Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:10,000
My Heart to Your Chest
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Episode 14
3
00:00:22,720 --> 00:00:23,600
It's my victory.
4
00:00:47,560 --> 00:00:48,920
Why do you have that?
5
00:00:50,040 --> 00:00:51,200
It's been a while.
6
00:00:56,240 --> 00:00:57,560
He's the Masked Hero
7
00:00:57,560 --> 00:00:59,000
she's been looking.
8
00:01:00,240 --> 00:01:01,320
It's him.
9
00:01:06,360 --> 00:01:08,800
It's a great fate!
10
00:01:09,160 --> 00:01:09,660
Right.
11
00:01:09,720 --> 00:01:10,920
I never thought
12
00:01:11,120 --> 00:01:11,840
I can meet my son in-law
13
00:01:12,000 --> 00:01:13,080
this quickly.
14
00:01:14,200 --> 00:01:14,700
Dad.
15
00:01:15,000 --> 00:01:15,720
I've beaten him.
16
00:01:15,920 --> 00:01:16,600
Silence.
17
00:01:17,880 --> 00:01:18,720
Guangming.
18
00:01:19,240 --> 00:01:20,880
When is the good time
19
00:01:21,480 --> 00:01:22,640
in this month?
20
00:01:22,960 --> 00:01:23,760
We have to hold the
21
00:01:23,960 --> 00:01:24,920
wedding immediately.
22
00:01:25,120 --> 00:01:27,040
On the eight day.
23
00:01:27,400 --> 00:01:28,520
On eight it is.
24
00:01:28,800 --> 00:01:29,920
Dad.
25
00:01:30,640 --> 00:01:32,640
At last, I can celebrate
26
00:01:32,840 --> 00:01:34,040
something big.
27
00:01:34,360 --> 00:01:35,640
I don't want to marry him.
28
00:01:37,360 --> 00:01:38,320
Don't want?
29
00:01:39,240 --> 00:01:40,040
Why you rejected?
30
00:01:40,400 --> 00:01:40,960
My daughter.
31
00:01:41,240 --> 00:01:42,760
Isn't he the one
32
00:01:43,000 --> 00:01:45,160
you've been looking for?
33
00:01:45,560 --> 00:01:47,160
You look for him all this time,
34
00:01:47,400 --> 00:01:49,320
and now he's in front of you
35
00:01:49,600 --> 00:01:50,400
and you still don't want to marry.
36
00:01:50,640 --> 00:01:51,920
What else do you want?
37
00:01:53,160 --> 00:01:54,480
I haven't given it a thought.
38
00:01:54,760 --> 00:01:55,800
He helped me.
39
00:01:56,120 --> 00:01:58,720
But it's been a while since we met.
40
00:01:58,880 --> 00:01:59,640
I'm not ready yet.
41
00:02:00,360 --> 00:02:01,280
It's simple.
42
00:02:01,560 --> 00:02:02,640
I'll give you four hours
43
00:02:02,800 --> 00:02:03,800
to know each other.
44
00:02:04,080 --> 00:02:05,360
It's enough, right?
45
00:02:05,640 --> 00:02:06,360
Dad.
46
00:02:06,560 --> 00:02:07,240
Why are you always
47
00:02:07,400 --> 00:02:08,120
do as you please?
48
00:02:08,280 --> 00:02:08,840
Have you ever
49
00:02:08,960 --> 00:02:09,840
valued my thought?
50
00:02:10,759 --> 00:02:11,760
Master.
51
00:02:12,160 --> 00:02:13,000
Lady Yue and I just met
52
00:02:13,200 --> 00:02:14,840
once in five years.
53
00:02:15,560 --> 00:02:16,640
It's a grace to meet her
54
00:02:17,280 --> 00:02:19,440
once again today.
55
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
I can wait.
56
00:02:22,480 --> 00:02:24,240
Until she's ready to accept me.
57
00:02:26,440 --> 00:02:28,440
My son in-law, pardon her.
58
00:02:28,640 --> 00:02:29,560
I always doted
59
00:02:29,760 --> 00:02:31,120
my daughter.
60
00:02:31,360 --> 00:02:32,240
Rest assured
61
00:02:32,400 --> 00:02:34,600
We'll make sure the both of you get married.
62
00:02:35,440 --> 00:02:37,640
Why does the way he talked
63
00:02:37,800 --> 00:02:39,400
is not like the Masked Hero
64
00:02:40,920 --> 00:02:41,600
Dad.
65
00:02:41,880 --> 00:02:42,640
I've given it a thought.
66
00:02:42,840 --> 00:02:44,000
Rather than staying here.
67
00:02:44,240 --> 00:02:46,520
How about both of us go
68
00:02:46,800 --> 00:02:47,840
to know each other.
69
00:02:49,960 --> 00:02:50,600
Let's go.
70
00:02:50,920 --> 00:02:52,360
Get to know each other.
71
00:02:56,000 --> 00:02:57,440
This is the right spirit.
