Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:10,000
My Heart to Your Chest
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Episode 04
3
00:00:22,160 --> 00:00:22,660
Hufa.
4
00:00:23,240 --> 00:00:24,000
Why didn't you told him
5
00:00:24,080 --> 00:00:24,840
the truth, that Young Lady
6
00:00:25,040 --> 00:00:26,560
left to look for Buwen?
7
00:00:28,880 --> 00:00:29,520
Don't rush.
8
00:00:30,840 --> 00:00:32,440
What we sow at Spring,
9
00:00:32,800 --> 00:00:34,520
will reap at Fall.
10
00:00:35,360 --> 00:00:36,880
If we tell him from the beginning,
11
00:00:37,520 --> 00:00:38,560
isn't it like
12
00:00:39,160 --> 00:00:40,640
killing him softly?
13
00:00:40,880 --> 00:00:41,720
You're so wise.
14
00:00:44,280 --> 00:00:45,480
Since Yue Lanshan
15
00:00:45,560 --> 00:00:47,240
met Buwen,
16
00:00:47,560 --> 00:00:48,640
She decided
17
00:00:49,160 --> 00:00:51,040
not to challenge any warriors
18
00:00:51,160 --> 00:00:52,440
on the ranking list.
19
00:00:52,680 --> 00:00:53,720
Meanwhile Buwen
20
00:00:54,640 --> 00:00:56,760
let her stay
21
00:00:56,880 --> 00:00:57,880
at his house.
22
00:00:58,200 --> 00:00:59,520
Since then, the martial arts world
23
00:00:59,840 --> 00:01:01,920
has regained peace once more.
24
00:01:03,840 --> 00:01:04,640
Great.
25
00:01:04,879 --> 00:01:05,379
How good.
26
00:01:05,600 --> 00:01:07,640
He's able to defeat Yue Lanshan.
27
00:01:07,680 --> 00:01:09,440
That devilish woman.
28
00:01:10,240 --> 00:01:11,200
This guy, Buwen.
29
00:01:11,480 --> 00:01:12,000
Must be
30
00:01:12,160 --> 00:01:13,360
an arrogant dude.
31
00:01:13,960 --> 00:01:14,550
That's right.
32
00:01:15,350 --> 00:01:16,560
There is an old saying.
33
00:01:16,960 --> 00:01:18,520
A talented man for an elegant woman.
34
00:01:18,880 --> 00:01:20,680
A wolf for a tiger.
35
00:01:20,880 --> 00:01:21,600
Makes sense.
36
00:01:21,840 --> 00:01:22,340
Right?
37
00:01:22,840 --> 00:01:25,040
I heard Buwen
38
00:01:25,320 --> 00:01:27,240
has a huge body
39
00:01:28,120 --> 00:01:29,880
and looks wild.
40
00:01:31,080 --> 00:01:32,440
His face is scary,
41
00:01:32,840 --> 00:01:34,440
has a unibrow.
42
00:01:34,760 --> 00:01:36,480
What a great guy.
43
00:01:36,560 --> 00:01:37,760
What a great guy.
44
00:01:40,680 --> 00:01:41,240
I'm not leaving.
45
00:01:42,040 --> 00:01:42,400
Let's go.
46
00:01:42,400 --> 00:01:43,360
What's the matter?
47
00:01:44,440 --> 00:01:44,940
Come.
48
00:01:46,840 --> 00:01:47,440
Sit.
49
00:01:54,400 --> 00:01:55,160
Lady Xiaoshan.
50
00:01:55,600 --> 00:01:56,520
What's the meaning of this?
51
00:01:57,920 --> 00:01:58,520
All these
52
00:01:58,800 --> 00:02:00,000
are for you.
53
00:02:00,320 --> 00:02:01,200
For me?
54
00:02:09,360 --> 00:02:10,360
Stop staring at it.
55
00:02:10,479 --> 00:02:11,840
Let's eat.
56
00:02:16,200 --> 00:02:16,700
Is it good?
57
00:02:23,400 --> 00:02:24,600
There is an old saying,
58
00:02:25,080 --> 00:02:27,360
"What you give comes back to you ten-fold."
59
00:02:29,440 --> 00:02:30,920
You've received delicious food from me.
60
00:02:31,200 --> 00:02:32,040
Should you
61
00:02:32,440 --> 00:02:33,280
repay me somehow?
62
00:02:36,840 --> 00:02:38,400
I'll never betray Young Master.
63
00:02:38,880 --> 00:02:39,680
Kiddos.
64
00:02:40,120 --> 00:02:41,280
What a loyal kid you are.
65
00:02:41,560 --> 00:02:43,040
I was abandoned by my parents.
66
00:02:43,200 --> 00:02:43,960
Living alone in the street.
67
00:02:44,360 --> 00:02:45,920
Young Master took me in.
68
00:02:46,240 --> 00:02:47,760
Young Master is like a parent to me.
69
00:02:48,040 --> 00:02:48,720
But you
70
00:02:49,080 --> 00:02:50,840
are a cunning young lady.
