Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:10,000
My Heart to Your Chest
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Episode 18
3
00:00:16,200 --> 00:00:17,440
Let's raise our glass
4
00:00:18,400 --> 00:00:19,800
for today's feast.
5
00:00:20,120 --> 00:00:23,080
This feast is for us
6
00:00:23,320 --> 00:00:24,280
to welcome our
7
00:00:24,480 --> 00:00:25,880
guest that comes from faraway.
8
00:00:26,160 --> 00:00:27,160
Warrior Buwen.
9
00:00:27,640 --> 00:00:28,760
Buwen, come.
10
00:00:29,080 --> 00:00:30,480
Let us cheer for you.
11
00:00:32,280 --> 00:00:33,320
It's very kind of you, Master.
12
00:00:33,600 --> 00:00:34,960
It should be me that raise a glass for you.
13
00:00:41,720 --> 00:00:42,470
Buwen.
14
00:00:43,520 --> 00:00:45,400
Our guests today
15
00:00:45,600 --> 00:00:48,480
are all my brothers.
16
00:00:48,880 --> 00:00:50,080
There are also seniors
17
00:00:50,320 --> 00:00:52,520
who have seen Shanshan since she was little.
18
00:00:53,280 --> 00:00:55,080
Following our custom,
19
00:00:55,360 --> 00:00:58,480
you have to raise a glass to each one of them.
20
00:00:58,880 --> 00:00:59,800
How about it?
21
00:01:05,080 --> 00:01:05,960
Of course,
22
00:01:08,680 --> 00:01:10,760
I'll raise a glass to all of you.
23
00:01:14,590 --> 00:01:15,090
Thank you
24
00:01:15,200 --> 00:01:16,520
for taking care of Lady Yue.
25
00:01:30,760 --> 00:01:31,520
Since when
26
00:01:31,680 --> 00:01:32,600
I have a lot of relatives?
27
00:01:32,760 --> 00:01:34,480
I never saw them.
28
00:01:36,160 --> 00:01:36,960
I have to...
29
00:01:37,320 --> 00:01:38,040
Xiaoshan.
30
00:01:38,440 --> 00:01:39,200
Don't meddle in.
31
00:01:39,560 --> 00:01:41,280
Master is testing Young Master Buwen.
32
00:01:41,520 --> 00:01:42,840
If you meddle in now,
33
00:01:43,040 --> 00:01:43,840
Master will think
34
00:01:44,080 --> 00:01:45,600
Buwen rely on you too much.
35
00:01:46,160 --> 00:01:47,920
What kind of test is this?
36
00:01:48,200 --> 00:01:49,520
Master has taken care of it.
37
00:01:49,800 --> 00:01:50,840
Just be calm.
38
00:01:51,400 --> 00:01:53,520
Okay, I'll listen to you.
39
00:01:54,320 --> 00:01:55,120
Come.
40
00:01:58,040 --> 00:01:59,040
Come, let's drink the wine.
41
00:01:59,240 --> 00:01:59,880
Drink a glass
42
00:02:00,200 --> 00:02:01,080
Drink.
43
00:02:01,160 --> 00:02:02,520
Come, let's cheer.
44
00:02:02,680 --> 00:02:04,240
Let's drink.
45
00:02:05,160 --> 00:02:06,200
Cheers.
46
00:02:09,240 --> 00:02:10,920
Come, next one.
47
00:02:11,160 --> 00:02:11,880
Drink a lot.
48
00:02:12,160 --> 00:02:12,840
Okay.
49
00:02:13,360 --> 00:02:14,320
Fill it all.
50
00:02:18,120 --> 00:02:19,000
You can hold your liquor.
51
00:02:19,470 --> 00:02:20,470
You can hold your liquor.
52
00:02:24,200 --> 00:02:25,120
Let's drink.
53
00:02:25,520 --> 00:02:27,520
Drink a lot, my friend.
54
00:02:29,360 --> 00:02:30,160
Come.
55
00:02:30,880 --> 00:02:31,380
Cheers.
56
00:02:31,520 --> 00:02:32,320
Cheers.
57
00:02:33,360 --> 00:02:34,040
Drink it straight.
58
00:02:34,040 --> 00:02:35,520
Drink it all.
59
00:02:37,360 --> 00:02:38,040
A nice wine.
60
00:02:38,080 --> 00:02:38,840
One more glass.
61
00:02:38,840 --> 00:02:40,040
Come.
62
00:02:41,280 --> 00:02:42,320
Fill it all.
63
00:02:42,400 --> 00:02:43,240
You're good.
64
00:02:43,240 --> 00:02:43,960
Come.
65
00:02:57,880 --> 00:02:58,760
Drink.
