All language subtitles for My Heart to Your Chest 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:10,000 My Heart to Your Chest 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Episode 20 3 00:00:31,160 --> 00:00:32,040 It's not right. 4 00:00:32,880 --> 00:00:34,560 Where did it turn wrong? 5 00:00:36,120 --> 00:00:38,000 Which piece did 6 00:00:38,280 --> 00:00:39,520 I miss? 7 00:00:42,470 --> 00:00:43,160 Xiaoshan. 8 00:00:43,440 --> 00:00:45,720 You and Buwen can't be together. 9 00:00:47,360 --> 00:00:50,520 Respect to the heaven. 10 00:00:52,120 --> 00:00:55,640 Respect to the parents. 11 00:00:58,800 --> 00:00:59,680 Both spouses... 12 00:00:59,840 --> 00:01:00,720 Please wait. 13 00:01:02,880 --> 00:01:03,640 In the wedding day, 14 00:01:03,800 --> 00:01:05,560 both guardian must be present. 15 00:01:05,760 --> 00:01:06,840 Buwen's parents 16 00:01:07,200 --> 00:01:08,160 have passed away. 17 00:01:08,960 --> 00:01:11,760 Luckily, I managed to find their painting. 18 00:01:29,840 --> 00:01:31,000 Young Lady, where do you want to go? 19 00:01:31,280 --> 00:01:31,780 Don't follow me. 20 00:01:31,880 --> 00:01:32,380 But Master said 21 00:01:32,440 --> 00:01:33,040 to follow you. 22 00:01:33,200 --> 00:01:34,400 Can't leave you alone. 23 00:01:34,720 --> 00:01:36,160 Don't you understand? 24 00:01:36,320 --> 00:01:37,240 Don't follow me. 25 00:01:38,360 --> 00:01:39,080 Oh no. 26 00:01:39,280 --> 00:01:40,640 Young Lady told us not to follow her. 27 00:01:40,800 --> 00:01:42,320 Does she wants to commit suicide? 28 00:01:42,560 --> 00:01:44,360 We have to report it to Master. 29 00:01:53,880 --> 00:01:54,840 Master. 30 00:01:55,320 --> 00:01:56,040 Are you there? 31 00:01:56,200 --> 00:01:56,960 Master. 32 00:01:58,800 --> 00:01:59,560 My daughter. 33 00:01:59,720 --> 00:02:01,680 What are you doing here? 34 00:02:03,240 --> 00:02:04,480 My master... 35 00:02:05,760 --> 00:02:06,480 Guangming 36 00:02:06,640 --> 00:02:08,480 I ordered him to go for a bit. 37 00:02:09,039 --> 00:02:10,199 Go? 38 00:02:10,479 --> 00:02:11,360 Where does he go? 39 00:02:11,520 --> 00:02:12,840 Don't fret it. 40 00:02:13,520 --> 00:02:14,840 You ordered him to kill Buwen. 41 00:02:14,840 --> 00:02:15,640 Am I right? 42 00:02:17,000 --> 00:02:17,720 Dad. 43 00:02:18,000 --> 00:02:18,560 We're the one 44 00:02:18,720 --> 00:02:20,080 who killed his father. 45 00:02:20,240 --> 00:02:22,200 Why do you want to kill him too? 46 00:02:22,360 --> 00:02:22,960 Is this how we do 47 00:02:23,120 --> 00:02:24,720 it around here? 48 00:02:25,640 --> 00:02:27,040 In times like this, 49 00:02:27,280 --> 00:02:28,800 it must be settled immediately. 50 00:02:29,440 --> 00:02:31,600 He hates us. 51 00:02:31,840 --> 00:02:33,320 It becomes so big, 52 00:02:33,840 --> 00:02:37,360 we need to take the first step. 53 00:02:37,800 --> 00:02:38,440 Dad. 54 00:02:38,760 --> 00:02:39,520 I beg you. 55 00:02:39,680 --> 00:02:41,600 Don't do this to Buwen. 56 00:02:43,000 --> 00:02:44,160 My daughter. 57 00:02:44,400 --> 00:02:45,800 Don't you worry about this. 58 00:02:46,120 --> 00:02:46,800 Guards. 59 00:02:47,000 --> 00:02:47,840 Take her to her room. 60 00:02:48,000 --> 00:02:48,500 Without my order, 61 00:02:48,640 --> 00:02:49,600 don't let her escape. 