72
00:03:01,280 --> 00:03:02,960
Say it, who are you?
73
00:03:03,360 --> 00:03:04,880
You don't recognize me, Lady Yue?
74
00:03:05,320 --> 00:03:06,960
We met five years ago
75
00:03:07,120 --> 00:03:08,400
at Wolong Bamboo Forest.
76
00:03:10,480 --> 00:03:11,880
Then let me ask you a question.
77
00:03:12,400 --> 00:03:13,760
At that time,
78
00:03:14,440 --> 00:03:15,640
in which part of the forest?
79
00:03:15,960 --> 00:03:16,640
When?
80
00:03:16,920 --> 00:03:18,680
At the southwest of the forest,
81
00:03:19,160 --> 00:03:20,240
during daybreak.
82
00:03:20,640 --> 00:03:22,840
There are two kidnappers.
83
00:03:25,920 --> 00:03:27,040
It's all correct.
84
00:03:27,320 --> 00:03:29,760
I believe you're the Masked Hero.
85
00:03:30,000 --> 00:03:31,480
But if you're interested in me.
86
00:03:31,720 --> 00:03:32,280
Why take you so long
87
00:03:32,480 --> 00:03:33,480
to meet me?
88
00:03:33,680 --> 00:03:35,480
Why do you speak as if I don't look for you?
89
00:03:35,880 --> 00:03:37,520
I'm just like you.
90
00:03:37,840 --> 00:03:39,560
Looking for you here and there.
91
00:03:41,320 --> 00:03:42,400
Is it true?
92
00:03:53,920 --> 00:03:55,960
It's all been paid off now,
93
00:03:56,720 --> 00:03:59,240
as I got to meet you finally.
94
00:04:12,240 --> 00:04:13,200
Certainly because of your hard work.
95
00:04:13,440 --> 00:04:15,040
God was touched,
96
00:04:15,320 --> 00:04:17,120
So He finally lets you meet the Masked Hero.
97
00:04:17,519 --> 00:04:18,199
In that case,
98
00:04:18,440 --> 00:04:19,520
You and Buwen can be
99
00:04:19,720 --> 00:04:21,200
just a friend.
100
00:04:40,520 --> 00:04:42,000
But Masked Hero
101
00:04:42,560 --> 00:04:44,480
truly comes at the right time.
102
00:04:44,960 --> 00:04:47,280
Right time.
103
00:04:47,920 --> 00:04:50,120
When I was truly swayed,
104
00:04:50,520 --> 00:04:52,280
he comes like a lightning.
105
00:04:57,240 --> 00:04:59,640
What should I do?
106
00:05:05,560 --> 00:05:07,520
It's an honor to be able to drink
107
00:05:07,800 --> 00:05:09,080
warrior Buwen's brewed tea.
108
00:05:20,240 --> 00:05:21,400
I respect you since a long time.
109
00:05:21,880 --> 00:05:22,840
When I met you today,
110
00:05:23,200 --> 00:05:24,520
you're truly in a league of your own.
111
00:05:25,920 --> 00:05:26,920
You're too much.
112
00:05:30,040 --> 00:05:32,280
Lady Yue is a fine lady.
113
00:05:33,360 --> 00:05:35,200
You must protect her well.
114
00:05:35,880 --> 00:05:36,480
At last we meet,
115
00:05:36,720 --> 00:05:37,220
shouldn't we
116
00:05:37,360 --> 00:05:39,000
talk about other things?
117
00:05:39,640 --> 00:05:40,760
I heard about how strong your inner strength is.
118
00:05:41,000 --> 00:05:42,160
Your skill is top-notch as well.
119
00:05:43,240 --> 00:05:44,720
Can you honor me a glance of it?
120
00:05:46,640 --> 00:05:47,140
Sure.
121
00:05:47,320 --> 00:05:48,240
Sure.
122
00:06:28,160 --> 00:06:29,080
It's my lost this time.
123
00:06:29,920 --> 00:06:30,960
Don't be too humble
124
00:06:31,680 --> 00:06:33,640
Your inner strength is really well developed.
125
00:06:33,960 --> 00:06:34,840
It's strong.
126
00:06:35,440 --> 00:06:37,560
Luck is on my side this time.
127
00:06:37,840 --> 00:06:39,040
I lost, that's that.
128
00:06:39,800 --> 00:06:41,440
There's no need for reasons.
129
00:06:43,840 --> 00:06:45,680
But trick is acceptable.
130
00:06:46,280 --> 00:06:47,520
Next bout,
131
00:06:48,640 --> 00:06:50,280
the winner is still undecided.
132
00:06:54,560 --> 00:06:55,960
What did you put in the tea?
133
00:06:57,640 --> 00:06:59,000
Don't you worry.
134
00:07:00,640 --> 00:07:01,960
I just added
135
00:07:02,160 --> 00:07:03,720
some medicine that
136
00:07:04,080 --> 00:07:06,160
paralyzed you for a moment.