66
00:03:00,400 --> 00:03:01,720
I'll drink this one.
67
00:03:01,920 --> 00:03:02,920
Xiaoshan.
68
00:03:04,600 --> 00:03:05,760
I'm having a drink with the seniors,
69
00:03:05,960 --> 00:03:07,560
why helping me?
70
00:03:08,200 --> 00:03:08,760
Come.
71
00:03:08,960 --> 00:03:09,560
Drink.
72
00:03:09,760 --> 00:03:10,320
That's not it.
73
00:03:11,760 --> 00:03:12,680
Drink.
74
00:03:12,880 --> 00:03:13,380
Okay.
75
00:03:14,600 --> 00:03:15,760
You can hold your liquor.
76
00:03:16,360 --> 00:03:17,560
Young Master Buwen.
77
00:03:17,920 --> 00:03:19,760
You're smart and brave.
78
00:03:20,360 --> 00:03:21,960
Thank you for your kind words.
79
00:03:24,600 --> 00:03:26,200
Dad, what are you doing?
80
00:03:26,200 --> 00:03:26,840
You want him
81
00:03:26,840 --> 00:03:27,800
dead and make me
82
00:03:28,000 --> 00:03:29,040
a widow?
83
00:03:29,040 --> 00:03:29,960
Will it satisfy you?
84
00:03:30,400 --> 00:03:31,840
What else can he drink?
85
00:03:32,080 --> 00:03:32,920
Xiaoshan.
86
00:03:33,640 --> 00:03:35,000
Don't talk as you please.
87
00:03:36,920 --> 00:03:37,560
Xiaoshan.
88
00:03:37,760 --> 00:03:39,800
Come, let us continue.
89
00:03:40,440 --> 00:03:41,040
Let's drink.
90
00:03:41,200 --> 00:03:42,200
He called me Xiaoshan.
91
00:03:42,480 --> 00:03:43,640
Okay.
92
00:03:44,200 --> 00:03:45,880
It's just a wine.
93
00:03:45,880 --> 00:03:46,600
I can drink a lot.
94
00:03:46,600 --> 00:03:48,800
I'm not afraid of you all.
95
00:03:49,240 --> 00:03:50,000
Come.
96
00:03:50,200 --> 00:03:50,840
Drink.
97
00:03:51,040 --> 00:03:51,540
Drink.
98
00:03:51,680 --> 00:03:52,480
Drink.
99
00:03:53,200 --> 00:03:53,920
Good.
100
00:03:54,160 --> 00:03:55,120
Good.
101
00:03:56,560 --> 00:03:57,800
Where's the hangover medicine?
102
00:03:58,560 --> 00:03:59,320
He surely hold his liquor well.
103
00:03:59,600 --> 00:04:00,720
Great, great.
104
00:04:00,880 --> 00:04:01,760
He's good.
105
00:04:01,960 --> 00:04:02,920
Come, drink with him.
106
00:04:03,200 --> 00:04:04,960
Drink until you drunk.
107
00:04:05,400 --> 00:04:05,900
Drink.
108
00:04:06,000 --> 00:04:06,720
Drink, drink.
109
00:04:08,120 --> 00:04:08,760
Come, come.
110
00:04:09,400 --> 00:04:09,920
Leader Feng.
111
00:04:10,120 --> 00:04:11,480
Let's drink wine.
112
00:04:11,840 --> 00:04:13,080
Let's cheers.
113
00:04:13,280 --> 00:04:14,080
Cheers.
114
00:04:14,080 --> 00:04:14,840
I drank it.
115
00:04:15,480 --> 00:04:16,200
Come, come.
116
00:04:16,399 --> 00:04:17,959
Sir, sir.
117
00:04:18,160 --> 00:04:19,120
Young Master.
118
00:04:19,120 --> 00:04:20,360
It's not fun drinking alone.
119
00:04:20,519 --> 00:04:21,759
Let me accompany you.
120
00:04:21,880 --> 00:04:23,480
I'm looking for Xiaoshan.
121
00:04:23,480 --> 00:04:24,560
Who is Xiaoshan?
122
00:04:24,760 --> 00:04:26,000
We have Xiaohong here,
123
00:04:26,070 --> 00:04:27,390
Xiaojing, Xiaolu as well.
124
00:04:27,680 --> 00:04:29,390
There is no Xiaoshan.
125
00:04:29,560 --> 00:04:30,950
Let's drink together.
126
00:04:31,480 --> 00:04:32,440
Sir.
127
00:04:32,680 --> 00:04:33,640
You.
128
00:04:35,040 --> 00:04:36,280
What are you doing?
129
00:04:36,720 --> 00:04:37,520
Go away!
130
00:04:37,680 --> 00:04:38,560
Xiaoshan.