62 00:02:49,840 --> 00:02:50,520 Dad. 63 00:02:50,800 --> 00:02:51,300 Dad. 64 00:02:51,480 --> 00:02:51,980 Quickly. 65 00:02:52,000 --> 00:02:52,760 Dad. 66 00:02:53,160 --> 00:02:53,920 Dad, listen to me. 67 00:02:54,080 --> 00:02:54,720 There's something fishy. 68 00:02:54,880 --> 00:02:56,320 Don't do this to Buwen. 69 00:02:56,520 --> 00:02:57,520 Dad. 70 00:02:58,280 --> 00:02:59,240 Dad. 71 00:02:59,560 --> 00:03:00,920 You can't do this. 72 00:03:01,520 --> 00:03:02,680 Dad. 73 00:03:34,120 --> 00:03:34,760 It's windy out here. 74 00:03:35,120 --> 00:03:36,400 Why do you wait here? 75 00:03:40,280 --> 00:03:41,280 Here. 76 00:03:45,000 --> 00:03:45,680 Master. 77 00:03:46,120 --> 00:03:48,280 You said Buwen and I are not destined. 78 00:03:49,720 --> 00:03:51,480 So you've realized it from the start that 79 00:03:51,840 --> 00:03:53,880 my father killed Buwen's father. 80 00:03:56,920 --> 00:03:57,800 That's right. 81 00:03:58,480 --> 00:04:00,360 Why didn't you tell me from the start? 82 00:04:00,760 --> 00:04:01,680 Why wait until the marriage, then 83 00:04:01,880 --> 00:04:02,400 you suddenly 84 00:04:02,560 --> 00:04:04,200 showed that painting? 85 00:04:04,440 --> 00:04:05,360 Buwen wanted to marry you 86 00:04:05,600 --> 00:04:06,800 because he has a hidden motive. 87 00:04:07,080 --> 00:04:08,360 In the library that time, 88 00:04:08,520 --> 00:04:10,280 I caught him secretly reads the Tome of Abyssal Heart. 89 00:04:10,680 --> 00:04:12,280 If I told you from the start, 90 00:04:12,640 --> 00:04:13,600 knowing you, 91 00:04:13,880 --> 00:04:15,360 you'll not listen to me. 92 00:04:15,960 --> 00:04:17,280 He accompanied you home 93 00:04:18,240 --> 00:04:19,200 with some other motive. 94 00:04:19,480 --> 00:04:20,960 There's grudge between both of you. 95 00:04:21,200 --> 00:04:21,960 From the start, 96 00:04:22,120 --> 00:04:24,720 both of you have different goals. 97 00:04:25,880 --> 00:04:27,240 He and the Righteous Sect 98 00:04:27,600 --> 00:04:28,720 are working together. 99 00:04:31,830 --> 00:04:33,200 These are messages for you. 100 00:04:36,200 --> 00:04:37,040 This. 101 00:04:39,760 --> 00:04:40,880 How can it be... 102 00:04:42,840 --> 00:04:43,880 If someday I lie to you 103 00:04:44,360 --> 00:04:45,680 because of a reason, 104 00:04:46,280 --> 00:04:47,320 would you be angry? 105 00:04:47,640 --> 00:04:49,520 I thought he was just kidding. 106 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 I never thought 107 00:04:51,800 --> 00:04:53,800 he's really hiding something from me. 108 00:04:58,200 --> 00:04:59,400 Buwen showed it. 109 00:04:59,840 --> 00:05:01,400 If he knows from the start, 110 00:05:01,720 --> 00:05:03,680 made him work for Righteous Sect, 111 00:05:03,960 --> 00:05:05,960 Darkness Castle will be in danger. 112 00:05:07,880 --> 00:05:08,920 Xiaoshan. 113 00:05:09,960 --> 00:05:10,720 I did took 114 00:05:10,920 --> 00:05:12,360 advantage of you. 115 00:05:12,520 --> 00:05:13,840 However to seize the situation, 116 00:05:15,000 --> 00:05:16,160 if it necessary, 117 00:05:16,600 --> 00:05:18,600 can be only by sacrificing you. 118 00:05:21,000 --> 00:05:22,200 That's... 119 00:05:23,120 --> 00:05:25,560 Seizing the situation. 