Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:10,000
My Heart to Your Chest
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Episode 12
3
00:00:13,920 --> 00:00:15,920
Is Young Master
4
00:00:16,239 --> 00:00:17,320
worried about me
5
00:00:17,480 --> 00:00:19,160
so you ask me to return?
6
00:00:22,320 --> 00:00:23,160
If she knows
7
00:00:23,480 --> 00:00:25,320
that I have other motive,
8
00:00:25,760 --> 00:00:27,040
will she be mad?
9
00:00:29,560 --> 00:00:30,600
But, Young Master.
10
00:00:31,000 --> 00:00:32,280
I want to warn you.
11
00:00:32,640 --> 00:00:33,920
You've to be well-prepared.
12
00:00:34,320 --> 00:00:35,320
Darkness Castle,
13
00:00:35,640 --> 00:00:37,600
might be far from what you perceive.
14
00:00:37,880 --> 00:00:39,080
Isn't it your home?
15
00:00:39,560 --> 00:00:40,880
Because it's my home,
16
00:00:41,120 --> 00:00:42,430
I know it's scary.
17
00:00:43,080 --> 00:00:44,120
You'll not believe it.
18
00:00:44,560 --> 00:00:45,240
Just wait and see
19
00:00:45,560 --> 00:00:46,920
when you arrive.
20
00:00:49,200 --> 00:00:51,200
Rumors going that the Master of Righteous Sect
21
00:00:51,360 --> 00:00:53,080
received a clue two days ago.
22
00:00:53,280 --> 00:00:54,720
Besides Bihai Yaobo,
23
00:00:54,920 --> 00:00:56,560
Xuanyuan House's disciples
24
00:00:56,720 --> 00:00:57,840
were killed.
25
00:00:58,200 --> 00:00:59,760
It's clear that the murderer deliberately
26
00:00:59,880 --> 00:01:02,640
leave evidences that lead to Darkness Castle.
27
00:01:03,280 --> 00:01:04,680
Warrior Buwen swears.
28
00:01:04,879 --> 00:01:05,960
In his journey to the Darkness Castle,
29
00:01:06,200 --> 00:01:07,920
he'll uncover
30
00:01:08,080 --> 00:01:10,600
the truth.
31
00:01:13,120 --> 00:01:14,840
I don't care about
32
00:01:15,040 --> 00:01:16,640
who's pulling the string.
33
00:01:17,800 --> 00:01:19,520
But Warrior Buwen dan Yue Lanshan
34
00:01:19,680 --> 00:01:21,560
went to Darkness Castle,
35
00:01:21,720 --> 00:01:22,920
this is more interesting.
36
00:01:25,360 --> 00:01:26,440
Do you think Buwen
37
00:01:26,640 --> 00:01:27,720
has some sort of plan
38
00:01:27,880 --> 00:01:29,760
to propose at Darkness Castle?
39
00:01:31,280 --> 00:01:32,200
I can't say.
40
00:01:32,560 --> 00:01:34,640
Come, come.
41
00:01:36,960 --> 00:01:38,760
Young Master, please don't speak a word,
42
00:01:38,920 --> 00:01:40,600
when I talk.
43
00:01:41,240 --> 00:01:42,080
Why?
44
00:01:44,000 --> 00:01:45,400
Just listen to me.
45
00:01:48,160 --> 00:01:48,960
I'm home.
46
00:01:49,440 --> 00:01:50,000
Young Lady.
47
00:01:50,160 --> 00:01:51,280
Old custom.
48
00:01:52,080 --> 00:01:53,640
Do it quickly.
49
00:01:58,240 --> 00:02:00,880
Two lines of trees lining at the side of a mountain.
50
00:02:01,800 --> 00:02:04,960
a yacht set sails across the river.
51
00:02:11,640 --> 00:02:13,080
How should I know.
52
00:02:13,080 --> 00:02:14,000
Pass.
53
00:02:23,560 --> 00:02:24,060
Wow. (Based on Chinese character)
54
00:02:24,080 --> 00:02:25,000
That's right.