131
00:04:39,280 --> 00:04:40,360
Go away!
132
00:04:41,120 --> 00:04:41,880
Get up.
133
00:04:42,160 --> 00:04:43,480
Get up.
134
00:04:45,600 --> 00:04:46,640
Xiaoshan.
135
00:04:47,520 --> 00:04:48,640
Xiaoshan.
136
00:04:51,240 --> 00:04:52,240
Are you alright?
137
00:04:57,960 --> 00:04:59,000
This is...
138
00:05:00,920 --> 00:05:02,200
what's the matter?
139
00:05:02,480 --> 00:05:03,160
Why?
140
00:05:04,200 --> 00:05:05,480
What are you doing?
141
00:05:16,120 --> 00:05:18,080
Let's continue drinking.
142
00:05:18,360 --> 00:05:19,360
What have you done just now?
143
00:05:20,320 --> 00:05:21,680
I'll not let anyone touch you.
144
00:05:23,280 --> 00:05:24,080
Xiaoshan.
145
00:05:25,160 --> 00:05:27,960
Looks like Young Master Buwen is heavily drunk.
146
00:05:28,120 --> 00:05:28,640
How about you
147
00:05:28,800 --> 00:05:30,440
take him back to his room?
148
00:05:30,760 --> 00:05:31,480
We're afraid of him
149
00:05:31,760 --> 00:05:33,080
if he drunk like this.
150
00:05:33,960 --> 00:05:35,480
Okay, Master.
151
00:05:41,320 --> 00:05:42,280
Be careful.
152
00:05:43,560 --> 00:05:44,360
Master.
153
00:05:44,880 --> 00:05:45,960
It seems Buwen,
154
00:05:46,160 --> 00:05:47,040
can't hold his liquor.
155
00:05:47,280 --> 00:05:48,480
His taste is also bad.
156
00:05:48,960 --> 00:05:51,160
But he likes Xiaoshan
157
00:05:51,360 --> 00:05:52,760
a lot.
158
00:05:56,680 --> 00:05:58,320
The daughter that I raised
159
00:05:58,520 --> 00:05:59,960
for years,
160
00:06:01,320 --> 00:06:02,680
why does she suddenly
161
00:06:02,840 --> 00:06:04,760
belong to someone else.
162
00:06:04,920 --> 00:06:07,280
I'm so heartbroken.
163
00:06:08,760 --> 00:06:11,520
Don't cry, don't cry.
164
00:06:15,680 --> 00:06:16,800
Mind your steps.
165
00:06:20,680 --> 00:06:22,240
Why are you so heavy?
166
00:06:23,120 --> 00:06:23,720
Slowly.
167
00:06:24,120 --> 00:06:25,080
Lay here.
168
00:06:29,080 --> 00:06:30,120
Wait.
169
00:06:31,520 --> 00:06:33,080
Did I do the right thing?
170
00:06:34,200 --> 00:06:36,720
Yes, absolutely.
171
00:06:38,520 --> 00:06:39,840
I'm glad.
172
00:06:43,960 --> 00:06:44,680
You can rest now.
173
00:06:44,920 --> 00:06:46,120
My dimwit.
174
00:06:49,760 --> 00:06:51,280
I'm yours.
175
00:07:00,680 --> 00:07:02,520
Why can you be so handsome while drunk?
176
00:07:03,200 --> 00:07:04,680
How lucky I am.
177
00:07:07,360 --> 00:07:08,280
This.
178
00:07:09,200 --> 00:07:10,440
So hot.
179
00:07:13,160 --> 00:07:14,320
But right now
180
00:07:14,640 --> 00:07:15,880
all the maids are helping
181
00:07:16,080 --> 00:07:17,120
in the dining room.
182
00:07:19,000 --> 00:07:21,520
Should I
183
00:07:21,760 --> 00:07:22,920
help him take it off?
184
00:07:23,360 --> 00:07:25,440
He's surely uncomfortable.
185
00:07:44,120 --> 00:07:45,400
Red birthmark.
186
00:07:45,760 --> 00:07:47,240
Why is it appearing again?
187
00:07:59,240 --> 00:07:59,800
Are you awake?
188
00:08:00,000 --> 00:08:01,480
Drink this.
189
00:08:01,760 --> 00:08:03,000
I made it for you.
190
00:08:03,200 --> 00:08:05,240
Hangover soup.
191
00:08:08,400 --> 00:08:10,240
I'm too much last night, am I?
192
00:08:11,600 --> 00:08:12,520
Nope.
193
00:08:12,880 --> 00:08:14,520
It's just, you
194
00:08:14,840 --> 00:08:15,920
destroyed three flower pots,
195
00:08:16,280 --> 00:08:17,160
four teacups,
196
00:08:17,360 --> 00:08:18,480
five wine bottles.
