All language subtitles for My Heart to Your Chest 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:10,000 My Heart to Your Chest 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Episode 10 3 00:00:13,520 --> 00:00:14,120 Stop it. 4 00:00:14,680 --> 00:00:16,360 He left already, don't play dumb. 5 00:00:18,080 --> 00:00:19,400 Did you follow us? 6 00:00:19,880 --> 00:00:20,960 Do you really want to kill me? 7 00:00:23,400 --> 00:00:25,560 I did follow both of you. 8 00:00:26,230 --> 00:00:28,200 But killing you, 9 00:00:30,600 --> 00:00:31,960 is not my intention. 10 00:00:33,240 --> 00:00:34,160 It is to accomplish 11 00:00:34,240 --> 00:00:36,240 the task Master gave me. 12 00:00:36,520 --> 00:00:37,720 Task from the Master? 13 00:00:38,960 --> 00:00:39,560 What... 14 00:00:41,200 --> 00:00:42,280 I picked some fruits for you. 15 00:00:44,000 --> 00:00:44,520 Thank you. 16 00:00:44,800 --> 00:00:45,600 Thank you. 17 00:00:55,040 --> 00:00:55,760 Young Master. 18 00:00:56,520 --> 00:00:57,320 This fruit 19 00:00:57,480 --> 00:00:59,360 is way sweeter than before. 20 00:01:05,200 --> 00:01:07,080 A The knife as sharp as water. 21 00:01:08,280 --> 00:01:10,480 Salt as white as snow. 22 00:01:11,248 --> 00:01:15,240 A girl peeling orange with her hands. 23 00:01:16,880 --> 00:01:17,880 The path is slippery. 24 00:01:18,240 --> 00:01:19,160 Let's stop for a while. 25 00:01:19,600 --> 00:01:22,480 There's only few people there. 26 00:01:26,200 --> 00:01:27,320 Putting poison in a tea. 27 00:01:27,880 --> 00:01:29,040 Faking injury while hiking. 28 00:01:29,960 --> 00:01:31,160 That's Rou Qingxiu. 29 00:01:58,440 --> 00:01:59,560 Why is it so quiet? 30 00:02:34,360 --> 00:02:35,080 What happened here? 31 00:02:43,280 --> 00:02:43,780 Leader. 32 00:03:15,640 --> 00:03:18,240 You devilish woman. 33 00:03:20,840 --> 00:03:22,000 Devilish woman. 34 00:03:22,600 --> 00:03:24,640 You're the one who killed my disciple. 35 00:03:25,160 --> 00:03:27,880 I'll end your life. 36 00:03:28,040 --> 00:03:28,540 Leader. 37 00:03:29,920 --> 00:03:30,440 Leader. 38 00:03:31,280 --> 00:03:31,780 It looks like 39 00:03:32,400 --> 00:03:32,900 there's someone 40 00:03:32,920 --> 00:03:33,880 dressed as Lady Yue. 41 00:03:34,720 --> 00:03:35,720 She's always by my side. 42 00:03:35,960 --> 00:03:36,840 Never leave me. 43 00:03:38,040 --> 00:03:39,760 That rascal said 44 00:03:40,440 --> 00:03:42,440 Yue Lanshan from Darkness Castle 45 00:03:43,840 --> 00:03:46,840 will defeat every school 46 00:03:47,080 --> 00:03:48,560 in South Qingzhou. 47 00:03:48,760 --> 00:03:50,320 If it's not her, then who else? 48 00:03:51,360 --> 00:03:52,520 You didn't even see her face 49 00:03:52,680 --> 00:03:53,600 but you're full of assumption. 50 00:03:53,920 --> 00:03:54,920 Take this! 51 00:03:55,760 --> 00:03:56,480 Leader. 52 00:03:57,000 --> 00:03:57,760 We come today to 53 00:03:58,040 --> 00:03:58,600 investigate 54 00:03:58,640 --> 00:03:59,640 Bihai Yaobo's case. 55 00:04:00,480 --> 00:04:01,920 We're chasing the murderer. 56 00:04:02,320 --> 00:04:03,640 He wears Xuanyuan House's attire. 57 00:04:03,840 --> 00:04:04,760 That's why we would like to ask you. 58 00:04:05,360 --> 00:04:06,440 What's the need to ask him. 59 00:04:07,080 --> 00:04:08,240 The murderer's identity is clear. 60 00:04:08,360 --> 00:04:09,560 It's one of your man. 61 00:04:09,760 --> 00:04:11,120 How dare you frame Darkness Castle. 62 00:04:14,560 --> 00:04:15,060 Leader. 63 00:04:15,800 --> 00:04:16,600 Please try to remember. 