Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:10,000
My Heart to Your Chest
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Episode 09
3
00:00:14,200 --> 00:00:15,480
Young Master.
4
00:00:16,560 --> 00:00:18,110
Don't make it as if we're going to die,
5
00:00:18,400 --> 00:00:20,240
we'll return safely.
6
00:00:30,840 --> 00:00:31,680
The cloth shop owner said,
7
00:00:31,840 --> 00:00:33,880
there are three people
8
00:00:34,000 --> 00:00:35,160
who bought yarn
9
00:00:35,280 --> 00:00:36,360
for fragrance purse here.
10
00:00:37,600 --> 00:00:38,560
I got those three addresses.
11
00:00:39,320 --> 00:00:40,760
In Xu's household.
12
00:00:43,880 --> 00:00:44,380
Let's go.
13
00:00:47,640 --> 00:00:48,640
As expected, Young Master.
14
00:00:48,920 --> 00:00:49,880
How can it crossed your mind
15
00:00:50,120 --> 00:00:51,680
to find clues starting from
the fragrance purse?
16
00:00:52,080 --> 00:00:53,320
You can weave as well.
17
00:00:53,840 --> 00:00:54,600
I know a thing or two.
18
00:00:55,080 --> 00:00:56,800
Luckily, yours is quite unique.
19
00:00:57,200 --> 00:00:58,800
It's not some commonly woven purse.
20
00:01:00,000 --> 00:01:01,120
I missed the detail as well.
21
00:01:01,360 --> 00:01:01,860
How can I said
22
00:01:01,880 --> 00:01:03,280
it was mine.
23
00:01:04,160 --> 00:01:05,360
Caught me off-guard.
24
00:01:06,280 --> 00:01:07,400
This person is quite skillful.
25
00:01:08,240 --> 00:01:09,160
But why they're
26
00:01:09,200 --> 00:01:10,320
meddling in my affair?
27
00:01:11,760 --> 00:01:12,840
Surely they have bad intentions.
28
00:01:13,720 --> 00:01:14,720
You're from Darkness Castle.
29
00:01:15,680 --> 00:01:17,440
It can cause a rift between Darkness Castle
30
00:01:17,640 --> 00:01:18,600
and Righteous Sect.
31
00:01:21,080 --> 00:01:21,960
Make sense.
32
00:01:24,440 --> 00:01:25,360
If my father heard
33
00:01:25,440 --> 00:01:26,600
about me making scenes,
34
00:01:26,840 --> 00:01:28,160
He'll get mad when I return.
35
00:01:29,120 --> 00:01:29,880
Is your father scary?
36
00:01:32,160 --> 00:01:32,720
No.
37
00:01:33,760 --> 00:01:35,360
Everytime he finished scolding me,
38
00:01:35,560 --> 00:01:36,400
he will cry
39
00:01:36,520 --> 00:01:38,320
and run to my mom's tomb whilst saying,
40
00:01:39,200 --> 00:01:41,200
"This is all my fault, I can't teach her well."
41
00:01:42,520 --> 00:01:43,020
What do you think?
42
00:01:43,280 --> 00:01:44,520
Isn't he such a softie?
43
00:01:45,160 --> 00:01:46,240
Enjoy it while it last.
44
00:01:49,760 --> 00:01:50,360
Young Master.
45
00:01:51,040 --> 00:01:53,040
Why I've never heard you
46
00:01:53,120 --> 00:01:54,520
talking about your father?
47
00:01:55,760 --> 00:01:56,960
I'll tell you later.
48
00:01:57,360 --> 00:01:58,240
First and foremost,
49
00:01:58,760 --> 00:02:00,240
we need to find the person who bought that yarn.
50
00:02:04,960 --> 00:02:05,520
It's here.
51
00:02:13,280 --> 00:02:14,040
Come in.
52
00:02:14,520 --> 00:02:15,400
Come in, come in.
53
00:02:16,120 --> 00:02:17,320
May I know who...