197
00:08:18,680 --> 00:08:21,680
You smacked six seniors as well.
198
00:08:23,600 --> 00:08:24,600
Really out of control.
199
00:08:25,000 --> 00:08:25,680
It's okay.
200
00:08:25,880 --> 00:08:26,600
It's something
201
00:08:26,800 --> 00:08:28,280
common around here.
202
00:08:28,480 --> 00:08:28,980
I can't.
203
00:08:29,160 --> 00:08:30,040
I need to apologize.
204
00:08:30,600 --> 00:08:31,400
Don't rush it.
205
00:08:31,560 --> 00:08:32,480
My father
206
00:08:32,679 --> 00:08:34,119
apologized in your stead.
207
00:08:34,320 --> 00:08:35,360
Master Yue?
208
00:08:36,480 --> 00:08:37,600
You've passed
209
00:08:37,760 --> 00:08:38,560
the Darkness Castle's
210
00:08:38,760 --> 00:08:40,120
in-laws test.
211
00:08:40,880 --> 00:08:41,960
In-law.
212
00:08:42,320 --> 00:08:43,360
Test.
213
00:08:45,670 --> 00:08:48,280
It's too late for you to turn back.
214
00:08:48,520 --> 00:08:49,640
Everyone have agreed
215
00:08:49,790 --> 00:08:50,600
for you to be
216
00:08:50,760 --> 00:08:52,200
my father's son in-law.
217
00:08:54,400 --> 00:08:55,040
By the way,
218
00:08:55,280 --> 00:08:56,320
I recently saw it.
219
00:08:56,560 --> 00:08:57,240
Lady Yue, you can't.
220
00:08:57,480 --> 00:08:58,320
It's inappropriate.
221
00:08:58,480 --> 00:08:59,560
Let me steal a glance, just a bit.
222
00:09:00,440 --> 00:09:02,000
How can you have that?
223
00:09:03,120 --> 00:09:04,120
It's on me since birth.
224
00:09:04,600 --> 00:09:05,520
It's just...
225
00:09:05,960 --> 00:09:07,560
I always applied an ointment on it.
226
00:09:07,800 --> 00:09:09,120
Ointment?
227
00:09:10,280 --> 00:09:11,600
My father said no one should know
228
00:09:11,760 --> 00:09:12,880
I have this mark.
229
00:09:13,320 --> 00:09:15,680
So I apply it all the time.
230
00:09:16,160 --> 00:09:18,000
Why don't you let me know?
231
00:09:18,160 --> 00:09:19,400
I painstakingly looked for it.
232
00:09:19,560 --> 00:09:21,080
Almost got the wrong person.
233
00:09:22,280 --> 00:09:23,080
This red birthmark
234
00:09:23,280 --> 00:09:24,600
is it that important to you?
235
00:09:25,240 --> 00:09:26,120
Very important.
236
00:09:26,320 --> 00:09:27,120
Seriously important.
237
00:09:27,280 --> 00:09:28,360
Truly important.
238
00:09:28,800 --> 00:09:29,840
Five years ago,
239
00:09:30,000 --> 00:09:31,200
when the Masked Hero saved me,
240
00:09:31,360 --> 00:09:32,640
I saw a red birthmark
241
00:09:32,800 --> 00:09:34,120
on his body.
242
00:09:34,760 --> 00:09:36,120
Five years ago,
243
00:09:36,840 --> 00:09:37,400
I looked for clues
244
00:09:37,560 --> 00:09:38,520
that leads to my father's killler,
245
00:09:38,720 --> 00:09:40,120
hence I went to Wolong Bamboo Forest.
246
00:09:41,080 --> 00:09:41,920
But,
247
00:09:42,680 --> 00:09:43,880
I fell sick afterward.
248
00:09:44,120 --> 00:09:44,760
Unconscious for half a year.
249
00:09:44,920 --> 00:09:45,720
When I'm awake,
250
00:09:46,040 --> 00:09:46,760
my memories
251
00:09:46,960 --> 00:09:48,200
were a bit shaky.
252
00:09:49,200 --> 00:09:51,080
It's like being toyed with.
253
00:09:52,440 --> 00:09:54,040
Luckily heaven opened my eyes,
254
00:09:54,320 --> 00:09:56,080
making me fall for you.
255
00:09:56,640 --> 00:09:57,320
If not,
256
00:09:57,720 --> 00:09:59,240
I'll lose you.
257
00:10:00,040 --> 00:10:00,840
Lady Yue.
258
00:10:01,440 --> 00:10:02,560
The way you talked...
259
00:10:02,840 --> 00:10:04,440
always fun, isn't it?
13660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.