Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:10,000
My Heart to Your Chest
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Episode 15
3
00:00:15,360 --> 00:00:15,960
Buwen.
4
00:00:16,160 --> 00:00:16,960
I know you see me
5
00:00:17,080 --> 00:00:18,600
as more than just a friend.
6
00:00:20,960 --> 00:00:21,600
Lady Yue.
7
00:00:22,880 --> 00:00:24,080
I come to kill you.
8
00:00:24,480 --> 00:00:25,880
It's not the right time to
9
00:00:26,320 --> 00:00:27,280
talk about this.
10
00:00:27,520 --> 00:00:28,440
You come to kill me?
11
00:00:28,760 --> 00:00:29,400
You're right.
12
00:00:29,800 --> 00:00:31,280
You're not the Masked Hero.
13
00:00:31,720 --> 00:00:33,720
You catch up quickly.
14
00:00:36,240 --> 00:00:36,960
I knew it from the start
15
00:00:37,200 --> 00:00:38,280
that you're not the Masked Hero.
16
00:00:38,680 --> 00:00:40,120
How can you be the Masked Hero,
17
00:00:40,400 --> 00:00:42,000
dressed like that.
18
00:00:43,360 --> 00:00:44,320
Leave first.
19
00:00:47,840 --> 00:00:49,160
Our feelings reciprocate,
20
00:00:49,320 --> 00:00:50,720
so we must stay together.
21
00:00:51,920 --> 00:00:53,440
Together.
22
00:00:53,880 --> 00:00:55,040
Today is your funeral.
23
00:00:55,200 --> 00:00:56,560
I'll let you talk now,
24
00:00:56,840 --> 00:00:58,040
so there'll be nothing
25
00:00:58,200 --> 00:00:59,240
you can talk about in the afterlife.
26
00:00:59,640 --> 00:01:00,600
How dare you!
27
00:01:00,960 --> 00:01:01,880
This is the Darkness Castle.
28
00:01:02,040 --> 00:01:03,520
You dare to kill me here?
29
00:01:03,760 --> 00:01:04,260
You see
30
00:01:04,360 --> 00:01:05,720
if I dare or not.
31
00:01:12,000 --> 00:01:13,040
Why can't I hear his heartbeat?
32
00:01:13,400 --> 00:01:14,400
Impossible.
33
00:01:14,800 --> 00:01:15,440
When we fight today,
34
00:01:15,640 --> 00:01:17,000
I clearly can hear it.
35
00:01:33,520 --> 00:01:35,080
You healed already?
36
00:01:41,080 --> 00:01:42,200
So you turned the flow,
37
00:01:42,480 --> 00:01:44,760
forcing the tea out of your body.
38
00:01:45,200 --> 00:01:45,960
Well then.
39
00:01:46,400 --> 00:01:47,240
You drain your inner strength
40
00:01:47,680 --> 00:01:49,360
while doing that.
41
00:01:49,600 --> 00:01:51,440
It's futile,
42
00:01:51,840 --> 00:01:52,680
I lose nothing.
43
00:01:52,960 --> 00:01:54,280
Stop spouting nonsense.
44
00:02:01,480 --> 00:02:02,600
I'll not fight you now.
45
00:02:03,000 --> 00:02:03,680
Lady Yue.
46
00:02:04,080 --> 00:02:05,120
You'll see.
47
00:02:05,400 --> 00:02:06,080
Coward.
48
00:02:06,320 --> 00:02:07,960
Running like a scaredy cat.
49
00:02:15,560 --> 00:02:16,080
Buwen.
50
00:02:16,680 --> 00:02:17,240
Buwen.
51
00:02:17,680 --> 00:02:19,120
Are you okay?
52
00:02:19,440 --> 00:02:20,160
Buwen.
53
00:02:20,750 --> 00:02:21,280
Buwen.
54
00:02:21,480 --> 00:02:22,360
Buwen.
55
00:02:33,200 --> 00:02:34,240
Reporting to Master.
56
00:02:34,840 --> 00:02:36,920
The inner strength flow in Buwen's body is very bad.
57
00:02:37,480 --> 00:02:39,320
They're striking each other.
58
00:02:40,080 --> 00:02:42,560
It's out of my expertise.
