,758 --> 00:37:28,931
Walk away,
Agent Callen.
704
00:37:32,206 --> 00:37:34,448
Why didn't Hetty
say anything?
705
00:37:34,551 --> 00:37:35,827
Why didn't Hetty tell me
706
00:37:35,931 --> 00:37:37,379
I was taken...
707
00:37:49,448 --> 00:37:51,655
♪ ♪
708
00:38:09,241 --> 00:38:10,482
[sighs]
709
00:38:10,586 --> 00:38:12,482
[phone buzzes]
710
00:38:16,241 --> 00:38:17,586
Who is this?
711
00:38:17,689 --> 00:38:19,827
PEMBROOK:
I can't make up for what I did...
712
00:38:21,241 --> 00:38:23,482
...but I can take away
the pain of not knowing.
713
00:38:23,586 --> 00:38:25,241
Meet me outside.
714
00:38:25,344 --> 00:38:26,965
[call beeps off]
715
00:38:34,965 --> 00:38:36,896
Hello, Grisha.
716
00:38:38,103 --> 00:38:40,000
Um, I didn't want
to leave like that,
717
00:38:40,103 --> 00:38:42,379
but it-it wasn't the place.
718
00:38:42,482 --> 00:38:44,551
So answer me now.
719
00:38:44,655 --> 00:38:46,172
If Hetty pulled me
out of the program,
720
00:38:46,275 --> 00:38:47,620
why didn't she
ever tell me that?
721
00:38:47,724 --> 00:38:49,551
It's not something
you'd ever see in her,
722
00:38:49,655 --> 00:38:51,896
but Hetty was
consumed with guilt
723
00:38:52,000 --> 00:38:53,965
for putting you in
the program in the first place.
724
00:38:54,068 --> 00:38:56,344
Well, her guilt doesn't
make up for it, okay?
725
00:38:56,448 --> 00:38:57,793
I was used.
726
00:38:57,896 --> 00:39:01,965
She was trying to turn
children into super agents.
727
00:39:02,068 --> 00:39:04,034
That wasn't her intention.
She put you into the program
728
00:39:04,137 --> 00:39:07,137
because you were brilliant
and you were gifted,
729
00:39:07,241 --> 00:39:10,413
and she wanted you
to fulfill your potential.
730
00:39:10,517 --> 00:39:12,482
Her version of my potential.
731
00:39:12,586 --> 00:39:14,310
She couldn't teach
you the violin.
732
00:39:15,275 --> 00:39:17,448
That world was all she knew,
it's all she had to offer you.
733
00:39:17,551 --> 00:39:19,103
It's a mistake
parents often make.
734
00:39:19,206 --> 00:39:21,620
She's not my parents.
735
00:39:21,724 --> 00:39:24,103
You're missing
the most important part.
736
00:39:25,310 --> 00:39:27,689
Call her what you will...
737
00:39:27,793 --> 00:39:29,862
you mean everything to her.
738
00:39:32,655 --> 00:39:34,793
And you always have.
739
00:39:39,310 --> 00:39:40,758
What are you saying?
740
00:39:40,862 --> 00:39:42,241
You were as
close to a son
741
00:39:42,344 --> 00:39:44,655
as she's ever had.
742
00:39:49,448 --> 00:39:51,379
How do you know that?
743
00:39:52,241 --> 00:39:53,862
Because she told me.
744
00:40:00,137 --> 00:40:02,172
Even Henrietta Lange needs
someone to talk to
745
00:40:02,275 --> 00:40:03,931
once in a while.
746
00:40:06,689 --> 00:40:07,896
Now, I know
you think
747
00:40:08,000 --> 00:40:09,448
you have been
alone in this world
748
00:40:09,551 --> 00:40:11,000
all this time,
749
00:40:11,103 --> 00:40:12,689
but you have been...
750
00:40:13,931 --> 00:40:15,931
...you've been far
from an orphan.
751
00:40:17,206 --> 00:40:19,137
You've been loved deeply.
752
00:40:23,965 --> 00:40:25,482
So...
753
00:40:25,586 --> 00:40:27,724
Anyway, here's your, uh...
754
00:40:28,758 --> 00:40:30,413
...here's your file.
755
00:40:30,517 --> 00:40:32,310
It's everything.
756
00:40:32,413 --> 00:40:34,965
Grandparents,
birth, siblings,
757
00:40:35,068 --> 00:40:37,172
adolescence.
758
00:40:37,275 --> 00:40:38,724
Your life.
759
00:40:44,068 --> 00:40:46,827
If you don't mind
taking some advice...
760
00:40:47,965 --> 00:40:52,827
...don't make your life
be just about the past.
761
00:40:53,793 --> 00:40:56,379
Let it be about
the present and...
762
00:40:57,310 --> 00:40:58,689
...and now, the future.
763
00:41:01,448 --> 00:41:06,206
By the way, con... gratulations
on your engagement.
764
00:41:09,172 --> 00:41:11,862
I wish you all the happiness
in the world.
765
00:41:13,655 --> 00:41:15,931
I really do.
766
00:41:19,551 --> 00:41:21,655
Yeah.
767
00:41:27,241 --> 00:41:28,448
Oh,
768
00:41:28,551 --> 00:41:30,379
take a look
in that file.
769
00:41:30,482 --> 00:41:31,379
You'll see
770
00:41:31,482 --> 00:41:32,758
who gave Hetty the dossier
771
00:41:32,862 --> 00:41:36,206
on Senior Chief Petty
Officer Sam Hanna.
772
00:41:39,965 --> 00:41:41,034
You?
773
00:41:41,137 --> 00:41:44,000
I thought he'd make
a great partner.
774
00:41:44,103 --> 00:41:45,586
No, that's not true.
775
00:41:47,379 --> 00:41:50,034
I thought
he'd make a great friend.
776
00:41:52,758 --> 00:41:54,448
♪ I need the call... ♪
777
00:41:54,551 --> 00:41:57,000
Despite everything, I, uh...
778
00:41:58,655 --> 00:42:00,793
...I tried to look out for you.
779
00:42:02,344 --> 00:42:03,551
I...
780
00:42:04,724 --> 00:42:07,034
I tried to make up for it all.
781
00:42:07,137 --> 00:42:09,931
♪ Home ♪
782
00:42:10,862 --> 00:42:15,620
♪ I wanna go home ♪
783
00:42:19,172 --> 00:42:24,551
♪ It's why I'm going on home ♪
784
00:42:25,482 --> 00:42:30,000
♪ I'm going home ♪
785
00:42:30,862 --> 00:42:33,620
♪ I'm following the lead ♪
786
00:42:33,724 --> 00:42:36,344
♪ Of the setting sun ♪
787
00:42:36,448 --> 00:42:39,241
♪ And I'm going back ♪
788
00:42:39,344 --> 00:42:42,620
♪ Where I came from. ♪
789
00:42:45,965 --> 00:42:50,034
Captioning sponsored by
CBS
790
00:42:50,137 --> 00:42:54,034
and TOYOTA.
791
00:42:54,137 --> 00:42:58,620
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
792
00:42:58,670 --> 00:43:03,220
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.