All language subtitles for My Heart to Your Chest 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:10,000 My Heart to Your Chest 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Episode 14 3 00:00:22,720 --> 00:00:23,600 It's my victory. 4 00:00:47,560 --> 00:00:48,920 Why do you have that? 5 00:00:50,040 --> 00:00:51,200 It's been a while. 6 00:00:56,240 --> 00:00:57,560 He's the Masked Hero 7 00:00:57,560 --> 00:00:59,000 she's been looking. 8 00:01:00,240 --> 00:01:01,320 It's him. 9 00:01:06,360 --> 00:01:08,800 It's a great fate! 10 00:01:09,160 --> 00:01:09,660 Right. 11 00:01:09,720 --> 00:01:10,920 I never thought 12 00:01:11,120 --> 00:01:11,840 I can meet my son in-law 13 00:01:12,000 --> 00:01:13,080 this quickly. 14 00:01:14,200 --> 00:01:14,700 Dad. 15 00:01:15,000 --> 00:01:15,720 I've beaten him. 16 00:01:15,920 --> 00:01:16,600 Silence. 17 00:01:17,880 --> 00:01:18,720 Guangming. 18 00:01:19,240 --> 00:01:20,880 When is the good time 19 00:01:21,480 --> 00:01:22,640 in this month? 20 00:01:22,960 --> 00:01:23,760 We have to hold the 21 00:01:23,960 --> 00:01:24,920 wedding immediately. 22 00:01:25,120 --> 00:01:27,040 On the eight day. 23 00:01:27,400 --> 00:01:28,520 On eight it is. 24 00:01:28,800 --> 00:01:29,920 Dad. 25 00:01:30,640 --> 00:01:32,640 At last, I can celebrate 26 00:01:32,840 --> 00:01:34,040 something big. 27 00:01:34,360 --> 00:01:35,640 I don't want to marry him. 28 00:01:37,360 --> 00:01:38,320 Don't want? 29 00:01:39,240 --> 00:01:40,040 Why you rejected? 30 00:01:40,400 --> 00:01:40,960 My daughter. 31 00:01:41,240 --> 00:01:42,760 Isn't he the one 32 00:01:43,000 --> 00:01:45,160 you've been looking for? 33 00:01:45,560 --> 00:01:47,160 You look for him all this time, 34 00:01:47,400 --> 00:01:49,320 and now he's in front of you 35 00:01:49,600 --> 00:01:50,400 and you still don't want to marry. 36 00:01:50,640 --> 00:01:51,920 What else do you want? 37 00:01:53,160 --> 00:01:54,480 I haven't given it a thought. 38 00:01:54,760 --> 00:01:55,800 He helped me. 39 00:01:56,120 --> 00:01:58,720 But it's been a while since we met. 40 00:01:58,880 --> 00:01:59,640 I'm not ready yet. 41 00:02:00,360 --> 00:02:01,280 It's simple. 42 00:02:01,560 --> 00:02:02,640 I'll give you four hours 43 00:02:02,800 --> 00:02:03,800 to know each other. 44 00:02:04,080 --> 00:02:05,360 It's enough, right? 45 00:02:05,640 --> 00:02:06,360 Dad. 46 00:02:06,560 --> 00:02:07,240 Why are you always 47 00:02:07,400 --> 00:02:08,120 do as you please? 48 00:02:08,280 --> 00:02:08,840 Have you ever 49 00:02:08,960 --> 00:02:09,840 valued my thought? 50 00:02:10,759 --> 00:02:11,760 Master. 51 00:02:12,160 --> 00:02:13,000 Lady Yue and I just met 52 00:02:13,200 --> 00:02:14,840 once in five years. 53 00:02:15,560 --> 00:02:16,640 It's a grace to meet her 54 00:02:17,280 --> 00:02:19,440 once again today. 55 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 I can wait. 56 00:02:22,480 --> 00:02:24,240 Until she's ready to accept me. 57 00:02:26,440 --> 00:02:28,440 My son in-law, pardon her. 58 00:02:28,640 --> 00:02:29,560 I always doted 59 00:02:29,760 --> 00:02:31,120 my daughter. 60 00:02:31,360 --> 00:02:32,240 Rest assured 61 00:02:32,400 --> 00:02:34,600 We'll make sure the both of you get married. 62 00:02:35,440 --> 00:02:37,640 Why does the way he talked 63 00:02:37,800 --> 00:02:39,400 is not like the Masked Hero 64 00:02:40,920 --> 00:02:41,600 Dad. 65 00:02:41,880 --> 00:02:42,640 I've given it a thought. 66 00:02:42,840 --> 00:02:44,000 Rather than staying here. 67 00:02:44,240 --> 00:02:46,520 How about both of us go 68 00:02:46,800 --> 00:02:47,840 to know each other. 69 00:02:49,960 --> 00:02:50,600 Let's go. 70 00:02:50,920 --> 00:02:52,360 Get to know each other. 