Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:10,000
My Heart to Your Chest
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Episode 20
3
00:00:31,160 --> 00:00:32,040
It's not right.
4
00:00:32,880 --> 00:00:34,560
Where did it turn wrong?
5
00:00:36,120 --> 00:00:38,000
Which piece did
6
00:00:38,280 --> 00:00:39,520
I miss?
7
00:00:42,470 --> 00:00:43,160
Xiaoshan.
8
00:00:43,440 --> 00:00:45,720
You and Buwen can't be together.
9
00:00:47,360 --> 00:00:50,520
Respect to the heaven.
10
00:00:52,120 --> 00:00:55,640
Respect to the parents.
11
00:00:58,800 --> 00:00:59,680
Both spouses...
12
00:00:59,840 --> 00:01:00,720
Please wait.
13
00:01:02,880 --> 00:01:03,640
In the wedding day,
14
00:01:03,800 --> 00:01:05,560
both guardian must be present.
15
00:01:05,760 --> 00:01:06,840
Buwen's parents
16
00:01:07,200 --> 00:01:08,160
have passed away.
17
00:01:08,960 --> 00:01:11,760
Luckily, I managed to find their painting.
18
00:01:29,840 --> 00:01:31,000
Young Lady, where do you want to go?
19
00:01:31,280 --> 00:01:31,780
Don't follow me.
20
00:01:31,880 --> 00:01:32,380
But Master said
21
00:01:32,440 --> 00:01:33,040
to follow you.
22
00:01:33,200 --> 00:01:34,400
Can't leave you alone.
23
00:01:34,720 --> 00:01:36,160
Don't you understand?
24
00:01:36,320 --> 00:01:37,240
Don't follow me.
25
00:01:38,360 --> 00:01:39,080
Oh no.
26
00:01:39,280 --> 00:01:40,640
Young Lady told us not to follow her.
27
00:01:40,800 --> 00:01:42,320
Does she wants to commit suicide?
28
00:01:42,560 --> 00:01:44,360
We have to report it to Master.
29
00:01:53,880 --> 00:01:54,840
Master.
30
00:01:55,320 --> 00:01:56,040
Are you there?
31
00:01:56,200 --> 00:01:56,960
Master.
32
00:01:58,800 --> 00:01:59,560
My daughter.
33
00:01:59,720 --> 00:02:01,680
What are you doing here?
34
00:02:03,240 --> 00:02:04,480
My master...
35
00:02:05,760 --> 00:02:06,480
Guangming
36
00:02:06,640 --> 00:02:08,480
I ordered him to go for a bit.
37
00:02:09,039 --> 00:02:10,199
Go?
38
00:02:10,479 --> 00:02:11,360
Where does he go?
39
00:02:11,520 --> 00:02:12,840
Don't fret it.
40
00:02:13,520 --> 00:02:14,840
You ordered him to kill Buwen.
41
00:02:14,840 --> 00:02:15,640
Am I right?
42
00:02:17,000 --> 00:02:17,720
Dad.
43
00:02:18,000 --> 00:02:18,560
We're the one
44
00:02:18,720 --> 00:02:20,080
who killed his father.
45
00:02:20,240 --> 00:02:22,200
Why do you want to kill him too?
46
00:02:22,360 --> 00:02:22,960
Is this how we do
47
00:02:23,120 --> 00:02:24,720
it around here?
48
00:02:25,640 --> 00:02:27,040
In times like this,
49
00:02:27,280 --> 00:02:28,800
it must be settled immediately.
50
00:02:29,440 --> 00:02:31,600
He hates us.
51
00:02:31,840 --> 00:02:33,320
It becomes so big,
52
00:02:33,840 --> 00:02:37,360
we need to take the first step.
53
00:02:37,800 --> 00:02:38,440
Dad.
54
00:02:38,760 --> 00:02:39,520
I beg you.
55
00:02:39,680 --> 00:02:41,600
Don't do this to Buwen.
56
00:02:43,000 --> 00:02:44,160
My daughter.
57
00:02:44,400 --> 00:02:45,800
Don't you worry about this.
58
00:02:46,120 --> 00:02:46,800
Guards.
59
00:02:47,000 --> 00:02:47,840
Take her to her room.