64 00:04:16,880 --> 00:04:17,600 Beside identifying 65 00:04:17,720 --> 00:04:18,440 as Lady Yue, 66 00:04:19,360 --> 00:04:20,080 What else? 67 00:04:22,760 --> 00:04:23,360 She... 68 00:04:23,920 --> 00:04:25,000 She spoke. 69 00:04:25,760 --> 00:04:27,560 What is the point 70 00:04:28,200 --> 00:04:31,240 of living if you lose? 71 00:04:32,840 --> 00:04:34,680 I never challenge any of Xuanyuan's member. 72 00:04:35,040 --> 00:04:35,600 She 73 00:04:35,920 --> 00:04:37,760 wants us to be at odds for sure. 74 00:04:40,040 --> 00:04:41,240 She deliberately left evidences. 75 00:04:41,520 --> 00:04:42,120 Showing her moves 76 00:04:42,440 --> 00:04:43,520 and lure us here. 77 00:04:44,040 --> 00:04:45,000 We happen to follow her 78 00:04:45,080 --> 00:04:45,760 way of thinking. 79 00:04:46,120 --> 00:04:47,080 Fall right into her trap. 80 00:04:47,520 --> 00:04:48,320 There's something 81 00:04:49,200 --> 00:04:50,160 not right about this. 82 00:04:52,080 --> 00:04:52,680 Young Master, watch out. 83 00:04:54,080 --> 00:04:54,600 Move. 84 00:04:59,560 --> 00:05:00,060 Just now. 85 00:05:02,320 --> 00:05:03,120 Yijian xin. 86 00:05:19,560 --> 00:05:20,400 Young Master, watch your left. 87 00:05:28,960 --> 00:05:29,560 She'll attack 88 00:05:29,960 --> 00:05:30,920 from the left next. 89 00:05:31,240 --> 00:05:32,040 Young master, be careful. 90 00:05:44,480 --> 00:05:44,980 It's okay. 91 00:05:53,040 --> 00:05:53,680 What did you eat? 92 00:05:54,000 --> 00:05:54,560 Vomit it. 93 00:05:55,120 --> 00:05:55,800 Vomit it. 94 00:05:57,960 --> 00:05:58,480 It's bad. 95 00:06:03,000 --> 00:06:03,500 Buwen. 96 00:06:03,640 --> 00:06:04,160 Disciple. 97 00:06:04,720 --> 00:06:05,220 Buwen. 98 00:06:07,720 --> 00:06:09,080 Buwen, are you alright? 99 00:06:09,400 --> 00:06:09,900 Buwen. 100 00:06:10,480 --> 00:06:11,000 Buwen. 101 00:06:11,400 --> 00:06:12,480 Don't scare me. 102 00:06:12,880 --> 00:06:13,380 It's okay. 103 00:06:14,840 --> 00:06:15,340 Buwen. 104 00:06:15,600 --> 00:06:16,120 Buwen. 105 00:06:18,280 --> 00:06:19,160 The sword is poisonous. 106 00:06:19,800 --> 00:06:20,300 Buwen. 107 00:06:20,680 --> 00:06:21,520 Wake up. 108 00:06:21,720 --> 00:06:22,220 Buwen. 109 00:06:22,520 --> 00:06:23,560 Don't scare me. 110 00:06:23,920 --> 00:06:24,420 Buwen. 111 00:06:39,840 --> 00:06:40,720 You, you. 112 00:06:41,000 --> 00:06:41,960 Stop! 113 00:06:42,720 --> 00:06:44,160 Hands off him. 114 00:06:45,600 --> 00:06:47,320 Lady Yue, what a coincidence. 115 00:06:47,600 --> 00:06:48,680 Why are you everywhere. 116 00:06:50,000 --> 00:06:51,680 It's me that should ask that question. 117 00:06:52,200 --> 00:06:52,700 You. 118 00:06:53,680 --> 00:06:54,400 As long as I'm here 119 00:06:54,800 --> 00:06:55,880 don't ever think of 120 00:06:56,040 --> 00:06:56,720 taking your chances. 121 00:06:58,360 --> 00:06:59,240 Lady Yue. 122 00:06:59,520 --> 00:07:01,600 I'm just delivering his medicine. 123 00:07:01,840 --> 00:07:03,960 Why are you so upset? 124 00:07:05,440 --> 00:07:06,880 You must know your place. 125 00:07:07,200 --> 00:07:08,880 Although Buwen doesn't like me, 126 00:07:09,160 --> 00:07:10,320 he doesn't like you as well. 127 00:07:12,960 --> 00:07:15,800 You are too independent. 128 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Don't understand man's heart. 129 00:07:18,480 --> 00:07:19,560 If I teach you on 130 00:07:19,680 --> 00:07:21,880 how to win a man's heart, 131 00:07:23,160 --> 00:07:24,880 would you like to hear it? 132 00:07:25,280 --> 00:07:27,000 I don't need your lectures. 