All language subtitles for My Heart to Your Chest 09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:10,000 My Heart to Your Chest 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Episode 09 3 00:00:14,200 --> 00:00:15,480 Young Master. 4 00:00:16,560 --> 00:00:18,110 Don't make it as if we're going to die, 5 00:00:18,400 --> 00:00:20,240 we'll return safely. 6 00:00:30,840 --> 00:00:31,680 The cloth shop owner said, 7 00:00:31,840 --> 00:00:33,880 there are three people 8 00:00:34,000 --> 00:00:35,160 who bought yarn 9 00:00:35,280 --> 00:00:36,360 for fragrance purse here. 10 00:00:37,600 --> 00:00:38,560 I got those three addresses. 11 00:00:39,320 --> 00:00:40,760 In Xu's household. 12 00:00:43,880 --> 00:00:44,380 Let's go. 13 00:00:47,640 --> 00:00:48,640 As expected, Young Master. 14 00:00:48,920 --> 00:00:49,880 How can it crossed your mind 15 00:00:50,120 --> 00:00:51,680 to find clues starting from the fragrance purse? 16 00:00:52,080 --> 00:00:53,320 You can weave as well. 17 00:00:53,840 --> 00:00:54,600 I know a thing or two. 18 00:00:55,080 --> 00:00:56,800 Luckily, yours is quite unique. 19 00:00:57,200 --> 00:00:58,800 It's not some commonly woven purse. 20 00:01:00,000 --> 00:01:01,120 I missed the detail as well. 21 00:01:01,360 --> 00:01:01,860 How can I said 22 00:01:01,880 --> 00:01:03,280 it was mine. 23 00:01:04,160 --> 00:01:05,360 Caught me off-guard. 24 00:01:06,280 --> 00:01:07,400 This person is quite skillful. 25 00:01:08,240 --> 00:01:09,160 But why they're 26 00:01:09,200 --> 00:01:10,320 meddling in my affair? 27 00:01:11,760 --> 00:01:12,840 Surely they have bad intentions. 28 00:01:13,720 --> 00:01:14,720 You're from Darkness Castle. 29 00:01:15,680 --> 00:01:17,440 It can cause a rift between Darkness Castle 30 00:01:17,640 --> 00:01:18,600 and Righteous Sect. 31 00:01:21,080 --> 00:01:21,960 Make sense. 32 00:01:24,440 --> 00:01:25,360 If my father heard 33 00:01:25,440 --> 00:01:26,600 about me making scenes, 34 00:01:26,840 --> 00:01:28,160 He'll get mad when I return. 35 00:01:29,120 --> 00:01:29,880 Is your father scary? 36 00:01:32,160 --> 00:01:32,720 No. 37 00:01:33,760 --> 00:01:35,360 Everytime he finished scolding me, 38 00:01:35,560 --> 00:01:36,400 he will cry 39 00:01:36,520 --> 00:01:38,320 and run to my mom's tomb whilst saying, 40 00:01:39,200 --> 00:01:41,200 "This is all my fault, I can't teach her well." 41 00:01:42,520 --> 00:01:43,020 What do you think? 42 00:01:43,280 --> 00:01:44,520 Isn't he such a softie? 43 00:01:45,160 --> 00:01:46,240 Enjoy it while it last. 44 00:01:49,760 --> 00:01:50,360 Young Master. 45 00:01:51,040 --> 00:01:53,040 Why I've never heard you 46 00:01:53,120 --> 00:01:54,520 talking about your father? 47 00:01:55,760 --> 00:01:56,960 I'll tell you later. 