All language subtitles for My Heart to Your Chest 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:10,000 "My Heart To Your Chest" 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 Episode 02 3 00:00:25,000 --> 00:00:25,640 Move faster. 4 00:00:28,080 --> 00:00:28,600 Who are you? 5 00:00:51,480 --> 00:00:52,760 A red birthmark. 6 00:00:59,120 --> 00:01:00,240 Wearing a white robe. 7 00:01:00,480 --> 00:01:01,720 Is he a ghost? 8 00:01:04,480 --> 00:01:05,520 I don't care if he's a ghost or not. 9 00:01:05,840 --> 00:01:06,880 I need to find him. 10 00:01:14,600 --> 00:01:15,480 A chestnut. 11 00:01:18,680 --> 00:01:19,560 There's a saying. 12 00:01:20,080 --> 00:01:21,760 If you can't have it, 13 00:01:22,160 --> 00:01:24,480 the only way is 14 00:01:25,160 --> 00:01:27,400 to keep trying until you get it. 15 00:02:01,080 --> 00:02:01,960 My masked hero. 16 00:02:02,040 --> 00:02:03,240 At last I found you. 17 00:02:04,920 --> 00:02:05,640 You're a woman, and I'm a man. 18 00:02:07,080 --> 00:02:07,990 Please have some self-dignity. 19 00:02:10,440 --> 00:02:11,720 Do I weigh 20 00:02:11,800 --> 00:02:12,680 too much? 21 00:02:12,960 --> 00:02:14,320 Honestly, I'm not that heavy. 22 00:02:14,480 --> 00:02:15,520 You can try carrying me. 23 00:02:17,040 --> 00:02:17,720 Please release me first. 24 00:02:18,120 --> 00:02:18,620 I don't want to. 25 00:02:18,680 --> 00:02:19,200 That's not what I meant. 26 00:02:19,280 --> 00:02:20,280 Finding you was not easy. 27 00:02:20,600 --> 00:02:22,200 I'll not let you go. 28 00:02:26,560 --> 00:02:27,880 Do you see something over there? 29 00:02:28,800 --> 00:02:29,360 I see nothing. 30 00:02:29,840 --> 00:02:30,960 I can only see you. 31 00:02:33,080 --> 00:02:35,600 Looks like there's a flying plate. 32 00:02:43,160 --> 00:02:43,800 Buwen. 33 00:02:44,080 --> 00:02:44,640 Rest assured. 34 00:02:45,040 --> 00:02:46,760 I will not give up on you! 35 00:02:49,380 --> 00:02:52,180 [I will not give up on you] 36 00:02:58,280 --> 00:02:59,800 Why do you look so restless, Young Master? 37 00:03:10,640 --> 00:03:11,160 Young Master. 38 00:03:11,560 --> 00:03:12,480 Why are you in such a hurry? 39 00:03:12,800 --> 00:03:14,640 I thought you said we have to always be calm? 40 00:03:15,560 --> 00:03:16,240 Every step has a meaning. 41 00:03:16,680 --> 00:03:18,200 I met a wild beast 42 00:03:19,560 --> 00:03:20,560 in the forest. 43 00:03:21,680 --> 00:03:22,280 Wild beast? 44 00:03:23,280 --> 00:03:25,360 There is no single beast in the forest? 45 00:03:27,040 --> 00:03:28,040 Worst case is only 46 00:03:28,560 --> 00:03:29,800 foxes that hunt the chicken. 47 00:03:32,800 --> 00:03:34,600 Don't tell me you met a fox girl? 48 00:03:39,800 --> 00:03:40,300 Why are you here again? 49 00:03:40,360 --> 00:03:41,240 Have you heard the news? 50 00:03:41,520 --> 00:03:42,800 That devilish woman 51 00:03:43,000 --> 00:03:44,320 defeats Buwen. 52 00:03:45,640 --> 00:03:46,560 Don't people say Buwen 53 00:03:46,640 --> 00:03:47,520 is unbeatable? 54 00:03:48,160 --> 00:03:50,360 He was defeated by Yue Lanshan's charm. 55 00:03:50,600 --> 00:03:51,960 If I'm not mistaken that Yue Lanshan 56 00:03:52,040 --> 00:03:53,160 has big nostrils, 57 00:03:53,280 --> 00:03:54,400 huge hips, 58 00:03:54,880 --> 00:03:55,920 and looks hideous? 59 00:03:57,680 --> 00:03:59,240 I tell you one thing. 60 00:03:59,840 --> 00:04:00,560 I have 61 00:04:01,280 --> 00:04:04,000 challenged Yue Lanshan once. 62 00:04:04,360 --> 00:04:05,840 In this tea store. 