54
00:02:17,640 --> 00:02:18,160
Uncle,
55
00:02:18,470 --> 00:02:19,910
Did someone bought a yarn
56
00:02:20,080 --> 00:02:20,960
like this in the past three days?
57
00:02:25,480 --> 00:02:26,240
Come in.
58
00:02:31,320 --> 00:02:31,820
Chase him.
59
00:02:38,040 --> 00:02:39,960
Young Master, wait for me.
60
00:02:42,960 --> 00:02:45,680
He's so quick.
61
00:02:51,040 --> 00:02:51,640
I feel a killing intent.
62
00:03:02,800 --> 00:03:03,760
The poisonous woman.
63
00:03:06,200 --> 00:03:07,560
You want to kill me?
64
00:03:08,440 --> 00:03:10,200
Lady Yue, don't jump to any conclusion.
65
00:03:10,680 --> 00:03:13,000
Let me finish explaining.
66
00:03:13,040 --> 00:03:13,960
You want to kill me.
67
00:03:16,080 --> 00:03:17,120
This woman
68
00:03:17,400 --> 00:03:18,480
why won't you listen.
69
00:03:19,000 --> 00:03:20,880
There are procedures in everything.
70
00:03:21,160 --> 00:03:23,320
Let me explain first
71
00:03:23,560 --> 00:03:24,600
then I'll strike
72
00:03:24,800 --> 00:03:25,920
you from the back.
73
00:03:26,120 --> 00:03:27,280
Show me your skills.
74
00:03:46,040 --> 00:03:47,680
This dumb girl.
75
00:03:48,400 --> 00:03:50,080
If I lose to her
76
00:03:50,760 --> 00:03:52,680
my face might be ruined.
77
00:03:53,400 --> 00:03:55,640
This woman is so cunning.
78
00:03:55,720 --> 00:03:57,080
Nobody know what tricks she has.
79
00:03:57,520 --> 00:03:59,000
I should be very careful.
80
00:03:59,760 --> 00:04:02,120
First Move: Sun Piercing the Heart.
81
00:04:09,800 --> 00:04:12,080
Second Move: Dragon Claws.
82
00:04:15,240 --> 00:04:17,280
Third Move: Goat Kick.
83
00:04:22,440 --> 00:04:25,160
Fourth Move: Consecutive Thrusts.
84
00:04:29,800 --> 00:04:32,280
Fifth Move: Five Steps of Doom.
85
00:04:37,040 --> 00:04:39,480
Sixth Move: Whirlwind Kick.
86
00:04:43,960 --> 00:04:44,600
Lady Yue.
87
00:04:46,120 --> 00:04:46,620
Young Master.
88
00:04:46,720 --> 00:04:47,880
I'm right here
89
00:04:53,720 --> 00:04:54,840
How is it? Did you find it?
90
00:04:55,160 --> 00:04:56,000
His skills
91
00:04:56,320 --> 00:04:57,080
is worth praising.
92
00:04:57,520 --> 00:04:58,440
Tries stealthy attacks multiple times.
93
00:04:58,840 --> 00:04:59,720
Luckily I can still avoid it.
94
00:05:00,240 --> 00:05:00,800
Look at this.
95
00:05:03,520 --> 00:05:05,080
This feather.
96
00:05:05,280 --> 00:05:07,240
It's so familiar.
97
00:05:09,480 --> 00:05:11,240
Xuanyuan House's chicken feather.
98
00:05:12,160 --> 00:05:13,200
Good.
99
00:05:13,400 --> 00:05:14,640
Thief shouting thief.
100
00:05:15,080 --> 00:05:15,720
Look at their leader.
101
00:05:15,800 --> 00:05:16,560
He's up to no good.
102
00:05:16,760 --> 00:05:18,520
It's still far from the truth.
103
00:05:19,240 --> 00:05:20,240
Is it really Xuanyuan House
104
00:05:20,440 --> 00:05:21,200
we can't tell.
105
00:05:22,480 --> 00:05:22,980
Apparently
106
00:05:24,120 --> 00:05:25,480
we have to make sure.
107
00:05:25,720 --> 00:05:26,220
Got it.
