All language subtitles for My Heart to Your Chest 22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:10,000 My Heart to Your Chest 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Episode 22 3 00:00:13,560 --> 00:00:14,120 I nearly 4 00:00:14,280 --> 00:00:15,680 believe in your kindness. 5 00:00:16,079 --> 00:00:17,520 You, you. 6 00:00:19,920 --> 00:00:20,840 We're not indebted to each other. 7 00:00:21,120 --> 00:00:21,920 All have been paid. 8 00:00:22,320 --> 00:00:24,440 It's the symbol of Purple Cloud Temple. 9 00:00:25,320 --> 00:00:26,320 Purple Cloud Temple? 10 00:00:27,400 --> 00:00:29,560 Didn't it fell a long time ago? 11 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 Years ago, 12 00:00:33,960 --> 00:00:35,160 Darkness Castle and Righteous Sect 13 00:00:35,320 --> 00:00:36,440 were looking for alliances. 14 00:00:36,840 --> 00:00:38,480 Only Purple Cloud Temple stood their ground. 15 00:00:38,840 --> 00:00:40,240 That's why they were destroyed by both of them. 16 00:00:41,600 --> 00:00:42,640 How can you know about this? 17 00:00:42,840 --> 00:00:43,880 I'm not just handsome, 18 00:00:44,080 --> 00:00:45,400 but full of knowledge as well. 19 00:00:45,640 --> 00:00:46,520 I slightly read 20 00:00:46,680 --> 00:00:47,920 a lot more 21 00:00:47,920 --> 00:00:49,080 than you. 22 00:00:51,440 --> 00:00:54,200 So master is from Purple Cloud Temple? 23 00:00:54,200 --> 00:00:55,440 I can't say. 24 00:00:56,320 --> 00:00:57,440 Stop spouting nonsense. 25 00:00:57,680 --> 00:00:58,240 If you talk bad about him, 26 00:00:58,400 --> 00:00:59,360 I'll kill you. 27 00:00:59,640 --> 00:01:00,160 Okay. 28 00:01:00,520 --> 00:01:01,400 I lost. 29 00:01:01,840 --> 00:01:02,520 You... 30 00:01:38,720 --> 00:01:39,640 You can sleep first. 31 00:01:40,520 --> 00:01:42,240 Young Lady, it's late already. 32 00:01:42,760 --> 00:01:45,360 How about I help you rest? 33 00:01:45,840 --> 00:01:46,720 There's no need. 34 00:01:47,160 --> 00:01:48,200 I still want to read. 35 00:01:48,560 --> 00:01:49,480 You can sleep first. 36 00:01:50,280 --> 00:01:50,880 Okay then. 37 00:01:51,280 --> 00:01:52,040 Just go. 38 00:02:00,080 --> 00:02:01,080 Master. 39 00:02:06,720 --> 00:02:07,640 How is she 40 00:02:07,880 --> 00:02:09,080 now? 41 00:02:09,600 --> 00:02:11,800 Is she still sad? 42 00:02:13,360 --> 00:02:15,280 Lately, she's indulge in reading. 43 00:02:15,480 --> 00:02:16,200 She reads 44 00:02:16,360 --> 00:02:18,240 until nightfall these days. 45 00:02:20,280 --> 00:02:22,200 She hates reading since she was a child. 46 00:02:22,400 --> 00:02:24,080 Why change suddenly? 47 00:02:25,160 --> 00:02:27,520 Is there any emotional change? 48 00:02:28,720 --> 00:02:30,080 That's enough. 49 00:02:30,280 --> 00:02:31,800 As long as she doesn't 50 00:02:31,960 --> 00:02:33,400 threaten me all day. 51 00:02:34,160 --> 00:02:35,640 I'm assured. 