63 00:04:06,160 --> 00:04:06,680 However, 64 00:04:06,960 --> 00:04:09,400 she's not ugly. 65 00:04:09,960 --> 00:04:12,640 Although not overly pretty, 66 00:04:13,400 --> 00:04:16,200 but she's quite cute. 67 00:04:17,560 --> 00:04:18,520 Quickly tell us. 68 00:04:18,839 --> 00:04:19,339 Tell us. 69 00:04:19,560 --> 00:04:20,060 Tell us. 70 00:04:20,279 --> 00:04:20,879 Quickly tell us. 71 00:04:21,640 --> 00:04:23,360 That day I sat here. 72 00:04:23,600 --> 00:04:24,280 When I spoke to them 73 00:04:24,400 --> 00:04:25,160 she was there. 74 00:04:25,400 --> 00:04:25,800 She got angry, 75 00:04:25,800 --> 00:04:26,300 because of what I'm saying. 76 00:04:26,400 --> 00:04:26,900 Then she attacked me. 77 00:04:27,000 --> 00:04:27,760 Slapped me. 78 00:04:27,840 --> 00:04:28,480 I was surprised. 79 00:04:28,680 --> 00:04:29,600 Then she stands on the table. 80 00:04:29,800 --> 00:04:32,240 "I'm Yue Lanshan". 81 00:04:36,400 --> 00:04:37,720 There's someone gossiping about me. 82 00:04:37,960 --> 00:04:38,560 Shanshan. 83 00:04:39,560 --> 00:04:40,280 I heard you defeat 84 00:04:40,400 --> 00:04:41,160 another warrior. 85 00:04:41,360 --> 00:04:42,800 Why don't you tell your master? 86 00:04:43,440 --> 00:04:44,120 Master. 87 00:04:44,400 --> 00:04:45,200 Good timing. 88 00:04:45,680 --> 00:04:46,180 Come here. 89 00:04:46,400 --> 00:04:47,160 Help me pick 90 00:04:47,840 --> 00:04:49,560 which dress is the prettiest? 91 00:04:51,720 --> 00:04:53,000 This one is too see through. 92 00:04:56,480 --> 00:04:57,840 The color is not it. 93 00:05:04,360 --> 00:05:05,080 This one is good. 94 00:05:05,520 --> 00:05:07,240 Your taste is really great. 95 00:05:08,200 --> 00:05:08,800 By the way, Master. 96 00:05:09,120 --> 00:05:11,120 I found that masked hero. 97 00:05:11,320 --> 00:05:12,160 The man who saved you 98 00:05:12,360 --> 00:05:13,880 5 years ago? 99 00:05:14,080 --> 00:05:14,840 Yes, him. 100 00:05:15,040 --> 00:05:16,360 It's the fruit of my patience 101 00:05:16,560 --> 00:05:17,880 and my hearing ability. 102 00:05:18,360 --> 00:05:20,320 Took off countless men's robe. 103 00:05:20,680 --> 00:05:22,200 I finally found 104 00:05:22,280 --> 00:05:23,840 the one with red birthmark on his chest. 105 00:05:24,560 --> 00:05:25,120 Master. 106 00:05:25,600 --> 00:05:26,440 Thanks to you, 107 00:05:26,560 --> 00:05:27,920 telling me to fight those warriors. 108 00:05:28,240 --> 00:05:29,440 God knows when 109 00:05:29,560 --> 00:05:31,400 I could find him. 110 00:05:33,360 --> 00:05:34,760 This is good news. 111 00:05:35,240 --> 00:05:35,740 By the way. 112 00:05:36,520 --> 00:05:38,520 What's his name? 113 00:05:38,800 --> 00:05:39,640 From which sect? 114 00:05:40,000 --> 00:05:40,720 Tell me. 115 00:05:40,920 --> 00:05:42,240 I'll tell your dad. 116 00:05:42,480 --> 00:05:44,200 To set you up with that man. 117 00:05:44,560 --> 00:05:45,360 His name is Buwen. 118 00:05:45,640 --> 00:05:46,400 He's the man 119 00:05:46,440 --> 00:05:47,400 you just talked about. 120 00:05:49,120 --> 00:05:49,680 Buwen. 121 00:05:51,040 --> 00:05:52,560 That man is the one? 122 00:05:53,400 --> 00:05:54,200 Master. 123 00:05:54,320 --> 00:05:55,960 Lower your voice. 124 00:05:56,160 --> 00:05:57,720 It'll be bad if others find out. 125 00:05:59,640 --> 00:06:00,160 This Buwen of 126 00:06:00,240 --> 00:06:01,280 The Wind Gate. 127 00:06:01,480 --> 00:06:02,040 Wind Gate disciples 128 00:06:02,120 --> 00:06:02,920 is infamous of their cruelty 129 00:06:03,080 --> 00:06:04,320 and cold-blooded nature. 130 00:06:05,520 --> 00:06:06,280 Master. 131 00:06:07,000 --> 00:06:08,440 Are you jealous? 132 00:06:10,480 --> 00:06:11,040 Master. 133 00:06:12,280 --> 00:06:13,080 Please rest assured. 