All language subtitles for My Heart to Your Chest 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:10,000 My Heart to Your Chest 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Episode 17 3 00:00:17,760 --> 00:00:18,600 My Daughter. 4 00:00:18,880 --> 00:00:19,760 You both 5 00:00:19,920 --> 00:00:21,600 are not married yet. 6 00:00:21,800 --> 00:00:22,480 How can you 7 00:00:22,680 --> 00:00:24,000 be so close? 8 00:00:24,000 --> 00:00:25,160 You make me mad. 9 00:00:26,640 --> 00:00:27,400 Dad. 10 00:00:27,680 --> 00:00:28,640 You're always mad 11 00:00:28,760 --> 00:00:29,760 because I never wanted to get married. 12 00:00:30,280 --> 00:00:31,680 Now you can be at ease. 13 00:00:32,320 --> 00:00:34,480 I've found someone 14 00:00:34,720 --> 00:00:35,800 that I like. 15 00:00:35,960 --> 00:00:37,000 Also found a good 16 00:00:37,160 --> 00:00:38,360 son in-law for you. 17 00:00:42,400 --> 00:00:44,640 My daughter can act embarrassed now. 18 00:00:44,880 --> 00:00:45,960 Dad. 19 00:00:47,440 --> 00:00:48,480 I ask you. 20 00:00:48,960 --> 00:00:51,640 Have you met Buwen's parent? 21 00:00:53,840 --> 00:00:54,480 Not yet. 22 00:00:54,720 --> 00:00:56,520 Then meet them quick. 23 00:00:57,720 --> 00:00:58,320 When can they 24 00:00:58,480 --> 00:00:59,480 come here? 25 00:01:01,840 --> 00:01:02,840 I can't say. 26 00:01:04,760 --> 00:01:05,280 You see. 27 00:01:05,440 --> 00:01:06,720 As a man, 28 00:01:06,960 --> 00:01:07,460 why doesn't 29 00:01:07,560 --> 00:01:09,200 he act swiftly? 30 00:01:10,240 --> 00:01:11,640 You need to listen to me. 31 00:01:12,000 --> 00:01:13,280 You have 32 00:01:13,520 --> 00:01:14,590 to let him know. 33 00:01:24,600 --> 00:01:25,720 My daughter. 34 00:01:26,880 --> 00:01:29,960 You know the rule 35 00:01:30,240 --> 00:01:31,520 around here, right? 36 00:01:34,040 --> 00:01:36,560 Do you mean training for in-laws? 37 00:01:36,880 --> 00:01:37,960 That's right. 38 00:01:39,800 --> 00:01:41,040 The sooner, the better. 39 00:01:41,280 --> 00:01:42,000 How about today? 40 00:01:43,720 --> 00:01:44,360 Today? 41 00:01:44,520 --> 00:01:45,080 Yes. 42 00:01:45,360 --> 00:01:46,520 We do it today. 43 00:01:50,840 --> 00:01:51,440 It's so unexpected, 44 00:01:51,600 --> 00:01:53,440 rewriting the abyssal heart art. 45 00:01:54,400 --> 00:01:56,160 Yue Youli is quite smart. 46 00:01:57,000 --> 00:01:58,640 But he doesn't see the clear picture. 47 00:01:59,600 --> 00:02:00,120 But Guangming, 48 00:02:00,320 --> 00:02:02,280 why did he suddenly talk about father? 49 00:02:03,960 --> 00:02:05,440 Does he know something? 50 00:02:07,080 --> 00:02:08,040 Young Master 51 00:02:09,800 --> 00:02:10,600 Young Master. 52 00:02:12,840 --> 00:02:14,080 You're so tall. 53 00:02:14,280 --> 00:02:15,560 I got short legs. 54 00:02:16,040 --> 00:02:17,640 I'll ask someone to cut it. 55 00:02:21,280 --> 00:02:22,680 Why are you laughing? 56 00:02:22,880 --> 00:02:24,160 Don't you think 57 00:02:24,440 --> 00:02:25,320 I'm to clumsy? 58 00:02:25,640 --> 00:02:26,320 I don't know why, 59 00:02:26,560 --> 00:02:28,000 but every time I'm with you 60 00:02:28,240 --> 00:02:29,480 I feel that everyday 61 00:02:29,760 --> 00:02:31,040 there're always new problems. 