Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:10,000
My Heart to Your Chest
2
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Episode 03
3
00:00:16,880 --> 00:00:17,600
This Buwen.
4
00:00:17,920 --> 00:00:19,040
Why does he live at the top of a mountain?
5
00:00:19,240 --> 00:00:20,480
There's not a single sign.
6
00:00:21,080 --> 00:00:23,240
Wait until I know him better,
7
00:00:23,560 --> 00:00:25,120
I will drag him to the Darkness Castle.
8
00:00:25,680 --> 00:00:26,280
That way
9
00:00:26,800 --> 00:00:27,560
I don't have to climb
10
00:00:27,560 --> 00:00:28,640
this mountain.
11
00:00:37,280 --> 00:00:38,120
Chestnut.
12
00:00:43,920 --> 00:00:44,560
There's more.
13
00:00:47,520 --> 00:00:48,680
There are lots of chestnuts.
14
00:01:03,520 --> 00:01:04,020
Come.
15
00:01:06,520 --> 00:01:07,120
Let's go.
16
00:01:08,280 --> 00:01:08,840
There's more.
17
00:01:14,310 --> 00:01:15,640
You guys.
18
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Help.
19
00:01:35,800 --> 00:01:37,280
Don't come near me.
20
00:01:37,680 --> 00:01:38,520
Don't be afraid.
21
00:01:40,400 --> 00:01:40,840
It's you.
22
00:01:40,840 --> 00:01:41,840
You again?
23
00:01:48,080 --> 00:01:48,840
Ying Jundao.
24
00:01:49,240 --> 00:01:50,040
Xiao Sajian.
25
00:01:50,400 --> 00:01:51,320
What are you guys doing here?
26
00:01:52,040 --> 00:01:52,540
Shoot.
27
00:01:52,600 --> 00:01:53,320
Why is he here.
28
00:01:53,480 --> 00:01:53,980
Run.
29
00:01:55,160 --> 00:01:55,660
Wait.
30
00:01:57,360 --> 00:01:58,360
You save me once more.
31
00:01:58,680 --> 00:02:00,520
There's no other choice but to follow you.
32
00:02:00,640 --> 00:02:01,140
Lady.
33
00:02:01,320 --> 00:02:01,960
Stop speaking nonsense.
34
00:02:02,640 --> 00:02:03,240
Honey.
35
00:02:05,120 --> 00:02:06,000
Honey?
36
00:02:07,960 --> 00:02:08,800
Fox girl.
37
00:02:09,080 --> 00:02:10,120
Congratulations, Young Master.
38
00:02:10,880 --> 00:02:12,000
Tongtong, Let's go.
39
00:02:13,440 --> 00:02:14,240
Where are you going?
40
00:02:14,520 --> 00:02:15,160
Selling chestnuts.
41
00:02:15,440 --> 00:02:16,040
Selling chestnuts?
42
00:02:16,440 --> 00:02:17,080
Wait for me.
43
00:02:17,840 --> 00:02:18,340
Steamed bun.
44
00:02:18,400 --> 00:02:19,120
Chestnuts, chestnuts.
45
00:02:19,320 --> 00:02:20,400
Come and buy chestnuts.
46
00:02:20,800 --> 00:02:21,840
Only 8 yuan per half kilogram.
47
00:02:22,360 --> 00:02:23,520
Fresh chestnuts.
48
00:02:23,880 --> 00:02:25,040
Come and buy chestnuts.
49
00:02:25,360 --> 00:02:26,320
Fresh chestnuts.
50
00:02:26,600 --> 00:02:27,640
Only 8 yuan per half kilogram.
51
00:02:27,880 --> 00:02:28,720
Come and buy one.
52
00:02:29,040 --> 00:02:30,160
Come and buy chestnuts.
53
00:02:30,480 --> 00:02:31,520
Fresh chestnuts.
54
00:02:32,680 --> 00:02:33,520
This lady
55
00:02:33,920 --> 00:02:34,800
since when did she
56
00:02:35,240 --> 00:02:38,040
like our young master?
57
00:02:39,520 --> 00:02:40,360
Five years ago
58
00:02:40,600 --> 00:02:42,640
I fell for him.
59
00:02:43,040 --> 00:02:43,760
Five years ago?
60
00:02:44,240 --> 00:02:45,200
My God.
61
00:02:45,600 --> 00:02:47,000
I can't believe young master
62
00:02:47,120 --> 00:02:48,120
is such a person.
63
00:02:49,240 --> 00:02:49,800
Steamed bun.
64
00:02:50,000 --> 00:02:51,200
Sells chestnuts.
65
00:02:51,440 --> 00:02:52,560
Fresh chestnuts.
66
00:02:52,720 --> 00:02:53,920
Come and buy.