48 00:01:57,360 --> 00:01:58,240 First and foremost, 49 00:01:58,760 --> 00:02:00,240 we need to find the person who bought that yarn. 50 00:02:04,960 --> 00:02:05,520 It's here. 51 00:02:13,280 --> 00:02:14,040 Come in. 52 00:02:14,520 --> 00:02:15,400 Come in, come in. 53 00:02:16,120 --> 00:02:17,320 May I know who... 54 00:02:17,640 --> 00:02:18,160 Uncle, 55 00:02:18,470 --> 00:02:19,910 Did someone bought a yarn 56 00:02:20,080 --> 00:02:20,960 like this in the past three days? 57 00:02:25,480 --> 00:02:26,240 Come in. 58 00:02:31,320 --> 00:02:31,820 Chase him. 59 00:02:38,040 --> 00:02:39,960 Young Master, wait for me. 60 00:02:42,960 --> 00:02:45,680 He's so quick. 61 00:02:51,040 --> 00:02:51,640 I feel a killing intent. 62 00:03:02,800 --> 00:03:03,760 The poisonous woman. 63 00:03:06,200 --> 00:03:07,560 You want to kill me? 64 00:03:08,440 --> 00:03:10,200 Lady Yue, don't jump to any conclusion. 65 00:03:10,680 --> 00:03:13,000 Let me finish explaining. 66 00:03:13,040 --> 00:03:13,960 You want to kill me. 67 00:03:16,080 --> 00:03:17,120 This woman 68 00:03:17,400 --> 00:03:18,480 why won't you listen. 69 00:03:19,000 --> 00:03:20,880 There are procedures in everything. 70 00:03:21,160 --> 00:03:23,320 Let me explain first 71 00:03:23,560 --> 00:03:24,600 then I'll strike 72 00:03:24,800 --> 00:03:25,920 you from the back. 73 00:03:26,120 --> 00:03:27,280 Show me your skills. 74 00:03:46,040 --> 00:03:47,680 This dumb girl. 75 00:03:48,400 --> 00:03:50,080 If I lose to her 76 00:03:50,760 --> 00:03:52,680 my face might be ruined. 77 00:03:53,400 --> 00:03:55,640 This woman is so cunning. 78 00:03:55,720 --> 00:03:57,080 Nobody know what tricks she has. 79 00:03:57,520 --> 00:03:59,000 I should be very careful. 80 00:03:59,760 --> 00:04:02,120 First Move: Sun Piercing the Heart. 81 00:04:09,800 --> 00:04:12,080 Second Move: Dragon Claws. 82 00:04:15,240 --> 00:04:17,280 Third Move: Goat Kick. 83 00:04:22,440 --> 00:04:25,160 Fourth Move: Consecutive Thrusts. 84 00:04:29,800 --> 00:04:32,280 Fifth Move: Five Steps of Doom. 85 00:04:37,040 --> 00:04:39,480 Sixth Move: Whirlwind Kick. 86 00:04:43,960 --> 00:04:44,600 Lady Yue. 87 00:04:46,120 --> 00:04:46,620 Young Master. 88 00:04:46,720 --> 00:04:47,880 I'm right here 89 00:04:53,720 --> 00:04:54,840 How is it? Did you find it? 90 00:04:55,160 --> 00:04:56,000 His skills 91 00:04:56,320 --> 00:04:57,080 is worth praising. 92 00:04:57,520 --> 00:04:58,440 Tries stealthy attacks multiple times. 93 00:04:58,840 --> 00:04:59,720 Luckily I can still avoid it. 94 00:05:00,240 --> 00:05:00,800 Look at this. 95 00:05:03,520 --> 00:05:05,080 This feather. 96 00:05:05,280 --> 00:05:07,240 It's so familiar. 97 00:05:09,480 --> 00:05:11,240 Xuanyuan House's chicken feather. 98 00:05:12,160 --> 00:05:13,200 Good. 99 00:05:13,400 --> 00:05:14,640 Thief shouting thief. 100 00:05:15,080 --> 00:05:15,720 Look at their leader. 101 00:05:15,800 --> 00:05:16,560 He's up to no good. 102 00:05:16,760 --> 00:05:18,520 It's still far from the truth. 103 00:05:19,240 --> 00:05:20,240 Is it really Xuanyuan House 104 00:05:20,440 --> 00:05:21,200 we can't tell. 105 00:05:22,480 --> 00:05:22,980 Apparently 106 00:05:24,120 --> 00:05:25,480 we have to make sure. 107 00:05:25,720 --> 00:05:26,220 Got it. 108 00:05:32,200 --> 00:05:33,120 Should we eat first? 