62 00:02:32,400 --> 00:02:33,800 It's because 63 00:02:34,160 --> 00:02:35,600 I'm not that bright. 64 00:02:36,000 --> 00:02:38,320 Besides, I believe 65 00:02:38,600 --> 00:02:40,240 every time we work hard, 66 00:02:40,400 --> 00:02:41,080 surely there will be 67 00:02:41,240 --> 00:02:42,440 problems ahead. 68 00:02:42,720 --> 00:02:43,560 That's why, we should 69 00:02:43,840 --> 00:02:46,040 just be happy every day. 70 00:02:46,240 --> 00:02:46,760 You really have a 71 00:02:46,920 --> 00:02:47,840 strange way of thinking. 72 00:02:48,120 --> 00:02:49,240 What's strange? 73 00:02:49,440 --> 00:02:51,200 It really makes sense though. 74 00:02:53,760 --> 00:02:54,560 Lady Yue. 75 00:02:56,400 --> 00:02:57,120 If someday 76 00:02:57,400 --> 00:02:58,000 I lie to you 77 00:02:58,160 --> 00:02:59,120 because of a reason, 78 00:03:00,160 --> 00:03:01,280 would you be angry? 79 00:03:07,120 --> 00:03:08,600 Are you 80 00:03:09,360 --> 00:03:10,880 married already? 81 00:03:11,200 --> 00:03:12,360 No, that's not it. 82 00:03:14,840 --> 00:03:15,880 If that's the case 83 00:03:16,080 --> 00:03:18,000 we can still discuss it. 84 00:03:18,240 --> 00:03:19,480 I lied a lot, you know. 85 00:03:19,800 --> 00:03:20,680 I can understand. 86 00:03:21,560 --> 00:03:22,760 Besides, I believe 87 00:03:22,920 --> 00:03:24,000 If you lie to me, 88 00:03:24,480 --> 00:03:25,800 there must be 89 00:03:25,960 --> 00:03:28,120 a good reason. 90 00:03:29,920 --> 00:03:30,800 Lady Yue. 91 00:03:35,920 --> 00:03:37,320 Let's not talk about it too much. 92 00:03:37,480 --> 00:03:40,880 How about if you come with me? 93 00:03:41,120 --> 00:03:43,080 My father wants to see you. 94 00:03:43,400 --> 00:03:44,520 Your father wants to see me? 95 00:03:49,800 --> 00:03:51,640 How is it, am I menacing enough? 96 00:03:52,400 --> 00:03:53,200 Menacing. 97 00:03:53,440 --> 00:03:54,480 Keep it that way. 98 00:03:56,240 --> 00:03:56,920 Master. 99 00:03:57,280 --> 00:03:57,800 Dad. 100 00:03:58,000 --> 00:03:58,920 Xiaoshan. 101 00:04:03,640 --> 00:04:04,600 Young Master Buwen. 102 00:04:05,280 --> 00:04:07,520 You've been here for several days 103 00:04:07,800 --> 00:04:09,320 but we haven't welcome you with a feast. 104 00:04:09,480 --> 00:04:10,440 Please forgive 105 00:04:10,720 --> 00:04:12,120 our impoliteness. 106 00:04:12,560 --> 00:04:13,680 It's me who should 107 00:04:14,040 --> 00:04:15,120 thank You for letting me 108 00:04:15,280 --> 00:04:16,200 stay here. 109 00:04:18,600 --> 00:04:19,100 Dad. 110 00:04:19,360 --> 00:04:21,520 You must be cheating when coming 111 00:04:21,760 --> 00:04:22,720 up with those word. 112 00:04:23,080 --> 00:04:24,280 Don't say that. 113 00:04:25,120 --> 00:04:27,640 I always talk like this. 114 00:04:41,000 --> 00:04:42,480 Tonight, 115 00:04:42,800 --> 00:04:44,840 we will hold a feast for you 116 00:04:45,080 --> 00:04:46,200 in Guiyun's Hall. 117 00:04:46,520 --> 00:04:47,640 To make amends. 118 00:04:48,040 --> 00:04:50,280 I would like to ask 119 00:04:50,720 --> 00:04:51,920 will you come? 120 00:04:52,280 --> 00:04:53,080 With pleasure, 121 00:04:53,400 --> 00:04:54,880 I'll come. 122 00:04:55,160 --> 00:04:56,280 That's good. 123 00:04:56,560 --> 00:04:57,640 I'll come too. 124 00:04:58,880 --> 00:05:00,400 The men will drink a lot. 125 00:05:00,800 --> 00:05:01,800 Talk about serious stuff. 