120 00:05:30,720 --> 00:05:32,880 Before this, I thought I was lucky 121 00:05:33,360 --> 00:05:34,200 having a dad 122 00:05:34,400 --> 00:05:35,920 that loves me so dearly 123 00:05:36,200 --> 00:05:37,040 and also a master 124 00:05:37,240 --> 00:05:38,880 that always assists me. 125 00:05:39,680 --> 00:05:41,800 But today I realize 126 00:05:42,080 --> 00:05:43,440 who I truly believed in, 127 00:05:43,640 --> 00:05:44,360 in the end, 128 00:05:44,560 --> 00:05:46,200 turn their back on me. 129 00:05:46,200 --> 00:05:47,280 Xiaoshan. 130 00:05:48,760 --> 00:05:49,800 Master. 131 00:05:50,400 --> 00:05:51,880 You taught me martial arts. 132 00:05:52,080 --> 00:05:53,360 Taught me to read. 133 00:05:53,720 --> 00:05:56,000 Taught me to socialize. 134 00:05:56,680 --> 00:05:58,200 Although I called you master, 135 00:05:58,400 --> 00:05:59,080 but deep inside, 136 00:05:59,200 --> 00:06:01,280 I thought of you as a father. 137 00:06:02,200 --> 00:06:03,360 I believed and respected you. 138 00:06:03,560 --> 00:06:05,720 But you tricked me. 139 00:06:07,520 --> 00:06:09,280 Our relationship 140 00:06:09,680 --> 00:06:11,720 should end today. 141 00:06:24,600 --> 00:06:26,000 Starting now, 142 00:06:27,680 --> 00:06:29,400 we're not master and disciple anymore. 143 00:06:30,040 --> 00:06:31,920 Everything you've taught me, 144 00:06:32,160 --> 00:06:34,080 I'll return it to you. 145 00:06:36,280 --> 00:06:37,160 Xiaoshan, you... 146 00:06:37,360 --> 00:06:38,480 Don't come closer. 147 00:06:41,480 --> 00:06:42,920 Why would you do this? 148 00:06:43,200 --> 00:06:44,280 Only for someone like Buwen, 149 00:06:44,480 --> 00:06:45,440 you severe your relationship with me? 150 00:06:45,640 --> 00:06:46,680 You're making a mistake. 151 00:06:46,920 --> 00:06:48,120 I considered you as my master. 152 00:06:48,240 --> 00:06:49,800 But do you considered me as your disciple? 153 00:06:50,320 --> 00:06:51,160 I'm so stupid. 154 00:06:51,440 --> 00:06:53,960 How can I be used by someone near me? 155 00:07:03,880 --> 00:07:05,040 Buwen and I, 156 00:07:05,360 --> 00:07:07,520 is no more. 157 00:07:08,480 --> 00:07:09,640 What my father had done, 158 00:07:10,040 --> 00:07:11,480 I'm the one who'll repay it all. 159 00:07:12,480 --> 00:07:14,120 I, from the Darkness Castle, 160 00:07:14,640 --> 00:07:17,680 will die for it. 161 00:07:30,880 --> 00:07:31,520 Hufa. 162 00:07:32,000 --> 00:07:32,960 Regarding Young Lady? 163 00:07:33,240 --> 00:07:34,200 That plan... 164 00:07:37,560 --> 00:07:38,440 I'll not let 165 00:07:38,640 --> 00:07:40,120 anyone ruin my plan. 166 00:07:46,960 --> 00:07:47,760 It's been a long time. 167 00:07:48,160 --> 00:07:49,200 Lady Yue. 168 00:07:52,000 --> 00:07:53,120 You come to kill me? 169 00:07:53,640 --> 00:07:54,800 Not today. 170 00:07:55,400 --> 00:07:56,120 Your problem with Buwen, 171 00:07:56,280 --> 00:07:57,320 I've heard it. 172 00:07:57,720 --> 00:07:58,880 If you don't have any business here, 173 00:07:59,120 --> 00:08:00,200 besides gossiping, 174 00:08:00,600 --> 00:08:02,040 it's better to leave. 175 00:08:02,680 --> 00:08:04,120 Why don't you ask 176 00:08:05,600 --> 00:08:07,520 why didn't I come to kill you? 177 00:08:07,920 --> 00:08:08,640 Right now, 178 00:08:09,120 --> 00:08:11,080 I don't care if I'm dead or alive. 