71
00:02:51,080 --> 00:02:51,800
Hurts many
72
00:02:51,920 --> 00:02:53,200
Righteous Sect young warriors.
73
00:02:53,520 --> 00:02:54,680
I will not let Young Master
74
00:02:54,800 --> 00:02:55,840
falls to your evil scheme.
75
00:02:56,000 --> 00:02:57,480
How can you called me that name.
76
00:02:57,480 --> 00:02:58,320
How careless.
77
00:02:58,520 --> 00:02:59,920
My heart is only for your Master alone.
78
00:03:00,040 --> 00:03:00,720
Only him.
79
00:03:01,080 --> 00:03:02,480
There is no one else, but him.
80
00:03:02,640 --> 00:03:04,080
He is my future husband.
81
00:03:04,480 --> 00:03:04,980
Understand?
82
00:03:05,240 --> 00:03:06,440
Then how about the rumor out there...
83
00:03:06,880 --> 00:03:08,000
It's a lie
84
00:03:08,240 --> 00:03:09,480
that everyone else believe.
85
00:03:09,760 --> 00:03:10,360
I despise
86
00:03:10,440 --> 00:03:11,360
that rumor.
87
00:03:11,440 --> 00:03:12,040
Then promise
88
00:03:12,280 --> 00:03:13,360
you'll not play with Young Master's heart.
89
00:03:14,440 --> 00:03:15,360
I promise.
90
00:03:15,640 --> 00:03:16,440
I'll not leave Buwen
91
00:03:16,680 --> 00:03:18,200
for my entire life.
92
00:03:18,480 --> 00:03:19,960
Forever live with Young Master
93
00:03:20,120 --> 00:03:20,920
until death do us apart.
94
00:03:21,080 --> 00:03:22,000
Then I'm relieved.
95
00:03:25,640 --> 00:03:26,520
But first
96
00:03:26,800 --> 00:03:28,720
he has to remember me.
97
00:03:30,880 --> 00:03:32,480
Five years ago, he saved me.
98
00:03:32,800 --> 00:03:33,880
I challenged countless warriors
99
00:03:34,040 --> 00:03:35,080
in order to find him.
100
00:03:35,400 --> 00:03:36,760
But now he already forget about me.
101
00:03:37,160 --> 00:03:37,760
Some says fate
102
00:03:37,920 --> 00:03:39,600
play games with us.
103
00:03:41,000 --> 00:03:41,500
So,
104
00:03:41,600 --> 00:03:42,100
kid
105
00:03:42,360 --> 00:03:43,480
you need to help me.
106
00:03:43,760 --> 00:03:44,640
My happiness
107
00:03:44,840 --> 00:03:46,200
is in the palm of your hand.
108
00:03:46,360 --> 00:03:47,800
Me? How can I help you?
109
00:03:48,080 --> 00:03:49,480
Of course, taking advantage of your
110
00:03:49,640 --> 00:03:51,360
close relationship with him.
111
00:03:51,720 --> 00:03:52,360
Five years ago
112
00:03:52,560 --> 00:03:53,840
Did he go to Wolong Forest and helped
113
00:03:54,040 --> 00:03:55,280
a woman?
114
00:03:55,880 --> 00:03:56,640
He usually
115
00:03:56,760 --> 00:03:58,080
never told me about his activities.
116
00:03:58,240 --> 00:03:58,800
But
117
00:03:59,200 --> 00:03:59,960
I know
118
00:04:00,240 --> 00:04:01,840
five years ago he was seriously ill.
119
00:04:02,080 --> 00:04:03,440
so he hid in the forest.
120
00:04:05,320 --> 00:04:06,600
No wonder it took a long time
121
00:04:06,680 --> 00:04:07,360
to find him.
122
00:04:08,080 --> 00:04:08,840
Lady Xiaoshan.
123
00:04:09,320 --> 00:04:10,600
Although I'm not sure if
124
00:04:10,720 --> 00:04:11,680
Young Master remembers you.
125
00:04:11,920 --> 00:04:12,840
But how he handles you
126
00:04:13,080 --> 00:04:14,320
is not as cold
127
00:04:14,520 --> 00:04:15,200
as you think.
128
00:04:15,840 --> 00:04:16,340
Really?
129
00:04:16,600 --> 00:04:17,320
Young Master usually
130
00:04:17,560 --> 00:04:19,040
dislikes interacting with stranger.
131
00:04:19,440 --> 00:04:20,840
Those who touched him
132
00:04:21,120 --> 00:04:22,240
will be kicked out.
133
00:04:22,720 --> 00:04:23,520
But you are
134
00:04:23,920 --> 00:04:24,680
different.
135
00:04:26,840 --> 00:04:28,080
You have to believe in yourself.
136
00:04:28,430 --> 00:04:29,360
All this time,
137
00:04:29,640 --> 00:04:30,680
no one can stay a night here.
138
00:04:31,040 --> 00:04:32,560
You're the first.
139
00:04:33,280 --> 00:04:34,320
The first?
140
00:04:49,880 --> 00:04:50,520
Honey.