126 00:05:02,040 --> 00:05:03,560 Why should you attend? 127 00:05:03,800 --> 00:05:04,880 How can he 128 00:05:05,040 --> 00:05:06,000 defend himself, 129 00:05:06,480 --> 00:05:07,320 if you guys decided to 130 00:05:07,480 --> 00:05:08,880 do him no good? 131 00:05:09,560 --> 00:05:10,640 Do you think I'll do that? 132 00:05:10,880 --> 00:05:11,760 Besides, 133 00:05:11,920 --> 00:05:13,280 why should I bother him? 134 00:05:13,560 --> 00:05:15,200 I don't care, I'll attend. 135 00:05:15,680 --> 00:05:16,560 I'll be fine. 136 00:05:17,080 --> 00:05:18,320 They might 137 00:05:18,520 --> 00:05:19,240 do something 138 00:05:19,480 --> 00:05:20,680 to you. 139 00:05:20,840 --> 00:05:22,280 What did you say? 140 00:05:22,520 --> 00:05:23,400 Master, calm down. 141 00:05:23,880 --> 00:05:25,680 Xiaoshan's just worried. 142 00:05:26,080 --> 00:05:27,640 How about this. 143 00:05:27,960 --> 00:05:29,760 You'll sit beside me, is that okay? 144 00:05:30,200 --> 00:05:31,400 Master. 145 00:05:35,280 --> 00:05:36,440 If you say so, 146 00:05:36,640 --> 00:05:39,040 then I'll also follow. 147 00:05:40,120 --> 00:05:40,840 Buwen. 148 00:05:41,720 --> 00:05:42,760 This. 149 00:05:50,000 --> 00:05:50,880 This. 150 00:05:51,920 --> 00:05:53,440 Yinyang water I stole from 151 00:05:53,600 --> 00:05:54,440 father's chamber years ago. 152 00:05:54,640 --> 00:05:56,040 It can be use as an antidote. 153 00:05:56,280 --> 00:05:57,560 It's just a family feast, 154 00:05:57,760 --> 00:05:58,760 will they go that far? 155 00:06:00,000 --> 00:06:01,600 For safety reasons. 156 00:06:02,120 --> 00:06:05,160 But I don't know 157 00:06:05,320 --> 00:06:06,120 if it's still effective or not? 158 00:06:06,680 --> 00:06:08,040 I'll try first 159 00:06:08,720 --> 00:06:10,120 Don't be so reckless. 160 00:06:12,320 --> 00:06:13,120 Seriously. 161 00:06:13,400 --> 00:06:14,000 If I know it earlier, 162 00:06:14,200 --> 00:06:15,920 then I shouldn't let my Master said it. 163 00:06:16,200 --> 00:06:16,880 It gave father 164 00:06:17,040 --> 00:06:18,560 a chance. 165 00:06:19,960 --> 00:06:20,640 Don't overthink it. 166 00:06:21,120 --> 00:06:22,080 He's surely wouldn't 167 00:06:22,280 --> 00:06:23,560 hurt me. 168 00:06:24,120 --> 00:06:25,200 In his eyes 169 00:06:25,400 --> 00:06:26,080 there's no such thing 170 00:06:26,240 --> 00:06:28,040 as kindness. 171 00:06:28,360 --> 00:06:28,920 When I was a child, 172 00:06:29,120 --> 00:06:30,280 I slack off while reading books. 173 00:06:30,480 --> 00:06:32,160 He clearly know I'm afraid of height. 174 00:06:32,360 --> 00:06:33,560 Even so, he tied me up on a tree. 175 00:06:33,720 --> 00:06:34,360 Making sure I've memorized 176 00:06:34,520 --> 00:06:35,880 then he put me down. 177 00:06:36,160 --> 00:06:37,360 Cruel, isn't it? 178 00:06:37,640 --> 00:06:38,680 I'm his daughter 179 00:06:38,880 --> 00:06:40,000 or his foe. 180 00:06:40,360 --> 00:06:41,200 There's an old saying 181 00:06:41,440 --> 00:06:43,400 The apple doesn't fall far from the tree. 182 00:06:44,600 --> 00:06:45,360 Why do I hear a 183 00:06:45,520 --> 00:06:46,760 sarcastic tone in your voice? 