179 00:08:11,360 --> 00:08:12,440 You're no fun. 180 00:08:13,960 --> 00:08:15,720 In the past, you were way better. 181 00:08:19,720 --> 00:08:21,640 Don't you know what kind of person 182 00:08:21,960 --> 00:08:23,360 your master, Guangming, is? 183 00:08:24,800 --> 00:08:25,800 I'll let you know, 184 00:08:26,040 --> 00:08:27,680 the one who want you dead 185 00:08:28,120 --> 00:08:29,520 is him... 186 00:08:29,880 --> 00:08:30,680 Why should I trust you? 187 00:08:30,880 --> 00:08:31,400 If you don't trust me, 188 00:08:31,600 --> 00:08:33,120 then you'll not show such reaction. 189 00:08:33,600 --> 00:08:34,640 Do you think how I got 190 00:08:34,840 --> 00:08:35,360 so many information 191 00:08:35,520 --> 00:08:36,960 about your savior? 192 00:08:37,400 --> 00:08:38,920 If it's master who has done it, 193 00:08:39,159 --> 00:08:40,999 why he leaked your identity? 194 00:08:41,440 --> 00:08:42,760 Stop lying. 195 00:08:42,960 --> 00:08:44,400 I didn't know about it at first. 196 00:08:45,030 --> 00:08:46,080 Until I stepped on the arena 197 00:08:46,280 --> 00:08:47,080 of marriage contest. 198 00:08:47,400 --> 00:08:48,520 I saw him wearing 199 00:08:48,720 --> 00:08:49,600 seven Buddha's beads. 200 00:08:49,840 --> 00:08:50,790 It was the same beads 201 00:08:50,960 --> 00:08:52,670 that my informant wears. 202 00:08:54,760 --> 00:08:55,260 He always 203 00:08:55,320 --> 00:08:56,520 wears seven Buddha's beads. 204 00:08:57,120 --> 00:08:58,800 I never saw him took it off. 205 00:09:02,280 --> 00:09:03,920 But, Buddha's beads shows nothing. 206 00:09:04,240 --> 00:09:05,120 Nothing suspicious. 207 00:09:05,320 --> 00:09:06,040 Looks like you don't know 208 00:09:06,240 --> 00:09:07,480 about that beads' secret. 209 00:09:08,680 --> 00:09:10,000 When it was tainted by bloodstains. 210 00:09:10,480 --> 00:09:11,800 When it was tainted, 211 00:09:12,000 --> 00:09:13,200 it's hard to clean it. 212 00:09:13,680 --> 00:09:15,080 I used the bloodstains to make sure. 213 00:09:15,400 --> 00:09:16,600 He's the one. 214 00:09:17,680 --> 00:09:19,280 Stop spouting nonsense. 215 00:09:20,200 --> 00:09:21,920 Although I've severed our 216 00:09:22,080 --> 00:09:23,160 master and disciple relationship. 217 00:09:23,920 --> 00:09:25,760 He's still a master from the Darkness Castle. 218 00:09:26,480 --> 00:09:27,560 And you, 219 00:09:27,760 --> 00:09:28,920 someone who tried to kill me. 220 00:09:29,200 --> 00:09:30,840 We're not well acquainted. 221 00:09:31,160 --> 00:09:32,520 How should I 222 00:09:32,760 --> 00:09:33,640 believe your words? 223 00:09:33,840 --> 00:09:34,880 Believe it or not, it's all on you. 224 00:09:35,440 --> 00:09:36,040 I've told you 225 00:09:36,240 --> 00:09:37,200 everything I know. 226 00:09:37,720 --> 00:09:38,640 I'll forget what you've 227 00:09:38,840 --> 00:09:40,400 just said. 228 00:09:41,480 --> 00:09:43,960 I'll help you escape tonight. 229 00:09:44,680 --> 00:09:47,040 Let's not meet each other anymore. 230 00:09:48,960 --> 00:09:51,960 What if I don't want to go? 231 00:09:59,240 --> 00:10:00,280 Buwen. 232 00:10:03,160 --> 00:10:04,920 It hurts. 13084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.