59
00:02:43,080 --> 00:02:44,800
What do you mean?
60
00:02:44,920 --> 00:02:45,680
Let me tell you something.
61
00:02:45,960 --> 00:02:47,800
I don't care about the method,
62
00:02:48,080 --> 00:02:49,080
you have to heal
63
00:02:49,320 --> 00:02:50,240
Buwen today.
64
00:02:50,400 --> 00:02:51,880
Or I'll have your head.
65
00:02:52,320 --> 00:02:54,200
Think of a way!
66
00:02:54,840 --> 00:02:57,680
His inner strength is unique.
67
00:02:57,840 --> 00:02:59,080
Common medicine
68
00:02:59,240 --> 00:03:00,680
has no effect on him.
69
00:03:03,360 --> 00:03:03,960
But if.
70
00:03:04,280 --> 00:03:07,360
But if we collect the nine lives grass.
71
00:03:07,920 --> 00:03:10,280
That might help him.
72
00:03:10,480 --> 00:03:11,400
Are you sure?
73
00:03:11,800 --> 00:03:12,920
Using nine lives grass,
74
00:03:13,160 --> 00:03:13,960
to help an outsider?
75
00:03:14,160 --> 00:03:15,400
You need to think this through.
76
00:03:18,680 --> 00:03:19,760
Is he an outsider?
77
00:03:20,280 --> 00:03:22,040
This guy sacrificed his life
78
00:03:22,200 --> 00:03:23,120
to safe my daughter.
79
00:03:23,320 --> 00:03:24,680
Do you still think he's an outsider?
80
00:03:24,920 --> 00:03:25,560
Master.
81
00:03:26,040 --> 00:03:26,960
Nine lives grass is
82
00:03:27,280 --> 00:03:28,600
one of our national treasure.
83
00:03:28,840 --> 00:03:29,680
If we use it unknowingly,
84
00:03:29,960 --> 00:03:31,120
it might corrupt his heart
85
00:03:31,560 --> 00:03:33,520
and tarnish our dignity.
86
00:03:34,000 --> 00:03:36,360
If I said use it, then use it.
87
00:03:36,680 --> 00:03:38,040
Who dares to defy me?
88
00:03:38,200 --> 00:03:38,720
I wil...
89
00:03:38,880 --> 00:03:39,880
Thank you, Father.
90
00:03:42,040 --> 00:03:42,920
My beloved daughter.
91
00:03:43,120 --> 00:03:43,840
The truth is
92
00:03:44,000 --> 00:03:45,520
I knew it from the start.
93
00:03:45,720 --> 00:03:46,760
That you and Buwen
94
00:03:46,960 --> 00:03:49,160
is more than friends.
95
00:03:49,440 --> 00:03:50,240
I.
96
00:03:51,600 --> 00:03:52,520
You, young people,
97
00:03:52,680 --> 00:03:54,560
likes to defy your own heart.
98
00:03:54,920 --> 00:03:57,400
Live in vain.
99
00:03:58,720 --> 00:03:59,360
Just wait.
100
00:03:59,720 --> 00:04:02,000
Your Father will bring the medicine.
101
00:04:02,840 --> 00:04:03,720
Let's go.
102
00:04:23,440 --> 00:04:24,080
You're awake?
103
00:04:24,560 --> 00:04:25,120
How are you feeling?
104
00:04:25,520 --> 00:04:26,720
Do you feel better?
105
00:04:27,040 --> 00:04:28,320
How long I've been asleep?
106
00:04:29,240 --> 00:04:30,640
A whole day.
107
00:04:34,720 --> 00:04:36,600
Did you wait that long?
108
00:04:37,920 --> 00:04:38,680
Then please rest now.
109
00:04:39,000 --> 00:04:39,680
I'm okay.
110
00:04:40,120 --> 00:04:41,840
I want to take care of you.
111
00:04:42,240 --> 00:04:43,040
You silly.
112
00:04:43,360 --> 00:04:44,400
I'm just fine.
113
00:04:45,840 --> 00:04:47,000
Because you're awake now,
114
00:04:47,240 --> 00:04:47,800
you need to answer
115
00:04:48,000 --> 00:04:49,720
my question just now.