141
00:04:51,400 --> 00:04:52,080
This month's chestnut
142
00:04:52,160 --> 00:04:52,800
were all sold out.
143
00:04:53,080 --> 00:04:53,720
You're so competent.
144
00:04:53,960 --> 00:04:54,460
Let's go.
145
00:04:54,520 --> 00:04:55,320
I have made
146
00:04:55,440 --> 00:04:56,200
braised chicken wings for you.
147
00:04:59,800 --> 00:05:00,360
Eat it while it's hot.
148
00:05:05,320 --> 00:05:05,840
Is it good?
149
00:05:06,640 --> 00:05:07,140
Delicious.
150
00:05:07,400 --> 00:05:08,120
Delicious.
151
00:06:11,500 --> 00:06:12,420
Lady Xiaoshan.
152
00:06:12,700 --> 00:06:13,220
You.
153
00:06:15,100 --> 00:06:15,600
I.
154
00:06:16,700 --> 00:06:17,200
I.
155
00:06:17,900 --> 00:06:18,540
Am staring at the moon.
156
00:06:19,200 --> 00:06:19,660
[There's no moon]
157
00:06:19,660 --> 00:06:20,300
Staring at the moon?
[There's no moon]
158
00:06:20,300 --> 00:06:21,340
[There's no moon]
159
00:06:22,020 --> 00:06:22,520
I.
160
00:06:23,260 --> 00:06:24,860
I just wanted to speak with him.
161
00:06:25,260 --> 00:06:27,260
I don't know he's taking a bath.
162
00:06:30,900 --> 00:06:32,820
This is his clothes right?
163
00:06:34,300 --> 00:06:34,900
Give it to me.
164
00:06:35,300 --> 00:06:35,940
Young Master's clothes.
165
00:06:40,620 --> 00:06:41,120
Give it to me.
166
00:06:42,220 --> 00:06:43,740
Why are men so slow.
167
00:06:44,260 --> 00:06:44,860
Go, go.
168
00:06:46,020 --> 00:06:46,540
Leave.
169
00:07:03,580 --> 00:07:04,340
Young Master.
170
00:07:08,740 --> 00:07:09,620
Young Master.
171
00:07:26,140 --> 00:07:26,640
Who?
172
00:07:29,900 --> 00:07:30,400
It's me.
173
00:07:30,980 --> 00:07:32,000
How do you get in?
174
00:07:33,540 --> 00:07:34,460
That's...
175
00:07:35,400 --> 00:07:37,820
I brought your clothes.
176
00:07:40,800 --> 00:07:41,800
Put it on the table.
177
00:07:43,500 --> 00:07:44,180
Okay.
178
00:08:13,500 --> 00:08:14,460
Is there any matter?
179
00:08:16,000 --> 00:08:17,460
Nothing, nothing.
180
00:08:18,340 --> 00:08:20,400
It's inappropriate to greet a guest
181
00:08:20,400 --> 00:08:21,940
while dressed like this.
182
00:08:23,000 --> 00:08:24,140
Lady Yue please return to your room.
183
00:08:26,550 --> 00:08:27,190
Okay.
184
00:08:33,830 --> 00:08:34,910
I, I.
185
00:08:36,270 --> 00:08:37,510
There's something I want to tell you.
186
00:08:39,990 --> 00:08:41,230
I did all of these
187
00:08:41,390 --> 00:08:42,630
in order to find you.
188
00:08:42,909 --> 00:08:43,789
At last, I found you.
189
00:08:43,950 --> 00:08:44,830
I can't leave empty-handed.
190
00:08:45,060 --> 00:08:46,150
Even though you forget about me.
191
00:08:46,180 --> 00:08:46,910
It's fine.
192
00:08:47,190 --> 00:08:47,690
We still have
193
00:08:47,790 --> 00:08:48,750
a lot of time.
194
00:08:49,030 --> 00:08:50,470
I'll make sure you remember.
195
00:08:54,750 --> 00:08:55,710
You...
196
00:08:59,190 --> 00:09:01,030
I got carried by the moment,
197
00:09:01,190 --> 00:09:03,390
Me, myself, not accustomed.
198
00:09:07,030 --> 00:09:07,530
But.
199
00:09:07,750 --> 00:09:08,870
No matter what,
200
00:09:09,230 --> 00:09:10,150
I'll not leave.
201
00:09:10,670 --> 00:09:11,790
Never think about
202
00:09:11,910 --> 00:09:12,590
driving me away.
203
00:09:13,270 --> 00:09:13,770
Because
204
00:09:15,030 --> 00:09:15,990
I like you.
205
00:09:16,710 --> 00:09:17,510
I'll do whatever it takes
206
00:09:17,590 --> 00:09:18,470
to make you fall for me.
207
00:09:23,270 --> 00:09:24,510
Lady Yue please return to your room.
208
00:09:30,830 --> 00:09:32,910
You're blushing.
209
00:09:37,670 --> 00:09:38,470
Young Master.
210
00:09:39,990 --> 00:09:41,510
It's the first time
211
00:09:41,550 --> 00:09:42,790
I see you blushing.
11388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.