52 00:02:38,640 --> 00:02:40,120 Let's go. 53 00:02:41,600 --> 00:02:43,080 Every Purple Cloud Temple disciple 54 00:02:43,440 --> 00:02:47,120 owns a Buddha's beads. 55 00:02:58,200 --> 00:03:00,320 There's a missing page. 56 00:04:10,280 --> 00:04:11,560 Don't leave me. 57 00:04:13,560 --> 00:04:14,720 Don't leave me. 58 00:04:58,720 --> 00:05:00,280 What's your next step? 59 00:05:01,920 --> 00:05:02,760 None of your business. 60 00:05:04,640 --> 00:05:05,400 Buwen. 61 00:05:05,760 --> 00:05:07,120 Don't act so cold. 62 00:05:07,360 --> 00:05:11,120 We're comrade now. 63 00:05:21,640 --> 00:05:22,160 Righteous Sect 64 00:05:22,360 --> 00:05:24,160 wanted to steal the Abyssal heart technique since long time ago. 65 00:05:24,640 --> 00:05:26,600 If we can rescue master before that happens. 66 00:05:27,320 --> 00:05:29,080 We can prevent any fight. 67 00:05:30,120 --> 00:05:31,280 How can you know about it? 68 00:05:32,760 --> 00:05:33,480 Sorry. 69 00:05:34,320 --> 00:05:35,560 I was eavesdropping. 70 00:05:38,000 --> 00:05:39,240 Who are you exactly? 71 00:05:40,240 --> 00:05:41,120 Why do you help me? 72 00:05:41,680 --> 00:05:43,720 If I say, I know your father? 73 00:05:46,120 --> 00:05:47,120 My father? 74 00:05:49,840 --> 00:05:50,920 A dozen years ago, 75 00:05:51,560 --> 00:05:53,480 when I was a kid 76 00:05:53,800 --> 00:05:54,320 and lived 77 00:05:54,520 --> 00:05:56,000 on the street, 78 00:05:56,440 --> 00:05:57,720 I met your father. 79 00:05:58,280 --> 00:05:59,760 He gave me a dumpling. 80 00:06:00,240 --> 00:06:01,920 He taught me the swordsmanship as well. 81 00:06:02,360 --> 00:06:03,800 Teaching me to fight for justice. 82 00:06:04,280 --> 00:06:06,440 All of this to maintain the world's peace. 83 00:06:07,600 --> 00:06:09,600 I want to repay him somehow when I grow up. 84 00:06:11,160 --> 00:06:12,600 But he passed away. 85 00:06:16,320 --> 00:06:18,000 We barely know each other. 86 00:06:19,040 --> 00:06:20,400 Why should I trust you. 87 00:06:23,600 --> 00:06:24,480 That's why everyone said 88 00:06:24,880 --> 00:06:26,880 soulmate is a reflection of oneself. 89 00:06:27,280 --> 00:06:28,160 You and that Young Lady 90 00:06:28,320 --> 00:06:29,600 spoke exactly the same thing. 91 00:06:30,960 --> 00:06:32,040 By the way, 92 00:06:32,560 --> 00:06:33,880 what's your plan? 93 00:06:34,280 --> 00:06:35,360 Never to see each other? 94 00:06:39,720 --> 00:06:40,800 This world is so big. 95 00:06:43,200 --> 00:06:44,960 I desire no bond here. 96 00:06:45,200 --> 00:06:47,280 How can you let her go that easily? 97 00:06:47,880 --> 00:06:50,080 She misses you all the time, 98 00:06:50,400 --> 00:06:51,320 thinking about you. 99 00:06:51,480 --> 00:06:52,760 Almost committing suicide. 100 00:06:53,680 --> 00:06:54,480 Suicide? 101 00:06:54,720 --> 00:06:55,600 That's right. 102 00:06:58,840 --> 00:07:00,080 Lady Yue is not that kind of person. 103 00:07:02,040 --> 00:07:03,040 But still. 