67
00:02:55,440 --> 00:02:55,940
Lady.
68
00:02:56,760 --> 00:02:58,040
Can you move a bit?
69
00:02:59,240 --> 00:03:00,480
Don't call me lady.
70
00:03:00,880 --> 00:03:01,600
Call me Yue Lanshan.
71
00:03:02,040 --> 00:03:04,040
Xiaoshan is also fine.
72
00:03:04,360 --> 00:03:04,960
Shanshan.
73
00:03:05,360 --> 00:03:06,400
Xiao Shanshan.
74
00:03:06,640 --> 00:03:07,320
All is fine.
75
00:03:07,680 --> 00:03:09,240
You're that devilish woman, Yue Lanshan.
76
00:03:10,360 --> 00:03:11,400
That's absolutely right.
77
00:03:14,680 --> 00:03:15,320
Honey.
78
00:03:16,960 --> 00:03:17,840
Till when will we
79
00:03:18,080 --> 00:03:19,840
sell these chestnuts?
80
00:03:20,360 --> 00:03:21,360
Don't call me honey.
81
00:03:21,800 --> 00:03:22,440
I'm not your husband.
82
00:03:23,000 --> 00:03:23,680
Okay, honey.
83
00:03:23,960 --> 00:03:24,960
Come and buy chestnuts.
84
00:03:25,200 --> 00:03:25,700
Lady.
85
00:03:26,320 --> 00:03:27,880
We accidentally met yesterday.
86
00:03:28,280 --> 00:03:29,520
If you have any problem just say it.
87
00:03:29,760 --> 00:03:30,960
I'll help you solve it.
88
00:03:31,880 --> 00:03:32,520
You.
89
00:03:32,920 --> 00:03:33,420
Me.
90
00:03:34,880 --> 00:03:35,480
Do you still remember?
91
00:03:35,840 --> 00:03:36,680
Five years ago.
92
00:03:36,760 --> 00:03:37,480
- Boss,
- We both...
93
00:03:37,760 --> 00:03:38,760
How much is it?
94
00:03:39,480 --> 00:03:40,200
8 yuan per half a kilogram.
95
00:03:40,600 --> 00:03:41,440
8 yuan.
96
00:03:41,640 --> 00:03:42,640
So expensive.
97
00:03:42,760 --> 00:03:43,600
They are freshly picked today.
98
00:03:43,840 --> 00:03:45,240
The price is just right.
99
00:03:45,400 --> 00:03:46,760
Too expensive.
100
00:03:47,120 --> 00:03:47,640
I don't want to buy it.
101
00:03:49,360 --> 00:03:49,880
5 yuan.
102
00:03:50,280 --> 00:03:51,480
Come and buy a lot.
103
00:03:51,840 --> 00:03:52,880
So cheap.
104
00:03:53,280 --> 00:03:54,320
"You give peanuts, you get monkey", right?
105
00:03:54,640 --> 00:03:55,140
Come and buy.
106
00:03:55,320 --> 00:03:56,480
Okay give me 1.5 kilogram.
107
00:03:56,640 --> 00:03:57,140
Got it.
108
00:04:00,560 --> 00:04:02,240
Flash sale, flash sale.
109
00:04:02,480 --> 00:04:05,040
The farmer runaways.
110
00:04:05,360 --> 00:04:08,160
Chestnuts full of nuts.
111
00:04:08,400 --> 00:04:09,600
Come and buy a lot.
112
00:04:09,840 --> 00:04:11,640
Buy it while you still can.
113
00:04:11,840 --> 00:04:12,340
We have it all.
114
00:04:12,480 --> 00:04:13,560
Don't say the first one.
115
00:04:14,800 --> 00:04:15,480
Which one?
116
00:04:15,480 --> 00:04:16,760
The farmer runaways.
117
00:04:18,320 --> 00:04:18,880
Honey.
118
00:04:19,200 --> 00:04:20,240
You need to use some tricks
119
00:04:20,519 --> 00:04:22,880
to run a business.
120
00:04:23,240 --> 00:04:23,680
Leave it to me.
121
00:04:23,680 --> 00:04:24,320
Remove it.
122
00:04:27,830 --> 00:04:29,120
Flash sale, flash sale.
123
00:04:29,270 --> 00:04:31,160
Buy a kilogram, free a quarter kilogram.
124
00:04:31,200 --> 00:04:32,880
Buy 1.5 kilogram, free half a kilogram.
125
00:04:33,200 --> 00:04:33,760
Come and buy.
126
00:04:34,600 --> 00:04:36,000
Everyone buy one.
127
00:04:36,160 --> 00:04:37,240
Fresh chestnuts.
128
00:04:37,240 --> 00:04:37,840
I want 1 kg.