109 00:05:37,640 --> 00:05:38,360 Have you heard? 110 00:05:38,680 --> 00:05:39,880 Last night the leader of Xuanyuan House 111 00:05:40,000 --> 00:05:41,360 was found unconscious. 112 00:05:41,560 --> 00:05:42,480 They haven't caught 113 00:05:42,600 --> 00:05:43,480 the perpetrator. 114 00:05:44,160 --> 00:05:44,720 Some say 115 00:05:45,720 --> 00:05:47,400 it's from Darkness Castle. 116 00:05:47,600 --> 00:05:48,880 Yue Lanshan 117 00:05:49,000 --> 00:05:50,120 challenging all those warriors 118 00:05:50,320 --> 00:05:52,000 to make path for her father 119 00:05:52,440 --> 00:05:54,600 to conquer South Qingzhou. 120 00:05:54,840 --> 00:05:55,640 I thought 121 00:05:55,960 --> 00:05:58,600 she seeks men only. 122 00:05:58,960 --> 00:05:59,840 Surprisingly 123 00:06:00,040 --> 00:06:02,120 she has an ulterior motive. 124 00:06:03,320 --> 00:06:04,320 What nonsense. 125 00:06:04,440 --> 00:06:05,280 It pissed me off. 126 00:06:05,440 --> 00:06:06,720 Young Master, let's leave. 127 00:06:12,920 --> 00:06:14,280 You again. 128 00:06:15,480 --> 00:06:16,920 It's Master Rou Qingxiu. 129 00:06:20,200 --> 00:06:21,480 I heard, 130 00:06:21,760 --> 00:06:22,760 Master of Righteous Sect 131 00:06:22,920 --> 00:06:24,480 gives an order to you. 132 00:06:24,800 --> 00:06:26,520 I'm here to 133 00:06:27,160 --> 00:06:30,160 offer you some help. 134 00:06:30,360 --> 00:06:30,880 Young Master. 135 00:06:31,040 --> 00:06:31,540 This poisonous woman 136 00:06:31,560 --> 00:06:32,480 has an ulterior motive. 137 00:06:32,760 --> 00:06:33,520 Just now she... 138 00:06:35,960 --> 00:06:37,520 What's the problem? 139 00:06:37,800 --> 00:06:39,720 We'll talk after lunch. 140 00:06:41,480 --> 00:06:42,720 Xiao'er, bring me the food. 141 00:06:42,920 --> 00:06:43,960 The usual. 142 00:06:45,080 --> 00:06:45,680 Got it. 143 00:06:51,520 --> 00:06:53,680 Martial arts world is so vast. 144 00:06:54,240 --> 00:06:55,520 Sending you two 145 00:06:55,600 --> 00:06:58,000 to look for the perpetrator in just three days, 146 00:06:58,800 --> 00:07:01,320 this problem must be... 147 00:07:01,720 --> 00:07:02,680 Master Rou Qingxiu. 148 00:07:03,640 --> 00:07:05,280 I appreciate your kind offer. 149 00:07:06,720 --> 00:07:07,400 But 150 00:07:11,600 --> 00:07:13,480 Master, Your food is ready. 151 00:07:13,960 --> 00:07:14,760 Roasted duck. 152 00:07:15,920 --> 00:07:17,080 Roasted goose. 153 00:07:17,320 --> 00:07:18,120 Pork belly with peanut. 154 00:07:18,280 --> 00:07:19,000 Sautéed liver. 155 00:07:19,120 --> 00:07:20,200 Sautéed lamb belly. 156 00:07:20,440 --> 00:07:21,920 Master, enjoy your dish. 157 00:07:22,080 --> 00:07:22,760 Please enjoy. 158 00:07:23,000 --> 00:07:23,680 Thank you. 159 00:07:27,480 --> 00:07:28,360 Master Rou Qingxiu. 160 00:07:29,280 --> 00:07:30,120 Catching the perpetrator 161 00:07:30,520 --> 00:07:31,600 is our own business. 