108
00:05:32,200 --> 00:05:33,120
Should we eat first?
109
00:05:37,640 --> 00:05:38,360
Have you heard?
110
00:05:38,680 --> 00:05:39,880
Last night the leader of Xuanyuan House
111
00:05:40,000 --> 00:05:41,360
was found unconscious.
112
00:05:41,560 --> 00:05:42,480
They haven't caught
113
00:05:42,600 --> 00:05:43,480
the perpetrator.
114
00:05:44,160 --> 00:05:44,720
Some say
115
00:05:45,720 --> 00:05:47,400
it's from Darkness Castle.
116
00:05:47,600 --> 00:05:48,880
Yue Lanshan
117
00:05:49,000 --> 00:05:50,120
challenging all those warriors
118
00:05:50,320 --> 00:05:52,000
to make path for her father
119
00:05:52,440 --> 00:05:54,600
to conquer South Qingzhou.
120
00:05:54,840 --> 00:05:55,640
I thought
121
00:05:55,960 --> 00:05:58,600
she seeks men only.
122
00:05:58,960 --> 00:05:59,840
Surprisingly
123
00:06:00,040 --> 00:06:02,120
she has an ulterior motive.
124
00:06:03,320 --> 00:06:04,320
What nonsense.
125
00:06:04,440 --> 00:06:05,280
It pissed me off.
126
00:06:05,440 --> 00:06:06,720
Young Master, let's leave.
127
00:06:12,920 --> 00:06:14,280
You again.
128
00:06:15,480 --> 00:06:16,920
It's Master Rou Qingxiu.
129
00:06:20,200 --> 00:06:21,480
I heard,
130
00:06:21,760 --> 00:06:22,760
Master of Righteous Sect
131
00:06:22,920 --> 00:06:24,480
gives an order to you.
132
00:06:24,800 --> 00:06:26,520
I'm here to
133
00:06:27,160 --> 00:06:30,160
offer you some help.
134
00:06:30,360 --> 00:06:30,880
Young Master.
135
00:06:31,040 --> 00:06:31,540
This poisonous woman
136
00:06:31,560 --> 00:06:32,480
has an ulterior motive.
137
00:06:32,760 --> 00:06:33,520
Just now she...
138
00:06:35,960 --> 00:06:37,520
What's the problem?
139
00:06:37,800 --> 00:06:39,720
We'll talk after lunch.
140
00:06:41,480 --> 00:06:42,720
Xiao'er, bring me the food.
141
00:06:42,920 --> 00:06:43,960
The usual.
142
00:06:45,080 --> 00:06:45,680
Got it.
143
00:06:51,520 --> 00:06:53,680
Martial arts world is so vast.
144
00:06:54,240 --> 00:06:55,520
Sending you two
145
00:06:55,600 --> 00:06:58,000
to look for the perpetrator in just three days,
146
00:06:58,800 --> 00:07:01,320
this problem must be...
147
00:07:01,720 --> 00:07:02,680
Master Rou Qingxiu.
148
00:07:03,640 --> 00:07:05,280
I appreciate your kind offer.
149
00:07:06,720 --> 00:07:07,400
But
150
00:07:11,600 --> 00:07:13,480
Master, Your food is ready.
151
00:07:13,960 --> 00:07:14,760
Roasted duck.
152
00:07:15,920 --> 00:07:17,080
Roasted goose.
153
00:07:17,320 --> 00:07:18,120
Pork belly with peanut.
154
00:07:18,280 --> 00:07:19,000
Sautéed liver.
155
00:07:19,120 --> 00:07:20,200
Sautéed lamb belly.
156
00:07:20,440 --> 00:07:21,920
Master, enjoy your dish.
157
00:07:22,080 --> 00:07:22,760
Please enjoy.
158
00:07:23,000 --> 00:07:23,680
Thank you.
159
00:07:27,480 --> 00:07:28,360
Master Rou Qingxiu.
160
00:07:29,280 --> 00:07:30,120
Catching the perpetrator
161
00:07:30,520 --> 00:07:31,600
is our own business.