129
00:04:38,080 --> 00:04:39,080
Calm down, calm down.
130
00:04:39,240 --> 00:04:40,000
One by one.
131
00:04:40,120 --> 00:04:40,840
One by one.
132
00:04:41,040 --> 00:04:41,540
Give it to me.
133
00:04:42,400 --> 00:04:43,160
Give it to me, give it to me.
134
00:04:43,280 --> 00:04:44,240
Calm down, calm down.
135
00:04:48,720 --> 00:04:49,240
Thank you.
136
00:04:49,760 --> 00:04:50,440
I'll give you.
137
00:04:50,760 --> 00:04:51,560
Here you go.
138
00:04:51,880 --> 00:04:52,720
Okay, thank you.
139
00:04:53,680 --> 00:04:55,240
Lady, you are a genius.
140
00:04:55,520 --> 00:04:56,020
Me and young master
141
00:04:56,040 --> 00:04:57,200
have been selling chestnuts for years.
142
00:04:57,360 --> 00:04:58,520
We sold it out for the first time.
143
00:05:00,320 --> 00:05:01,080
I...
144
00:05:01,680 --> 00:05:02,480
I actually have
145
00:05:02,600 --> 00:05:04,320
some business skills.
146
00:05:14,040 --> 00:05:14,540
Lady Yue.
147
00:05:14,840 --> 00:05:15,360
Until we meet again.
148
00:05:17,480 --> 00:05:18,600
I, I.
149
00:05:18,960 --> 00:05:19,560
I helped you
150
00:05:19,720 --> 00:05:21,320
selling chestnuts all day.
151
00:05:21,520 --> 00:05:22,280
I'm so tired
152
00:05:23,400 --> 00:05:24,440
right now.
153
00:05:24,720 --> 00:05:27,080
Really exhausted.
154
00:05:29,720 --> 00:05:30,480
You don't want to offer me
155
00:05:30,680 --> 00:05:31,680
to rest at your place?
156
00:05:49,960 --> 00:05:51,520
This place is so nice.
157
00:05:52,160 --> 00:05:52,800
This is it.
158
00:06:03,240 --> 00:06:05,040
Lady Yue, it's already nighttime.
159
00:06:11,320 --> 00:06:11,820
Honey.
160
00:06:14,640 --> 00:06:15,840
You said you just wanted to rest
161
00:06:16,480 --> 00:06:17,880
do you still want to stay the night?
162
00:06:21,280 --> 00:06:21,780
Honey.
163
00:06:22,160 --> 00:06:24,440
You said it's already nighttime.
164
00:06:24,800 --> 00:06:26,080
I'm all alone
165
00:06:26,440 --> 00:06:27,360
in this mountain.
166
00:06:27,760 --> 00:06:29,280
What if I encountered scary people?
167
00:06:29,800 --> 00:06:30,960
But if you stay the night
168
00:06:31,480 --> 00:06:32,160
it might spoils your reputation
169
00:06:33,680 --> 00:06:35,040
if rumors spread out.
170
00:06:35,960 --> 00:06:37,080
I called you my honey.
171
00:06:37,280 --> 00:06:38,880
Why are you so worried?
172
00:06:39,480 --> 00:06:40,560
We are not acquainted.
173
00:06:40,840 --> 00:06:41,880
Why do you follow me?
174
00:06:42,200 --> 00:06:43,840
We do know each other
175
00:06:44,120 --> 00:06:45,120
Five years ago.
176
00:06:45,360 --> 00:06:46,120
In Wolong bamboo forest.
177
00:06:46,320 --> 00:06:46,960
Do you remember?
178
00:06:49,200 --> 00:06:49,760
I don't.
179
00:06:50,680 --> 00:06:51,760
Five years ago
180
00:06:51,960 --> 00:06:52,840
In Wolong bamboo forest.
181
00:06:53,240 --> 00:06:54,560
While covering your face with mask
182
00:06:54,840 --> 00:06:56,600
saved me who was in peril.
183
00:06:56,720 --> 00:06:58,160
Since then, my heart
184
00:06:58,360 --> 00:07:00,040
has always been yours.
185
00:07:01,480 --> 00:07:01,980
I...
186
00:07:04,320 --> 00:07:05,200
You got the wrong person.
187
00:07:06,200 --> 00:07:07,520
I'm not.
188
00:07:07,840 --> 00:07:08,560
In order to find you
189
00:07:08,840 --> 00:07:09,840
I left home.
190
00:07:10,160 --> 00:07:11,120
Challenged countless warriors.
191
00:07:11,320 --> 00:07:12,400
I fought with the Righteous Sect.
192
00:07:12,680 --> 00:07:13,240
But...
193
00:07:13,400 --> 00:07:14,240
If I go back now,
194
00:07:14,400 --> 00:07:16,120
my dad will kill me.