60
00:02:48,000 --> 00:02:48,500
Without my order,
61
00:02:48,640 --> 00:02:49,600
don't let her escape.
62
00:02:49,840 --> 00:02:50,520
Dad.
63
00:02:50,800 --> 00:02:51,300
Dad.
64
00:02:51,480 --> 00:02:51,980
Quickly.
65
00:02:52,000 --> 00:02:52,760
Dad.
66
00:02:53,160 --> 00:02:53,920
Dad, listen to me.
67
00:02:54,080 --> 00:02:54,720
There's something fishy.
68
00:02:54,880 --> 00:02:56,320
Don't do this to Buwen.
69
00:02:56,520 --> 00:02:57,520
Dad.
70
00:02:58,280 --> 00:02:59,240
Dad.
71
00:02:59,560 --> 00:03:00,920
You can't do this.
72
00:03:01,520 --> 00:03:02,680
Dad.
73
00:03:34,120 --> 00:03:34,760
It's windy out here.
74
00:03:35,120 --> 00:03:36,400
Why do you wait here?
75
00:03:40,280 --> 00:03:41,280
Here.
76
00:03:45,000 --> 00:03:45,680
Master.
77
00:03:46,120 --> 00:03:48,280
You said Buwen and I are not destined.
78
00:03:49,720 --> 00:03:51,480
So you've realized it from the start that
79
00:03:51,840 --> 00:03:53,880
my father killed Buwen's father.
80
00:03:56,920 --> 00:03:57,800
That's right.
81
00:03:58,480 --> 00:04:00,360
Why didn't you tell me from the start?
82
00:04:00,760 --> 00:04:01,680
Why wait until the marriage, then
83
00:04:01,880 --> 00:04:02,400
you suddenly
84
00:04:02,560 --> 00:04:04,200
showed that painting?
85
00:04:04,440 --> 00:04:05,360
Buwen wanted to marry you
86
00:04:05,600 --> 00:04:06,800
because he has a hidden motive.
87
00:04:07,080 --> 00:04:08,360
In the library that time,
88
00:04:08,520 --> 00:04:10,280
I caught him secretly reads the Tome of Abyssal Heart.
89
00:04:10,680 --> 00:04:12,280
If I told you from the start,
90
00:04:12,640 --> 00:04:13,600
knowing you,
91
00:04:13,880 --> 00:04:15,360
you'll not listen to me.
92
00:04:15,960 --> 00:04:17,280
He accompanied you home
93
00:04:18,240 --> 00:04:19,200
with some other motive.
94
00:04:19,480 --> 00:04:20,960
There's grudge between both of you.
95
00:04:21,200 --> 00:04:21,960
From the start,
96
00:04:22,120 --> 00:04:24,720
both of you have different goals.
97
00:04:25,880 --> 00:04:27,240
He and the Righteous Sect
98
00:04:27,600 --> 00:04:28,720
are working together.
99
00:04:31,830 --> 00:04:33,200
These are messages for you.
100
00:04:36,200 --> 00:04:37,040
This.
101
00:04:39,760 --> 00:04:40,880
How can it be...
102
00:04:42,840 --> 00:04:43,880
If someday I lie to you
103
00:04:44,360 --> 00:04:45,680
because of a reason,
104
00:04:46,280 --> 00:04:47,320
would you be angry?
105
00:04:47,640 --> 00:04:49,520
I thought he was just kidding.
106
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
I never thought
107
00:04:51,800 --> 00:04:53,800
he's really hiding something from me.
108
00:04:58,200 --> 00:04:59,400
Buwen showed it.
109
00:04:59,840 --> 00:05:01,400
If he knows from the start,
110
00:05:01,720 --> 00:05:03,680
made him work for Righteous Sect,
111
00:05:03,960 --> 00:05:05,960
Darkness Castle will be in danger.
112
00:05:07,880 --> 00:05:08,920
Xiaoshan.
113
00:05:09,960 --> 00:05:10,720
I did took
114
00:05:10,920 --> 00:05:12,360
advantage of you.
115
00:05:12,520 --> 00:05:13,840
However to seize the situation,
116
00:05:15,000 --> 00:05:16,160
if it necessary,
117
00:05:16,600 --> 00:05:18,600
can be only by sacrificing you.
118
00:05:21,000 --> 00:05:22,200
That's...