184 00:06:46,760 --> 00:06:47,680 The truth is, 185 00:06:47,920 --> 00:06:48,560 I envy your bond 186 00:06:48,720 --> 00:06:50,360 with your father. 187 00:06:50,920 --> 00:06:52,240 Even though you quarrel a lot, 188 00:06:52,920 --> 00:06:54,320 but there is no gap between you two. 189 00:06:55,360 --> 00:06:57,120 There's no need to be envious. 190 00:06:57,400 --> 00:06:58,760 It's me that envy you a lot. 191 00:06:59,120 --> 00:07:00,160 You live freely. 192 00:07:00,400 --> 00:07:01,760 Free to do anything you want. 193 00:07:02,080 --> 00:07:03,000 It must be fun. 194 00:07:03,840 --> 00:07:05,160 If someday you feel it yourself, 195 00:07:05,760 --> 00:07:06,720 then 196 00:07:07,720 --> 00:07:09,120 you might not like it. 197 00:07:12,840 --> 00:07:14,920 I remember you talked about your 198 00:07:15,240 --> 00:07:17,160 father a while back. 199 00:07:17,400 --> 00:07:18,360 How about you 200 00:07:18,560 --> 00:07:19,560 tell me today? 201 00:07:21,920 --> 00:07:22,680 Do you want to know? 202 00:07:23,160 --> 00:07:23,960 Of course. 203 00:07:24,240 --> 00:07:26,200 I want to know everything about you. 204 00:07:27,680 --> 00:07:28,680 My father and I 205 00:07:29,360 --> 00:07:31,040 rarely spend time together. 206 00:07:32,600 --> 00:07:33,800 He's a sword warrior. 207 00:07:35,400 --> 00:07:36,520 Since I was born, 208 00:07:37,040 --> 00:07:38,360 he was away most of the times. 209 00:07:39,520 --> 00:07:40,200 Just during festival 210 00:07:40,320 --> 00:07:41,520 we could meet. 211 00:07:43,080 --> 00:07:43,920 One day, 212 00:07:44,520 --> 00:07:45,920 he received an assignment. 213 00:07:46,960 --> 00:07:48,040 Before he left, 214 00:07:48,440 --> 00:07:49,120 we plant a chestnust 215 00:07:49,320 --> 00:07:50,440 tree seed together. 216 00:07:52,640 --> 00:07:53,720 But since that day, 217 00:07:54,760 --> 00:07:56,160 he never returns. 218 00:07:57,440 --> 00:08:00,360 Was something holding him back? 219 00:08:01,320 --> 00:08:02,360 It's not it. 220 00:08:04,600 --> 00:08:05,840 He was killed. 221 00:08:08,600 --> 00:08:09,560 Since that day, 222 00:08:10,240 --> 00:08:10,800 I plant one chestnut tree 223 00:08:10,920 --> 00:08:12,200 every year. 224 00:08:14,000 --> 00:08:15,760 I hope he can see 225 00:08:17,960 --> 00:08:19,280 that I'm doing well. 226 00:08:22,920 --> 00:08:25,120 I never thought there's 227 00:08:25,280 --> 00:08:27,600 such a story behind those chestnuts. 228 00:08:30,840 --> 00:08:31,680 Rest assured. 229 00:08:32,000 --> 00:08:32,960 In the future, 230 00:08:33,200 --> 00:08:34,760 we'll plant those chestnuts together. 231 00:08:38,120 --> 00:08:40,480 Thank you, Lady Yue. 232 00:09:21,640 --> 00:09:22,760 Let's raise our glass 233 00:09:23,760 --> 00:09:25,160 for today's feast. 234 00:09:25,520 --> 00:09:28,440 This feast is for us 235 00:09:28,720 --> 00:09:29,600 to welcome our 236 00:09:29,840 --> 00:09:31,280 guest that comes from faraway. 237 00:09:31,560 --> 00:09:32,520 Warrior Buwen. 238 00:09:33,040 --> 00:09:34,080 Buwen, come. 239 00:09:34,440 --> 00:09:35,880 Let us cheer for you. 240 00:09:37,640 --> 00:09:38,680 It's very kind of you, Master. 241 00:09:38,960 --> 00:09:40,440 It should be me that raise a glass for you. 13123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.