104 00:07:03,560 --> 00:07:04,600 If Lady Yue wants 105 00:07:04,760 --> 00:07:06,280 to kill herself, 106 00:07:06,760 --> 00:07:09,040 let's say in that tree, aren't there guards there? 107 00:07:10,640 --> 00:07:12,120 If you just wanted to say that, 108 00:07:12,400 --> 00:07:13,360 I'll take my leave. 109 00:07:13,560 --> 00:07:15,600 Why are you so angry? 110 00:07:16,240 --> 00:07:17,240 I have a way 111 00:07:17,800 --> 00:07:19,120 to safe master. 112 00:07:25,400 --> 00:07:26,760 Xiaoshan's seal. 113 00:07:34,880 --> 00:07:35,600 What's the matter? 114 00:07:37,480 --> 00:07:38,600 Lady Yue's order. 115 00:07:38,800 --> 00:07:40,640 Delivering foods to the prisoners. 116 00:07:43,080 --> 00:07:44,280 Do you want to take responsibilities, 117 00:07:44,920 --> 00:07:46,560 meddling in our job? 118 00:07:49,520 --> 00:07:50,360 Go in. 119 00:07:56,760 --> 00:07:58,040 This castle is so complicated. 120 00:07:58,240 --> 00:08:00,120 I worked myself off to find the entrance. 121 00:08:00,520 --> 00:08:02,080 Luckily we got her seal. 122 00:08:03,760 --> 00:08:04,480 Why are you staring at me? 123 00:08:04,840 --> 00:08:05,480 I only steal this. 124 00:08:05,600 --> 00:08:06,520 I didn't do anything more. 125 00:08:06,840 --> 00:08:08,240 Don't stare at me like that. 126 00:08:08,920 --> 00:08:09,920 It's frightening. 127 00:08:10,800 --> 00:08:12,040 Let me out. 128 00:08:12,480 --> 00:08:13,760 Please. 129 00:08:14,080 --> 00:08:15,400 Let me out. 130 00:08:16,680 --> 00:08:20,120 Save me, quick. 131 00:08:20,320 --> 00:08:21,400 As long as I remember, 132 00:08:21,560 --> 00:08:22,640 two days ago he was here. 133 00:08:23,720 --> 00:08:24,920 There's a lot of dungeon here. 134 00:08:25,600 --> 00:08:27,040 Maybe we missed something. 135 00:08:28,040 --> 00:08:28,720 Sir. 136 00:08:29,040 --> 00:08:29,600 Sir. 137 00:08:29,840 --> 00:08:30,520 Let's split. 138 00:08:30,720 --> 00:08:31,440 Got it. 139 00:08:31,880 --> 00:08:33,920 Spare me, Sir. 140 00:08:34,200 --> 00:08:35,440 Spare me. 141 00:08:43,480 --> 00:08:44,360 Sir. 142 00:08:50,440 --> 00:08:53,960 I'm innocent, Sir. 143 00:08:59,840 --> 00:09:01,280 What are you doing? 144 00:09:02,040 --> 00:09:02,840 Show me 145 00:09:03,120 --> 00:09:04,080 your ID. 146 00:09:24,680 --> 00:09:25,440 Where is he? 147 00:09:28,520 --> 00:09:29,280 Young Lady. 148 00:09:29,840 --> 00:09:30,600 Why are you here? 149 00:09:30,880 --> 00:09:32,560 Is it that weird if I'm here? 150 00:09:32,960 --> 00:09:33,720 No, it's not. 151 00:09:34,240 --> 00:09:36,000 It's just I don't recognize 152 00:09:36,240 --> 00:09:37,400 the man behind you. 153 00:09:37,720 --> 00:09:39,040 He's the new guard that I recruited 154 00:09:39,240 --> 00:09:40,440 specially to guard me. 155 00:09:40,680 --> 00:09:41,520 I understand. 156 00:09:43,360 --> 00:09:44,160 Let's go. 157 00:10:02,360 --> 00:10:03,720 Just when did you come? 158 00:10:05,960 --> 00:10:07,920 It's me that should raise that question. 8866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.