119
00:05:23,120 --> 00:05:25,560
Seizing the situation.
120
00:05:30,720 --> 00:05:32,880
Before this, I thought I was lucky
121
00:05:33,360 --> 00:05:34,200
having a dad
122
00:05:34,400 --> 00:05:35,920
that loves me so dearly
123
00:05:36,200 --> 00:05:37,040
and also a master
124
00:05:37,240 --> 00:05:38,880
that always assists me.
125
00:05:39,680 --> 00:05:41,800
But today I realize
126
00:05:42,080 --> 00:05:43,440
who I truly believed in,
127
00:05:43,640 --> 00:05:44,360
in the end,
128
00:05:44,560 --> 00:05:46,200
turn their back on me.
129
00:05:46,200 --> 00:05:47,280
Xiaoshan.
130
00:05:48,760 --> 00:05:49,800
Master.
131
00:05:50,400 --> 00:05:51,880
You taught me martial arts.
132
00:05:52,080 --> 00:05:53,360
Taught me to read.
133
00:05:53,720 --> 00:05:56,000
Taught me to socialize.
134
00:05:56,680 --> 00:05:58,200
Although I called you master,
135
00:05:58,400 --> 00:05:59,080
but deep inside,
136
00:05:59,200 --> 00:06:01,280
I thought of you as a father.
137
00:06:02,200 --> 00:06:03,360
I believed and respected you.
138
00:06:03,560 --> 00:06:05,720
But you tricked me.
139
00:06:07,520 --> 00:06:09,280
Our relationship
140
00:06:09,680 --> 00:06:11,720
should end today.
141
00:06:24,600 --> 00:06:26,000
Starting now,
142
00:06:27,680 --> 00:06:29,400
we're not master and disciple anymore.
143
00:06:30,040 --> 00:06:31,920
Everything you've taught me,
144
00:06:32,160 --> 00:06:34,080
I'll return it to you.
145
00:06:36,280 --> 00:06:37,160
Xiaoshan, you...
146
00:06:37,360 --> 00:06:38,480
Don't come closer.
147
00:06:41,480 --> 00:06:42,920
Why would you do this?
148
00:06:43,200 --> 00:06:44,280
Only for someone like Buwen,
149
00:06:44,480 --> 00:06:45,440
you severe your relationship with me?
150
00:06:45,640 --> 00:06:46,680
You're making a mistake.
151
00:06:46,920 --> 00:06:48,120
I considered you as my master.
152
00:06:48,240 --> 00:06:49,800
But do you considered me as your disciple?
153
00:06:50,320 --> 00:06:51,160
I'm so stupid.
154
00:06:51,440 --> 00:06:53,960
How can I be used by someone near me?
155
00:07:03,880 --> 00:07:05,040
Buwen and I,
156
00:07:05,360 --> 00:07:07,520
is no more.
157
00:07:08,480 --> 00:07:09,640
What my father had done,
158
00:07:10,040 --> 00:07:11,480
I'm the one who'll repay it all.
159
00:07:12,480 --> 00:07:14,120
I, from the Darkness Castle,
160
00:07:14,640 --> 00:07:17,680
will die for it.
161
00:07:30,880 --> 00:07:31,520
Hufa.
162
00:07:32,000 --> 00:07:32,960
Regarding Young Lady?
163
00:07:33,240 --> 00:07:34,200
That plan...
164
00:07:37,560 --> 00:07:38,440
I'll not let
165
00:07:38,640 --> 00:07:40,120
anyone ruin my plan.
166
00:07:46,960 --> 00:07:47,760
It's been a long time.
167
00:07:48,160 --> 00:07:49,200
Lady Yue.
168
00:07:52,000 --> 00:07:53,120
You come to kill me?
169
00:07:53,640 --> 00:07:54,800
Not today.
170
00:07:55,400 --> 00:07:56,120
Your problem with Buwen,
171
00:07:56,280 --> 00:07:57,320
I've heard it.
172
00:07:57,720 --> 00:07:58,880
If you don't have any business here,
173
00:07:59,120 --> 00:08:00,200
besides gossiping,
174
00:08:00,600 --> 00:08:02,040
it's better to leave.
175
00:08:02,680 --> 00:08:04,120
Why don't you ask
176
00:08:05,600 --> 00:08:07,520
why didn't I come to kill you?