55
00:02:26,680 --> 00:02:27,320
Young Master.
56
00:02:27,520 --> 00:02:29,680
I didn't know you can play guess the word.
57
00:02:33,560 --> 00:02:34,720
Why didn't you say so?
58
00:02:35,120 --> 00:02:36,200
You told me not to speak.
59
00:02:37,160 --> 00:02:37,760
Right, right.
60
00:02:38,080 --> 00:02:40,040
Come, next question.
61
00:02:40,280 --> 00:02:40,800
Try me.
62
00:02:40,800 --> 00:02:42,560
You got it.
63
00:02:46,480 --> 00:02:47,800
Two stalks of bamboo on the outside.
64
00:02:48,000 --> 00:02:49,960
A ray of sunshine on the inside.
65
00:02:57,520 --> 00:02:58,080
Easy (based on the Chinese character)
66
00:02:58,480 --> 00:02:59,240
Great.
67
00:03:03,960 --> 00:03:04,920
Last question.
68
00:03:05,360 --> 00:03:06,920
New moon below the clouds.
69
00:03:07,080 --> 00:03:09,040
Two flower petals in front of a horseshoe.
70
00:03:09,480 --> 00:03:10,320
I got this one.
71
00:03:10,800 --> 00:03:11,300
Able. (Based on Chinese character)
72
00:03:11,600 --> 00:03:12,280
Wrong answer.
73
00:03:20,120 --> 00:03:21,040
Bear.
74
00:03:21,680 --> 00:03:22,240
Correct.
75
00:03:22,480 --> 00:03:23,840
Please come in, Young Lady.
76
00:03:30,760 --> 00:03:32,680
Congratulations for passing the entrance exam.
77
00:03:33,160 --> 00:03:34,280
Stop beating around the bush.
78
00:03:34,600 --> 00:03:35,800
This person...
79
00:03:37,680 --> 00:03:39,720
I invited this man.
80
00:03:40,000 --> 00:03:41,600
He's the one who taught me guess the word.
81
00:03:45,480 --> 00:03:46,200
My guest,
82
00:03:46,440 --> 00:03:47,440
is there any problem?
83
00:03:47,760 --> 00:03:48,440
Young Lady.
84
00:03:48,720 --> 00:03:49,640
Darkness Castle rule is
85
00:03:49,840 --> 00:03:51,280
every guest shall be examined.
86
00:03:51,520 --> 00:03:52,560
Don't drag us down.
87
00:03:55,200 --> 00:03:56,080
This.
88
00:03:56,640 --> 00:03:57,960
Let me do it.
89
00:03:59,200 --> 00:03:59,960
Why?
90
00:04:00,640 --> 00:04:02,200
You don't believe me?
91
00:04:44,160 --> 00:04:45,480
It's good enough, right?
92
00:04:45,760 --> 00:04:47,120
Quick, let me in.
93
00:05:01,960 --> 00:05:02,760
Let's go.
94
00:05:07,280 --> 00:05:08,000
What?
95
00:05:08,560 --> 00:05:10,600
Shanshan brings a man here?
96
00:05:10,960 --> 00:05:11,460
Yes.
97
00:05:11,840 --> 00:05:13,560
The news has spread all over the kingdom.
98
00:05:15,160 --> 00:05:16,360
This kid.
99
00:05:16,640 --> 00:05:18,400
How dare she.
100
00:05:18,720 --> 00:05:21,080
She said she wanted to chase for happiness.
101
00:05:21,400 --> 00:05:21,900
In the end,
102
00:05:22,040 --> 00:05:23,560
she brought him here?
103
00:05:24,640 --> 00:05:26,120
If that man dare to lay his hand
104
00:05:26,400 --> 00:05:27,400
on Shanshan,
105
00:05:27,720 --> 00:05:28,880
I'll kill him.
106
00:05:31,040 --> 00:05:32,680
Dad, I'm home.
107
00:05:33,000 --> 00:05:34,720
Looks like she's here.