71 00:02:56,000 --> 00:02:57,440 This is the right spirit. 72 00:03:01,280 --> 00:03:02,960 Say it, who are you? 73 00:03:03,360 --> 00:03:04,880 You don't recognize me, Lady Yue? 74 00:03:05,320 --> 00:03:06,960 We met five years ago 75 00:03:07,120 --> 00:03:08,400 at Wolong Bamboo Forest. 76 00:03:10,480 --> 00:03:11,880 Then let me ask you a question. 77 00:03:12,400 --> 00:03:13,760 At that time, 78 00:03:14,440 --> 00:03:15,640 in which part of the forest? 79 00:03:15,960 --> 00:03:16,640 When? 80 00:03:16,920 --> 00:03:18,680 At the southwest of the forest, 81 00:03:19,160 --> 00:03:20,240 during daybreak. 82 00:03:20,640 --> 00:03:22,840 There are two kidnappers. 83 00:03:25,920 --> 00:03:27,040 It's all correct. 84 00:03:27,320 --> 00:03:29,760 I believe you're the Masked Hero. 85 00:03:30,000 --> 00:03:31,480 But if you're interested in me. 86 00:03:31,720 --> 00:03:32,280 Why take you so long 87 00:03:32,480 --> 00:03:33,480 to meet me? 88 00:03:33,680 --> 00:03:35,480 Why do you speak as if I don't look for you? 89 00:03:35,880 --> 00:03:37,520 I'm just like you. 90 00:03:37,840 --> 00:03:39,560 Looking for you here and there. 91 00:03:41,320 --> 00:03:42,400 Is it true? 92 00:03:53,920 --> 00:03:55,960 It's all been paid off now, 93 00:03:56,720 --> 00:03:59,240 as I got to meet you finally. 94 00:04:12,240 --> 00:04:13,200 Certainly because of your hard work. 95 00:04:13,440 --> 00:04:15,040 God was touched, 96 00:04:15,320 --> 00:04:17,120 So He finally lets you meet the Masked Hero. 97 00:04:17,519 --> 00:04:18,199 In that case, 98 00:04:18,440 --> 00:04:19,520 You and Buwen can be 99 00:04:19,720 --> 00:04:21,200 just a friend. 100 00:04:40,520 --> 00:04:42,000 But Masked Hero 101 00:04:42,560 --> 00:04:44,480 truly comes at the right time. 102 00:04:44,960 --> 00:04:47,280 Right time. 103 00:04:47,920 --> 00:04:50,120 When I was truly swayed, 104 00:04:50,520 --> 00:04:52,280 he comes like a lightning. 105 00:04:57,240 --> 00:04:59,640 What should I do? 106 00:05:05,560 --> 00:05:07,520 It's an honor to be able to drink 107 00:05:07,800 --> 00:05:09,080 warrior Buwen's brewed tea. 108 00:05:20,240 --> 00:05:21,400 I respect you since a long time. 109 00:05:21,880 --> 00:05:22,840 When I met you today, 110 00:05:23,200 --> 00:05:24,520 you're truly in a league of your own. 111 00:05:25,920 --> 00:05:26,920 You're too much. 112 00:05:30,040 --> 00:05:32,280 Lady Yue is a fine lady. 113 00:05:33,360 --> 00:05:35,200 You must protect her well. 114 00:05:35,880 --> 00:05:36,480 At last we meet, 115 00:05:36,720 --> 00:05:37,220 shouldn't we 116 00:05:37,360 --> 00:05:39,000 talk about other things? 117 00:05:39,640 --> 00:05:40,760 I heard about how strong your inner strength is. 118 00:05:41,000 --> 00:05:42,160 Your skill is top-notch as well. 119 00:05:43,240 --> 00:05:44,720 Can you honor me a glance of it? 120 00:05:46,640 --> 00:05:47,140 Sure. 121 00:05:47,320 --> 00:05:48,240 Sure. 122 00:06:28,160 --> 00:06:29,080 It's my lost this time. 123 00:06:29,920 --> 00:06:30,960 Don't be too humble 124 00:06:31,680 --> 00:06:33,640 Your inner strength is really well developed. 125 00:06:33,960 --> 00:06:34,840 It's strong. 126 00:06:35,440 --> 00:06:37,560 Luck is on my side this time. 127 00:06:37,840 --> 00:06:39,040 I lost, that's that. 128 00:06:39,800 --> 00:06:41,440 There's no need for reasons. 129 00:06:43,840 --> 00:06:45,680 But trick is acceptable. 130 00:06:46,280 --> 00:06:47,520 Next bout, 131 00:06:48,640 --> 00:06:50,280 the winner is still undecided. 132 00:06:54,560 --> 00:06:55,960 What did you put in the tea? 133 00:06:57,640 --> 00:06:59,000 Don't you worry. 134 00:07:00,640 --> 00:07:01,960 I just added 135 00:07:02,160 --> 00:07:03,720 some medicine that 136 00:07:04,080 --> 00:07:06,160 paralyzed you for a moment. 