162
00:07:32,360 --> 00:07:34,120
You don't need to help us.
163
00:07:35,880 --> 00:07:36,400
Young Master.
164
00:07:36,880 --> 00:07:37,880
This poisonous lady
165
00:07:37,960 --> 00:07:38,560
is radiating good intent.
166
00:07:38,720 --> 00:07:39,320
We can take her
167
00:07:39,400 --> 00:07:40,280
with us.
168
00:07:43,400 --> 00:07:44,280
Lady Yue.
169
00:07:45,400 --> 00:07:46,440
Buwen.
170
00:07:47,640 --> 00:07:49,360
Even Lady Yue agrees.
171
00:07:49,600 --> 00:07:50,100
Is that right?
172
00:07:50,600 --> 00:07:51,440
You...
173
00:07:51,880 --> 00:07:53,040
Here, eat this.
174
00:07:55,480 --> 00:07:56,040
There's an old saying,
175
00:07:56,200 --> 00:07:58,200
moving stealthily is hard to uncover.
176
00:07:58,560 --> 00:07:59,400
By letting you come with us
177
00:07:59,680 --> 00:08:00,360
I can see
178
00:08:00,520 --> 00:08:01,320
what are
179
00:08:01,400 --> 00:08:02,560
you planning to do.
180
00:08:05,840 --> 00:08:07,760
I'm such a smart girl.
181
00:08:14,440 --> 00:08:15,920
This sautéed liver is so delicious.
182
00:08:28,240 --> 00:08:29,680
I'm tired.
183
00:08:29,920 --> 00:08:32,440
How long till we reach the destination?
184
00:08:43,480 --> 00:08:44,080
Use this.
185
00:08:44,520 --> 00:08:45,150
A sword can
186
00:08:45,200 --> 00:08:45,960
only be used to defend
187
00:08:46,150 --> 00:08:47,200
oneself but not to be used on others.
188
00:08:47,790 --> 00:08:48,360
Young Master.
189
00:08:48,670 --> 00:08:50,120
You're so gentle.
190
00:09:00,040 --> 00:09:00,720
Master Rou Qingxiu.
191
00:09:01,000 --> 00:09:01,520
Are you okay?
192
00:09:02,240 --> 00:09:04,800
Seems like I twist my ankle.
193
00:09:05,120 --> 00:09:06,040
Don't play dumb.
194
00:09:07,720 --> 00:09:08,960
It hurts.
195
00:09:09,240 --> 00:09:10,440
I can't continue.
196
00:09:10,800 --> 00:09:11,300
So...
197
00:09:11,440 --> 00:09:13,560
I can't climb no longer.
198
00:09:14,360 --> 00:09:15,080
How about
199
00:09:15,680 --> 00:09:17,000
you carry me?
200
00:09:17,080 --> 00:09:17,760
Wait, wait.
201
00:09:18,960 --> 00:09:19,460
This.
202
00:09:19,560 --> 00:09:20,760
The path is so steep.
203
00:09:21,520 --> 00:09:22,600
Even if you're being carried,
204
00:09:23,200 --> 00:09:24,160
it might still hurt
205
00:09:24,360 --> 00:09:26,040
your ankle.
206
00:09:26,480 --> 00:09:27,000
How about
207
00:09:27,480 --> 00:09:29,080
we rest here for a while?
208
00:09:30,280 --> 00:09:30,780
We can do that.
209
00:09:31,040 --> 00:09:32,360
Then I'll carry some water for us.
210
00:09:32,760 --> 00:09:33,260
Okay.
211
00:09:48,120 --> 00:09:48,680
Stop it.
212
00:09:49,200 --> 00:09:50,960
He left already, don't play dumb.
213
00:09:52,640 --> 00:09:53,880
Did you follow us?
214
00:09:54,320 --> 00:09:55,480
Do you really want to kill me?
215
00:09:57,960 --> 00:09:59,840
I did follow both of you.
216
00:10:00,720 --> 00:10:02,680
But killing you,
217
00:10:05,160 --> 00:10:06,520
is not my intention.
12106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.