108
00:05:37,040 --> 00:05:37,840
How is it?
109
00:05:38,320 --> 00:05:39,160
Looks menacing, am I?
110
00:05:40,840 --> 00:05:41,440
How menacing.
111
00:05:41,920 --> 00:05:42,840
Keep it that way.
112
00:05:47,640 --> 00:05:48,640
Dad, Master.
113
00:05:48,840 --> 00:05:49,880
Are you home, Xiaoshan?
114
00:05:52,400 --> 00:05:53,960
This is my friend, Buwen.
115
00:05:54,400 --> 00:05:55,120
I'm Buwen.
116
00:05:55,480 --> 00:05:56,720
Let me greet you, Master Yue.
117
00:06:06,280 --> 00:06:07,120
My beloved daughter.
118
00:06:07,400 --> 00:06:08,320
Look how slim you are.
119
00:06:14,560 --> 00:06:15,760
You still remember your home?
120
00:06:16,880 --> 00:06:17,680
Dad.
121
00:06:18,200 --> 00:06:19,360
There's something I need to do.
122
00:06:19,640 --> 00:06:20,400
Look at this.
123
00:06:20,760 --> 00:06:21,400
I bring your favorite
124
00:06:21,600 --> 00:06:23,600
red bean cake for you.
125
00:06:23,880 --> 00:06:25,400
Try it, is it delicious?
126
00:06:26,760 --> 00:06:27,840
I can't tell from the smell.
127
00:06:28,040 --> 00:06:30,360
It's from that famous store in Qingzhou,
128
00:06:30,680 --> 00:06:31,240
Douxiangcun.
129
00:06:31,680 --> 00:06:32,600
No wonder.
130
00:06:33,000 --> 00:06:34,400
It's been 18 years since I last tasted it.
131
00:06:34,840 --> 00:06:35,840
Come, try some.
132
00:06:39,920 --> 00:06:40,640
Tell me your intention.
133
00:06:41,040 --> 00:06:41,760
Aren't you
134
00:06:42,120 --> 00:06:44,400
looking for your happiness?
135
00:06:46,600 --> 00:06:47,320
Is he
136
00:06:47,800 --> 00:06:49,360
that happiness you seek?
137
00:06:50,280 --> 00:06:50,880
Dad.
138
00:06:51,160 --> 00:06:52,600
What are you saying?
139
00:06:52,960 --> 00:06:54,280
He's my friend.
140
00:06:54,480 --> 00:06:55,880
Warrior Buwen.
141
00:06:56,960 --> 00:06:58,080
Friend.
142
00:06:58,800 --> 00:06:59,680
Nowadays, there are lots
143
00:06:59,880 --> 00:07:00,960
of young man
144
00:07:01,200 --> 00:07:02,520
with ill intention.
145
00:07:02,920 --> 00:07:03,880
Listen to me.
146
00:07:04,240 --> 00:07:05,520
If you dare to hurt my daughter,
147
00:07:05,720 --> 00:07:06,520
Or having ill intention,
148
00:07:06,680 --> 00:07:08,000
I'll kill you.
149
00:07:09,840 --> 00:07:10,800
Dad.
150
00:07:11,120 --> 00:07:12,040
There's a bigger problem.
151
00:07:12,200 --> 00:07:13,920
There's someone using our name
152
00:07:14,120 --> 00:07:15,160
to kill people.
153
00:07:15,520 --> 00:07:16,360
That person
154
00:07:16,560 --> 00:07:17,920
also use Yijian xin.
155
00:07:18,320 --> 00:07:20,840
Looks like they studied our arts.
156
00:07:21,160 --> 00:07:21,720
Dad.
157
00:07:22,120 --> 00:07:22,960
Beside you,
158
00:07:23,120 --> 00:07:23,720
who can teach
159
00:07:23,920 --> 00:07:25,240
about Yijian xin arts?
160
00:07:30,400 --> 00:07:32,080
Yijian xin.
161
00:07:33,520 --> 00:07:35,080
Impossible.