137 00:07:14,320 --> 00:07:15,120 What are you trying to do? 138 00:07:15,840 --> 00:07:17,560 I'm just an ordinary warrior. 139 00:07:19,040 --> 00:07:20,320 It's just I received money 140 00:07:20,520 --> 00:07:21,640 from someone else. 141 00:07:22,240 --> 00:07:24,160 Someone who wants Lady Yue's life. 142 00:07:26,160 --> 00:07:27,120 Stop. 143 00:07:28,400 --> 00:07:30,080 You can't even protect yourself, 144 00:07:30,520 --> 00:07:31,720 still trying to protect Lady Yue? 145 00:07:32,240 --> 00:07:33,760 Lady Yue is my friend. 146 00:07:34,680 --> 00:07:35,640 I'll never let you hurt her. 147 00:07:35,960 --> 00:07:37,040 Friend. 148 00:07:39,040 --> 00:07:41,280 Then why you just stand still 149 00:07:41,800 --> 00:07:42,920 when we were engaged? 150 00:07:43,200 --> 00:07:44,000 Stop spouting nonsense. 151 00:07:44,760 --> 00:07:46,160 I don't need to explain it to you. 152 00:07:47,680 --> 00:07:48,880 Even without me... 153 00:07:49,400 --> 00:07:50,960 You are not her opponent. 154 00:07:53,120 --> 00:07:54,320 Do you think 155 00:07:54,920 --> 00:07:55,640 why I was defeated 156 00:07:55,840 --> 00:07:57,800 in today's fight? 157 00:08:00,720 --> 00:08:02,640 Young Master, are you there? 158 00:08:03,280 --> 00:08:05,240 I want to talk with you. 159 00:08:06,040 --> 00:08:07,160 Don't come in. 160 00:08:13,320 --> 00:08:14,520 Although you refused to see me. 161 00:08:14,760 --> 00:08:16,760 I still need to explain this to you. 162 00:08:17,320 --> 00:08:17,880 I like you. 163 00:08:18,120 --> 00:08:19,480 Really like you. 164 00:08:19,880 --> 00:08:20,880 I. 165 00:08:37,799 --> 00:08:38,719 Leave this instance. 166 00:08:39,880 --> 00:08:41,000 I don't want to see your face. 167 00:08:42,120 --> 00:08:43,320 I. 168 00:08:55,120 --> 00:08:56,680 Why are you so cold? 169 00:08:57,040 --> 00:08:57,560 Are you afraid 170 00:08:57,720 --> 00:08:59,240 to break her heart? 171 00:08:59,920 --> 00:09:01,000 It's none of your business. 172 00:09:05,880 --> 00:09:06,960 Why did you refuse to see me? 173 00:09:07,200 --> 00:09:08,680 Are you mad at me? 174 00:09:08,840 --> 00:09:09,680 If you don't want to see me, 175 00:09:09,840 --> 00:09:11,080 why are you so nice to me? 176 00:09:11,280 --> 00:09:12,040 Don't you know 177 00:09:12,240 --> 00:09:13,440 you're really confusing? 178 00:09:15,120 --> 00:09:15,680 It looks like 179 00:09:15,800 --> 00:09:16,960 Lady Yue likes other man. 180 00:09:17,240 --> 00:09:18,280 Why are you here? 181 00:09:18,520 --> 00:09:19,560 It seems I would miss 182 00:09:19,760 --> 00:09:21,040 something interesting 183 00:09:21,360 --> 00:09:22,880 if I'm not here. 184 00:09:24,800 --> 00:09:26,360 If you say I have a change of heart 185 00:09:26,640 --> 00:09:27,320 then I admit it. 186 00:09:27,720 --> 00:09:29,280 But I don't want to lie 187 00:09:29,440 --> 00:09:30,560 to myself. 188 00:09:30,960 --> 00:09:31,840 I don't want that 189 00:09:32,000 --> 00:09:33,080 we hurt each other as well. 190 00:09:34,480 --> 00:09:35,240 Apparently Lady Yue, 191 00:09:35,400 --> 00:09:36,520 thinks a lot about me. 192 00:09:36,840 --> 00:09:37,920 Don't need to. 193 00:09:38,440 --> 00:09:39,800 I'll let you two be. 194 00:09:40,120 --> 00:09:41,400 Don't touch her. 195 00:09:43,600 --> 00:09:44,120 Buwen. 196 00:09:44,320 --> 00:09:45,120 I know you see me 197 00:09:45,280 --> 00:09:46,840 as more than just a friend. 198 00:09:48,640 --> 00:09:49,560 Lady Yue. 199 00:09:50,640 --> 00:09:52,000 I come to kill you. 200 00:09:52,360 --> 00:09:53,760 It's not the right time to 201 00:09:54,120 --> 00:09:55,040 talk about this. 202 00:09:55,360 --> 00:09:56,720 You come to kill me? 11345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.