162 00:07:32,360 --> 00:07:34,120 You don't need to help us. 163 00:07:35,880 --> 00:07:36,400 Young Master. 164 00:07:36,880 --> 00:07:37,880 This poisonous lady 165 00:07:37,960 --> 00:07:38,560 is radiating good intent. 166 00:07:38,720 --> 00:07:39,320 We can take her 167 00:07:39,400 --> 00:07:40,280 with us. 168 00:07:43,400 --> 00:07:44,280 Lady Yue. 169 00:07:45,400 --> 00:07:46,440 Buwen. 170 00:07:47,640 --> 00:07:49,360 Even Lady Yue agrees. 171 00:07:49,600 --> 00:07:50,100 Is that right? 172 00:07:50,600 --> 00:07:51,440 You... 173 00:07:51,880 --> 00:07:53,040 Here, eat this. 174 00:07:55,480 --> 00:07:56,040 There's an old saying, 175 00:07:56,200 --> 00:07:58,200 moving stealthily is hard to uncover. 176 00:07:58,560 --> 00:07:59,400 By letting you come with us 177 00:07:59,680 --> 00:08:00,360 I can see 178 00:08:00,520 --> 00:08:01,320 what are 179 00:08:01,400 --> 00:08:02,560 you planning to do. 180 00:08:05,840 --> 00:08:07,760 I'm such a smart girl. 181 00:08:14,440 --> 00:08:15,920 This sautéed liver is so delicious. 182 00:08:28,240 --> 00:08:29,680 I'm tired. 183 00:08:29,920 --> 00:08:32,440 How long till we reach the destination? 184 00:08:43,480 --> 00:08:44,080 Use this. 185 00:08:44,520 --> 00:08:45,150 A sword can 186 00:08:45,200 --> 00:08:45,960 only be used to defend 187 00:08:46,150 --> 00:08:47,200 oneself but not to be used on others. 188 00:08:47,790 --> 00:08:48,360 Young Master. 189 00:08:48,670 --> 00:08:50,120 You're so gentle. 190 00:09:00,040 --> 00:09:00,720 Master Rou Qingxiu. 191 00:09:01,000 --> 00:09:01,520 Are you okay? 192 00:09:02,240 --> 00:09:04,800 Seems like I twist my ankle. 193 00:09:05,120 --> 00:09:06,040 Don't play dumb. 194 00:09:07,720 --> 00:09:08,960 It hurts. 195 00:09:09,240 --> 00:09:10,440 I can't continue. 196 00:09:10,800 --> 00:09:11,300 So... 197 00:09:11,440 --> 00:09:13,560 I can't climb no longer. 198 00:09:14,360 --> 00:09:15,080 How about 199 00:09:15,680 --> 00:09:17,000 you carry me? 200 00:09:17,080 --> 00:09:17,760 Wait, wait. 201 00:09:18,960 --> 00:09:19,460 This. 202 00:09:19,560 --> 00:09:20,760 The path is so steep. 203 00:09:21,520 --> 00:09:22,600 Even if you're being carried, 204 00:09:23,200 --> 00:09:24,160 it might still hurt 205 00:09:24,360 --> 00:09:26,040 your ankle. 206 00:09:26,480 --> 00:09:27,000 How about 207 00:09:27,480 --> 00:09:29,080 we rest here for a while? 208 00:09:30,280 --> 00:09:30,780 We can do that. 209 00:09:31,040 --> 00:09:32,360 Then I'll carry some water for us. 210 00:09:32,760 --> 00:09:33,260 Okay. 211 00:09:48,120 --> 00:09:48,680 Stop it. 212 00:09:49,200 --> 00:09:50,960 He left already, don't play dumb. 213 00:09:52,640 --> 00:09:53,880 Did you follow us? 214 00:09:54,320 --> 00:09:55,480 Do you really want to kill me? 215 00:09:57,960 --> 00:09:59,840 I did follow both of you. 216 00:10:00,720 --> 00:10:02,680 But killing you, 217 00:10:05,160 --> 00:10:06,520 is not my intention. 12106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.