116
00:04:53,400 --> 00:04:54,320
I...
117
00:04:55,240 --> 00:04:56,160
I like you.
118
00:04:56,520 --> 00:04:57,320
More than a friend.
119
00:04:57,520 --> 00:04:58,240
That feeling makes me
120
00:04:58,440 --> 00:04:59,680
want to stay with you
121
00:04:59,880 --> 00:05:01,200
forever.
122
00:05:01,600 --> 00:05:02,400
So,
123
00:05:03,040 --> 00:05:06,000
do you like me as well?
124
00:05:09,040 --> 00:05:09,960
I...
125
00:05:12,120 --> 00:05:13,080
You're just awoke.
126
00:05:13,360 --> 00:05:14,600
Your body still needs to recover.
127
00:05:14,840 --> 00:05:16,400
I'll leave first.
128
00:05:37,320 --> 00:05:38,480
My father said
129
00:05:40,000 --> 00:05:41,040
Strong without ambition.
130
00:05:41,520 --> 00:05:42,640
Strong without wishes.
131
00:05:44,200 --> 00:05:45,840
He told me to suppress my feeling.
132
00:05:47,240 --> 00:05:48,240
However, I don't know
133
00:05:48,840 --> 00:05:50,080
since when
134
00:05:51,320 --> 00:05:52,360
I started to like you.
135
00:05:52,680 --> 00:05:54,080
I broke his rule.
136
00:05:55,440 --> 00:05:57,160
So I'll give you my answer
137
00:05:57,720 --> 00:05:59,040
to your question.
138
00:06:00,800 --> 00:06:01,720
Me too.
139
00:06:06,320 --> 00:06:10,360
What did you say? I didn't hear it?
140
00:06:10,720 --> 00:06:11,520
I said,
141
00:06:12,880 --> 00:06:14,080
I like you too.
142
00:06:17,720 --> 00:06:18,880
How annoying.
143
00:06:19,280 --> 00:06:20,280
Are you okay?
144
00:06:23,200 --> 00:06:24,320
Take it easy next time.
145
00:06:39,040 --> 00:06:39,800
Greetings, Young Lady.
146
00:06:40,080 --> 00:06:41,400
Greetings, Master Buwen.
147
00:06:46,520 --> 00:06:47,920
His personality
148
00:06:48,240 --> 00:06:50,480
matches with our Young Lady.
149
00:06:50,960 --> 00:06:52,520
I gave them a nickname already,
150
00:06:52,800 --> 00:06:54,360
Buwen Lanshan.
151
00:06:54,600 --> 00:06:55,640
Buwen Lanshan.
152
00:06:55,960 --> 00:06:58,120
In the midst of crowd.
153
00:06:58,400 --> 00:06:59,440
Steal a glance to the back.
154
00:06:59,680 --> 00:07:02,360
That person is shining under the light.
155
00:07:02,720 --> 00:07:03,760
Buwen Lanshan.
156
00:07:04,240 --> 00:07:05,720
It's a poetic nickname.
157
00:07:07,120 --> 00:07:08,000
But,
158
00:07:08,240 --> 00:07:09,840
our combined name
159
00:07:10,120 --> 00:07:11,320
feels too general.
160
00:07:11,640 --> 00:07:13,680
How about Warrior Couple?
161
00:07:13,960 --> 00:07:15,280
It's way cooler.
162
00:07:15,880 --> 00:07:17,920
Now you have me,
163
00:07:18,560 --> 00:07:20,600
are you still looking for
164
00:07:20,920 --> 00:07:21,800
the Masked Hero?
165
00:07:23,240 --> 00:07:25,160
Why I feel jealousy
166
00:07:25,440 --> 00:07:27,320
in your tone?
167
00:07:27,600 --> 00:07:28,360
Can you hear it?
168
00:07:28,680 --> 00:07:29,920
I'm just asking.
169
00:07:30,200 --> 00:07:31,200
I looked for him countless time,
170
00:07:31,360 --> 00:07:32,320
but I didn't manage to find him.
171
00:07:32,880 --> 00:07:34,720
Maybe we're just not meant to be.
172
00:07:35,520 --> 00:07:36,600
But.