177
00:08:07,920 --> 00:08:08,640
Right now,
178
00:08:09,120 --> 00:08:11,080
I don't care if I'm dead or alive.
179
00:08:11,360 --> 00:08:12,440
You're no fun.
180
00:08:13,960 --> 00:08:15,720
In the past, you were way better.
181
00:08:19,720 --> 00:08:21,640
Don't you know what kind of person
182
00:08:21,960 --> 00:08:23,360
your master, Guangming, is?
183
00:08:24,800 --> 00:08:25,800
I'll let you know,
184
00:08:26,040 --> 00:08:27,680
the one who want you dead
185
00:08:28,120 --> 00:08:29,520
is him...
186
00:08:29,880 --> 00:08:30,680
Why should I trust you?
187
00:08:30,880 --> 00:08:31,400
If you don't trust me,
188
00:08:31,600 --> 00:08:33,120
then you'll not show such reaction.
189
00:08:33,600 --> 00:08:34,640
Do you think how I got
190
00:08:34,840 --> 00:08:35,360
so many information
191
00:08:35,520 --> 00:08:36,960
about your savior?
192
00:08:37,400 --> 00:08:38,920
If it's master who has done it,
193
00:08:39,159 --> 00:08:40,999
why he leaked your identity?
194
00:08:41,440 --> 00:08:42,760
Stop lying.
195
00:08:42,960 --> 00:08:44,400
I didn't know about it at first.
196
00:08:45,030 --> 00:08:46,080
Until I stepped on the arena
197
00:08:46,280 --> 00:08:47,080
of marriage contest.
198
00:08:47,400 --> 00:08:48,520
I saw him wearing
199
00:08:48,720 --> 00:08:49,600
seven Buddha's beads.
200
00:08:49,840 --> 00:08:50,790
It was the same beads
201
00:08:50,960 --> 00:08:52,670
that my informant wears.
202
00:08:54,760 --> 00:08:55,260
He always
203
00:08:55,320 --> 00:08:56,520
wears seven Buddha's beads.
204
00:08:57,120 --> 00:08:58,800
I never saw him took it off.
205
00:09:02,280 --> 00:09:03,920
But, Buddha's beads shows nothing.
206
00:09:04,240 --> 00:09:05,120
Nothing suspicious.
207
00:09:05,320 --> 00:09:06,040
Looks like you don't know
208
00:09:06,240 --> 00:09:07,480
about that beads' secret.
209
00:09:08,680 --> 00:09:10,000
When it was tainted by bloodstains.
210
00:09:10,480 --> 00:09:11,800
When it was tainted,
211
00:09:12,000 --> 00:09:13,200
it's hard to clean it.
212
00:09:13,680 --> 00:09:15,080
I used the bloodstains to make sure.
213
00:09:15,400 --> 00:09:16,600
He's the one.
214
00:09:17,680 --> 00:09:19,280
Stop spouting nonsense.
215
00:09:20,200 --> 00:09:21,920
Although I've severed our
216
00:09:22,080 --> 00:09:23,160
master and disciple relationship.
217
00:09:23,920 --> 00:09:25,760
He's still a master from the Darkness Castle.
218
00:09:26,480 --> 00:09:27,560
And you,
219
00:09:27,760 --> 00:09:28,920
someone who tried to kill me.
220
00:09:29,200 --> 00:09:30,840
We're not well acquainted.
221
00:09:31,160 --> 00:09:32,520
How should I
222
00:09:32,760 --> 00:09:33,640
believe your words?
223
00:09:33,840 --> 00:09:34,880
Believe it or not, it's all on you.
224
00:09:35,440 --> 00:09:36,040
I've told you
225
00:09:36,240 --> 00:09:37,200
everything I know.
226
00:09:37,720 --> 00:09:38,640
I'll forget what you've
227
00:09:38,840 --> 00:09:40,400
just said.
228
00:09:41,480 --> 00:09:43,960
I'll help you escape tonight.
229
00:09:44,680 --> 00:09:47,040
Let's not meet each other anymore.
230
00:09:48,960 --> 00:09:51,960
What if I don't want to go?
231
00:09:59,240 --> 00:10:00,280
Buwen.
232
00:10:03,160 --> 00:10:04,920
It hurts.
13084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.