133 00:07:29,760 --> 00:07:30,720 I see you are only 134 00:07:31,040 --> 00:07:32,680 here because you have 135 00:07:32,840 --> 00:07:33,760 another motives. 136 00:07:34,280 --> 00:07:35,280 Why did you want to help me? 137 00:07:39,480 --> 00:07:41,720 If Buwen is too stubborn. 138 00:07:42,440 --> 00:07:43,800 Let's start with Yue Lanshan. 139 00:07:44,040 --> 00:07:44,720 Eating bones? 140 00:07:45,280 --> 00:07:45,880 Can do. 141 00:07:46,200 --> 00:07:46,700 Then, 142 00:07:46,720 --> 00:07:47,920 where should we start? 143 00:07:48,240 --> 00:07:50,080 The cartilage or the ribs? 144 00:07:50,240 --> 00:07:51,040 Is all in your brain are foods! 145 00:07:51,080 --> 00:07:51,720 Cartilage, ribs. 146 00:07:53,080 --> 00:07:53,640 Let me tell you. 147 00:07:54,000 --> 00:07:54,960 Try anything. 148 00:07:55,200 --> 00:07:55,800 If you don't find a way, 149 00:07:56,000 --> 00:07:56,680 don't come back. 150 00:07:57,640 --> 00:07:58,680 You are not paying a single penny, but 151 00:07:59,480 --> 00:08:00,760 still has so many requests. 152 00:08:01,000 --> 00:08:01,920 Then how can I eat? 153 00:08:02,560 --> 00:08:03,600 You are so cruel. 154 00:08:05,120 --> 00:08:06,320 Conquering woman 155 00:08:06,960 --> 00:08:08,160 is my speciality. 156 00:08:09,120 --> 00:08:09,760 Look at me. 157 00:08:09,760 --> 00:08:11,160 And you, Rou Qingxiu. 158 00:08:11,640 --> 00:08:12,640 Don't think I don't know 159 00:08:12,680 --> 00:08:13,680 what you did to Buwen. 160 00:08:15,000 --> 00:08:15,840 - You. - I. 161 00:08:16,360 --> 00:08:16,960 Don't repeat it. 162 00:08:18,880 --> 00:08:21,400 It isn't intentional. 163 00:08:22,000 --> 00:08:23,440 It's his fault 164 00:08:23,960 --> 00:08:25,560 for being too charming. 165 00:08:27,120 --> 00:08:30,200 And so gentle. 166 00:08:30,480 --> 00:08:31,680 Still thinking about gentleness. 167 00:08:31,920 --> 00:08:33,000 What a fool. 168 00:08:34,000 --> 00:08:35,440 I don't care what is your plan. 169 00:08:35,840 --> 00:08:37,760 Make them fall in love and quickly 170 00:08:37,919 --> 00:08:38,959 become a couple. 171 00:08:39,320 --> 00:08:40,000 Don't let them 172 00:08:40,080 --> 00:08:40,880 create more chaos. 173 00:08:48,550 --> 00:08:49,550 It's because... 174 00:08:50,280 --> 00:08:52,000 I pity you. 175 00:08:52,240 --> 00:08:53,600 Are you kidding? 176 00:08:53,960 --> 00:08:55,560 I'm the daugther of Darkness Castle's master. 177 00:08:55,720 --> 00:08:56,560 How can I be a subject of pity? 178 00:08:56,760 --> 00:08:58,200 You don't understand man. 179 00:08:58,360 --> 00:08:59,400 Oblivious on how to 180 00:08:59,560 --> 00:09:00,960 win a man's heart. 181 00:09:01,200 --> 00:09:02,240 I don't want to. 182 00:09:02,640 --> 00:09:03,520 If I do, 183 00:09:03,800 --> 00:09:04,800 I should have done it from the start. 184 00:09:05,480 --> 00:09:06,520 Then is he 185 00:09:06,840 --> 00:09:08,120 not willing as well? 186 00:09:12,760 --> 00:09:14,280 Buwen and I are friend. 187 00:09:15,240 --> 00:09:17,560 I harbor no other feelings for him. 188 00:09:19,160 --> 00:09:20,800 Then why are you so worried 189 00:09:20,920 --> 00:09:21,880 when you saw him hurt? 190 00:09:22,120 --> 00:09:23,840 Clearly you care about him. 191 00:09:25,560 --> 00:09:26,360 Then what? 192 00:09:27,880 --> 00:09:29,000 One must act 193 00:09:29,120 --> 00:09:30,800 if you like someone. 194 00:09:31,200 --> 00:09:33,040 Why need to be secretly jealous. 195 00:09:33,120 --> 00:09:34,360 Waiting in silence. 10673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.