173
00:07:36,760 --> 00:07:38,480
I found my happiness now.
174
00:07:43,960 --> 00:07:44,600
That's right.
175
00:07:45,160 --> 00:07:46,360
I heard my father said,
176
00:07:46,640 --> 00:07:48,000
the murderer has been found.
177
00:07:48,240 --> 00:07:49,280
Hiding in the library.
178
00:07:49,560 --> 00:07:50,880
He solved it in a night.
179
00:07:51,160 --> 00:07:52,120
That's fast.
180
00:07:53,160 --> 00:07:53,880
My father.
181
00:07:54,200 --> 00:07:56,160
Always does something
182
00:07:56,400 --> 00:07:58,200
so quick.
183
00:07:59,120 --> 00:08:00,160
But,
184
00:08:00,840 --> 00:08:02,560
where is this library?
185
00:08:03,040 --> 00:08:04,680
Why? You want to take a look?
186
00:08:05,680 --> 00:08:07,000
It's been a while since I'm home
187
00:08:07,480 --> 00:08:09,200
I didn't bring a lot of books.
188
00:08:09,480 --> 00:08:11,280
I want to read some.
189
00:08:11,480 --> 00:08:13,680
Is looking at me not enough?
190
00:08:13,840 --> 00:08:15,200
Do you still need them?
191
00:08:17,360 --> 00:08:18,840
Okay, no more teasing.
192
00:08:19,160 --> 00:08:20,480
Books in the library,
193
00:08:20,680 --> 00:08:21,760
are all serious stuffs.
194
00:08:21,920 --> 00:08:23,360
Back then, father forced me to study.
195
00:08:23,480 --> 00:08:25,320
I feel sleepy just by reading two pages.
196
00:08:25,560 --> 00:08:27,280
It's a great hypnotizing tool.
197
00:08:27,480 --> 00:08:28,920
Especially the Tome of Abyssal Heart.
198
00:08:29,120 --> 00:08:30,280
Makes you sleepy quicker.
199
00:08:33,520 --> 00:08:34,160
After you gain
200
00:08:34,320 --> 00:08:36,040
Yue Lanshan's trust.
201
00:08:36,280 --> 00:08:37,040
If there is any opportunity,
202
00:08:37,240 --> 00:08:38,960
you have to sneak into the castle.
203
00:08:39,120 --> 00:08:40,400
In the castle,
204
00:08:40,600 --> 00:08:42,440
you'll find the Tome of Abyssal Heart.
205
00:08:43,320 --> 00:08:44,440
By acquiring that knowledge,
206
00:08:44,640 --> 00:08:45,790
you can take
207
00:08:46,000 --> 00:08:47,600
the government's power.
208
00:08:47,790 --> 00:08:48,910
Your father,
209
00:08:49,790 --> 00:08:51,480
for the sake of peace in martial arts world,
210
00:08:51,670 --> 00:08:53,320
tried to steal that knowledge.
211
00:08:53,910 --> 00:08:55,880
However, he lost his life.
212
00:08:57,080 --> 00:08:58,440
You mean
213
00:08:59,920 --> 00:09:01,400
I need to steal that knowledge?
214
00:09:03,240 --> 00:09:05,520
Although I don't recommend you doing that.
215
00:09:05,840 --> 00:09:07,200
However, the Righteous Sect
216
00:09:07,360 --> 00:09:09,800
are frightened by the Darkness Castle,
217
00:09:10,320 --> 00:09:11,160
because
218
00:09:11,400 --> 00:09:13,840
Yue Youli has that knowledge.
219
00:09:14,240 --> 00:09:16,080
If you can take it,
220
00:09:16,520 --> 00:09:18,960
you can prevent any
221
00:09:19,160 --> 00:09:20,160
chaos that will befall
222
00:09:20,320 --> 00:09:22,640
into this world.
223
00:09:27,440 --> 00:09:29,120
My father failed in the past.
224
00:09:30,520 --> 00:09:31,920
Let me take his place.
225
00:09:33,800 --> 00:09:34,800
What are you thinking about?
226
00:09:35,160 --> 00:09:35,680
Let's go.
227
00:09:35,840 --> 00:09:36,720
Let's go.
12677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.