162
00:07:35,440 --> 00:07:36,680
I never taught
163
00:07:36,920 --> 00:07:37,840
someone who can't be trusted.
164
00:07:38,280 --> 00:07:38,880
Master.
165
00:07:39,400 --> 00:07:40,000
Right now in martial arts world,
166
00:07:40,240 --> 00:07:41,560
a lot of people are worry.
167
00:07:41,920 --> 00:07:42,960
We need to uncover the truth.
168
00:07:43,360 --> 00:07:44,520
The impostor
169
00:07:44,760 --> 00:07:45,600
deeply knows about
170
00:07:45,840 --> 00:07:46,640
Darkness Castle and Lady Yue.
171
00:07:47,320 --> 00:07:48,640
Hence why
172
00:07:48,960 --> 00:07:49,520
I suggest you to
173
00:07:49,720 --> 00:07:51,280
investigate your companions.
174
00:07:51,280 --> 00:07:52,200
I taste it.
175
00:07:52,360 --> 00:07:53,400
What do you think?
176
00:07:54,840 --> 00:07:56,400
Tasty, tasty.
177
00:07:57,000 --> 00:07:57,920
My lovely daughter.
178
00:07:58,240 --> 00:07:58,840
You know?
179
00:07:59,000 --> 00:08:00,440
I always missed you,
180
00:08:00,600 --> 00:08:01,640
since you left.
181
00:08:01,640 --> 00:08:02,480
Master.
182
00:08:02,680 --> 00:08:05,720
Dad, I miss you.
183
00:08:06,960 --> 00:08:07,640
Dad.
184
00:08:07,840 --> 00:08:08,760
I'll let you know,
185
00:08:09,040 --> 00:08:10,560
when I go to another journey next time.
186
00:08:10,560 --> 00:08:11,600
Good.
187
00:08:12,760 --> 00:08:13,440
Let's eat.
188
00:08:16,760 --> 00:08:18,000
I never thought that Darkness Castle
189
00:08:18,320 --> 00:08:19,840
is so lively.
190
00:08:21,320 --> 00:08:22,000
How about it?
191
00:08:22,520 --> 00:08:24,520
Just stay here.
192
00:08:24,920 --> 00:08:26,080
Far from all of the
193
00:08:26,280 --> 00:08:27,200
noise of martial arts world.
194
00:08:29,200 --> 00:08:29,720
It looks like
195
00:08:29,880 --> 00:08:30,640
a good idea.
196
00:08:30,920 --> 00:08:31,640
Are you serious?
197
00:08:32,039 --> 00:08:33,239
Then great.
198
00:08:39,640 --> 00:08:40,480
I saw you've
199
00:08:40,760 --> 00:08:41,720
changed a lot
200
00:08:42,030 --> 00:08:43,400
than before.
201
00:08:43,760 --> 00:08:44,480
What change?
202
00:08:44,910 --> 00:08:46,720
Before you are someone
203
00:08:46,960 --> 00:08:48,000
who is very strict.
204
00:08:48,480 --> 00:08:50,760
After we know each other,
205
00:08:51,000 --> 00:08:52,280
It's like you imitate
206
00:08:52,480 --> 00:08:53,720
my character.
207
00:08:54,440 --> 00:08:55,400
There's an old saying,
208
00:08:55,840 --> 00:08:57,440
we imitate what's near us.
209
00:08:59,960 --> 00:09:01,280
Make sense.
210
00:09:31,960 --> 00:09:33,840
How do I look? Pretty, isn't it?
211
00:09:35,360 --> 00:09:36,080
You look pretty.
212
00:09:39,760 --> 00:09:41,320
Should I buy it or not?
213
00:09:41,560 --> 00:09:42,440
Don't touch it if you're not buying.
214
00:09:42,760 --> 00:09:43,440
I'll buy it.
215
00:09:44,560 --> 00:09:45,080
Here.
216
00:09:45,320 --> 00:09:47,240
Thank you, Young Man.
11874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.