195
00:07:16,920 --> 00:07:17,480
But.
196
00:07:18,920 --> 00:07:20,080
It's all your fault.
197
00:07:20,280 --> 00:07:21,520
You have to take responsibility.
198
00:07:21,560 --> 00:07:22,160
Honey.
199
00:07:26,040 --> 00:07:26,540
That...
200
00:07:28,840 --> 00:07:29,340
You win.
201
00:07:31,320 --> 00:07:32,400
You can live here temporarily.
202
00:07:34,040 --> 00:07:34,960
However, I have a condition.
203
00:07:35,880 --> 00:07:37,120
What condition? Say it.
204
00:07:37,360 --> 00:07:38,280
I never run from problems.
205
00:07:38,480 --> 00:07:39,320
I will never give up.
206
00:07:41,680 --> 00:07:42,720
Don't call me honey.
207
00:07:45,960 --> 00:07:46,460
Okay.
208
00:07:46,640 --> 00:07:47,760
No problem, honey.
209
00:08:09,800 --> 00:08:11,000
I left to chase my own happiness.
210
00:08:11,360 --> 00:08:12,200
Don't look for me.
211
00:08:12,720 --> 00:08:13,220
You.
212
00:08:13,920 --> 00:08:14,420
You said you will.
213
00:08:14,520 --> 00:08:15,440
What is this?
214
00:08:15,640 --> 00:08:16,640
Shanshan doesn't understand anything.
215
00:08:16,800 --> 00:08:17,720
You too.
216
00:08:17,960 --> 00:08:19,560
What is chasing for happiness?
217
00:08:19,760 --> 00:08:20,840
This is nonsense.
218
00:08:21,800 --> 00:08:22,640
With just her ability to
219
00:08:23,640 --> 00:08:24,560
hear other's thought
220
00:08:24,720 --> 00:08:25,560
and limited martial arts.
221
00:08:25,840 --> 00:08:27,400
Challenged many warriors.
222
00:08:27,680 --> 00:08:28,240
Did you know?
223
00:08:28,520 --> 00:08:29,840
Her reputation is really bad
224
00:08:29,960 --> 00:08:31,240
out there.
225
00:08:32,000 --> 00:08:32,600
Also
226
00:08:33,240 --> 00:08:34,280
what did people
227
00:08:34,400 --> 00:08:35,400
call me for?
228
00:08:35,960 --> 00:08:38,560
Someone who can't educate his child.
229
00:08:38,880 --> 00:08:40,440
My reputation
230
00:08:40,840 --> 00:08:43,280
was tarnished by my own daughter.
231
00:08:43,720 --> 00:08:44,400
Master, please calm down.
232
00:08:45,790 --> 00:08:46,480
Young lady
233
00:08:46,640 --> 00:08:47,720
just feels really excited.
234
00:08:48,080 --> 00:08:48,910
Please wait until she got bored
235
00:08:49,120 --> 00:08:50,320
she'll comes back for sure.
236
00:08:53,550 --> 00:08:54,360
Tell me the truth.
237
00:08:54,600 --> 00:08:56,120
Where exactly does she go?
238
00:08:56,360 --> 00:08:57,440
I have no idea.
239
00:08:57,560 --> 00:08:59,560
You're not lying?
240
00:09:00,800 --> 00:09:01,240
At first
241
00:09:01,240 --> 00:09:02,600
I trusted my daughter to you,
242
00:09:02,760 --> 00:09:04,320
requested you to be her master,
243
00:09:04,480 --> 00:09:07,360
so you can strictly guide her.
244
00:09:07,640 --> 00:09:08,320
But rather.
245
00:09:09,120 --> 00:09:11,360
You dotted her.
246
00:09:11,840 --> 00:09:12,560
I think
247
00:09:12,960 --> 00:09:14,520
giving her an adequate space to grow
248
00:09:14,760 --> 00:09:16,920
is the best thing to educate a child.
249
00:09:17,320 --> 00:09:17,820
You.
250
00:09:28,720 --> 00:09:29,220
Hufa.
251
00:09:29,760 --> 00:09:30,600
Why didn't you told him
252
00:09:30,640 --> 00:09:31,400
the truth, that Young Lady
253
00:09:31,600 --> 00:09:33,080
left to look for Buwen?
254
00:09:35,360 --> 00:09:36,080
Don't rush.
255
00:09:37,360 --> 00:09:38,960
What we sow at Spring,
256
00:09:39,400 --> 00:09:41,040
will reap at Fall.
257
00:09:41,920 --> 00:09:43,360
If we tell him from the beginning,
258
00:09:44,120 --> 00:09:45,160
isn't it like
259
00:09:45,640 --> 00:09:47,200
killing him softly?
14040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.