137
00:07:14,320 --> 00:07:15,120
What are you trying to do?
138
00:07:15,840 --> 00:07:17,560
I'm just an ordinary warrior.
139
00:07:19,040 --> 00:07:20,320
It's just I received money
140
00:07:20,520 --> 00:07:21,640
from someone else.
141
00:07:22,240 --> 00:07:24,160
Someone who wants Lady Yue's life.
142
00:07:26,160 --> 00:07:27,120
Stop.
143
00:07:28,400 --> 00:07:30,080
You can't even protect yourself,
144
00:07:30,520 --> 00:07:31,720
still trying to protect Lady Yue?
145
00:07:32,240 --> 00:07:33,760
Lady Yue is my friend.
146
00:07:34,680 --> 00:07:35,640
I'll never let you hurt her.
147
00:07:35,960 --> 00:07:37,040
Friend.
148
00:07:39,040 --> 00:07:41,280
Then why you just stand still
149
00:07:41,800 --> 00:07:42,920
when we were engaged?
150
00:07:43,200 --> 00:07:44,000
Stop spouting nonsense.
151
00:07:44,760 --> 00:07:46,160
I don't need to explain it to you.
152
00:07:47,680 --> 00:07:48,880
Even without me...
153
00:07:49,400 --> 00:07:50,960
You are not her opponent.
154
00:07:53,120 --> 00:07:54,320
Do you think
155
00:07:54,920 --> 00:07:55,640
why I was defeated
156
00:07:55,840 --> 00:07:57,800
in today's fight?
157
00:08:00,720 --> 00:08:02,640
Young Master, are you there?
158
00:08:03,280 --> 00:08:05,240
I want to talk with you.
159
00:08:06,040 --> 00:08:07,160
Don't come in.
160
00:08:13,320 --> 00:08:14,520
Although you refused to see me.
161
00:08:14,760 --> 00:08:16,760
I still need to explain this to you.
162
00:08:17,320 --> 00:08:17,880
I like you.
163
00:08:18,120 --> 00:08:19,480
Really like you.
164
00:08:19,880 --> 00:08:20,880
I.
165
00:08:37,799 --> 00:08:38,719
Leave this instance.
166
00:08:39,880 --> 00:08:41,000
I don't want to see your face.
167
00:08:42,120 --> 00:08:43,320
I.
168
00:08:55,120 --> 00:08:56,680
Why are you so cold?
169
00:08:57,040 --> 00:08:57,560
Are you afraid
170
00:08:57,720 --> 00:08:59,240
to break her heart?
171
00:08:59,920 --> 00:09:01,000
It's none of your business.
172
00:09:05,880 --> 00:09:06,960
Why did you refuse to see me?
173
00:09:07,200 --> 00:09:08,680
Are you mad at me?
174
00:09:08,840 --> 00:09:09,680
If you don't want to see me,
175
00:09:09,840 --> 00:09:11,080
why are you so nice to me?
176
00:09:11,280 --> 00:09:12,040
Don't you know
177
00:09:12,240 --> 00:09:13,440
you're really confusing?
178
00:09:15,120 --> 00:09:15,680
It looks like
179
00:09:15,800 --> 00:09:16,960
Lady Yue likes other man.
180
00:09:17,240 --> 00:09:18,280
Why are you here?
181
00:09:18,520 --> 00:09:19,560
It seems I would miss
182
00:09:19,760 --> 00:09:21,040
something interesting
183
00:09:21,360 --> 00:09:22,880
if I'm not here.
184
00:09:24,800 --> 00:09:26,360
If you say I have a change of heart
185
00:09:26,640 --> 00:09:27,320
then I admit it.
186
00:09:27,720 --> 00:09:29,280
But I don't want to lie
187
00:09:29,440 --> 00:09:30,560
to myself.
188
00:09:30,960 --> 00:09:31,840
I don't want that
189
00:09:32,000 --> 00:09:33,080
we hurt each other as well.
190
00:09:34,480 --> 00:09:35,240
Apparently Lady Yue,
191
00:09:35,400 --> 00:09:36,520
thinks a lot about me.
192
00:09:36,840 --> 00:09:37,920
Don't need to.
193
00:09:38,440 --> 00:09:39,800
I'll let you two be.
194
00:09:40,120 --> 00:09:41,400
Don't touch her.
195
00:09:43,600 --> 00:09:44,120
Buwen.
196
00:09:44,320 --> 00:09:45,120
I know you see me
197
00:09:45,280 --> 00:09:46,840
as more than just a friend.
198
00:09:48,640 --> 00:09:49,560
Lady Yue.
199
00:09:50,640 --> 00:09:52,000
I come to kill you.
200
00:09:52,360 --> 00:09:53,760
It's not the right time to
201
00:09:54,120 --> 00:09:55,040
talk about this.
202
00:09:55,360 --> 00:09:56,720
You come to kill me?
11345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.