134 00:06:13,560 --> 00:06:14,560 Even though I finally 135 00:06:14,680 --> 00:06:15,480 found my soulmate. 136 00:06:15,680 --> 00:06:17,480 You are still the one I adore the most. 137 00:06:20,000 --> 00:06:21,760 It's not what I'm worried about. 138 00:06:22,320 --> 00:06:23,000 It's just... 139 00:06:23,760 --> 00:06:24,600 You and Buwen 140 00:06:25,120 --> 00:06:26,240 are not meant to be together. 141 00:06:26,880 --> 00:06:27,920 Why can't? 142 00:06:28,280 --> 00:06:30,160 I seek my own happiness. 143 00:06:30,360 --> 00:06:31,400 I don't want my parents 144 00:06:31,720 --> 00:06:33,640 to set me up with strangers. 145 00:06:34,080 --> 00:06:35,080 I'm sure your father 146 00:06:35,360 --> 00:06:36,720 will not agree with this. 147 00:06:38,480 --> 00:06:39,720 Wait until I and Buwen 148 00:06:39,960 --> 00:06:41,680 know each other well. 149 00:06:42,040 --> 00:06:42,600 At that time 150 00:06:42,800 --> 00:06:44,240 my father can't forbid me no more. 151 00:06:45,440 --> 00:06:46,040 Master. 152 00:06:46,320 --> 00:06:47,960 My happiness is in your hand. 153 00:06:48,120 --> 00:06:48,640 This time 154 00:06:48,680 --> 00:06:49,760 You need to help me. 155 00:06:51,440 --> 00:06:51,940 But 156 00:06:52,400 --> 00:06:53,560 No buts. 157 00:06:53,720 --> 00:06:54,240 Opportunity only knock once. 158 00:06:54,600 --> 00:06:55,360 Time can't wait. 159 00:06:55,680 --> 00:06:56,320 I'll chase my own 160 00:06:56,440 --> 00:06:57,200 happiness. 161 00:06:57,280 --> 00:06:57,780 Master. 162 00:06:59,040 --> 00:07:00,520 Please wait for more good news from me. 163 00:07:05,160 --> 00:07:05,680 But. 164 00:07:06,920 --> 00:07:08,960 There's vengeance between you two. 165 00:07:15,600 --> 00:07:16,320 This Yue Lanshan 166 00:07:16,400 --> 00:07:18,280 managed to defeat Buwen? 167 00:07:22,440 --> 00:07:23,160 That time 168 00:07:23,320 --> 00:07:25,680 Wind Gate's Swordmaster, Xiao Zhang 169 00:07:26,080 --> 00:07:27,640 inflicted injury to Darkness Castle's Master, 170 00:07:27,800 --> 00:07:28,680 Yue Youli. 171 00:07:29,320 --> 00:07:30,960 In the end they signed 172 00:07:31,200 --> 00:07:32,960 a territory border pact. 173 00:07:33,560 --> 00:07:35,640 For many years situation is under control. 174 00:07:36,200 --> 00:07:37,560 Darkness Castle calls a 175 00:07:37,840 --> 00:07:39,040 a mighty warrior. 176 00:07:39,840 --> 00:07:40,680 What I see from her, 177 00:07:41,120 --> 00:07:42,040 looks like she 178 00:07:42,480 --> 00:07:43,360 is prepared. 179 00:07:43,960 --> 00:07:44,720 In an instance 180 00:07:45,360 --> 00:07:46,440 warriors ranking 181 00:07:46,680 --> 00:07:48,440 keeps shifting. 182 00:07:48,960 --> 00:07:49,800 To maintain our position 183 00:07:50,080 --> 00:07:51,760 in the martial arts world. 184 00:07:52,160 --> 00:07:53,680 We need to get rid of Yue Lanshan. 185 00:07:54,280 --> 00:07:54,840 Sir, 186 00:07:55,520 --> 00:07:56,800 we need to take action. 187 00:07:57,680 --> 00:07:58,680 That's why 188 00:07:59,040 --> 00:08:00,080 we'll move first. 189 00:08:00,560 --> 00:08:02,200 Of course I know. 190 00:08:02,720 --> 00:08:03,240 You see. 191 00:08:03,520 --> 00:08:05,440 My hair turns white. 192 00:08:08,120 --> 00:08:08,720 Sir, 193 00:08:09,000 --> 00:08:10,080 I told you countless time. 194 00:08:10,560 --> 00:08:11,360 You need to consume 195 00:08:11,560 --> 00:08:12,600 lots of black sesame daily. 196 00:08:12,840 --> 00:08:13,340 And 197 00:08:13,520 --> 00:08:14,400 scrubs Heshouwu 198 00:08:14,720 --> 00:08:16,200 to your head 199 00:08:16,480 --> 00:08:17,160 daily. 200 00:08:17,720 --> 00:08:18,400 Can you see my 201 00:08:18,520 --> 00:08:19,520 shiny black hair. 202 00:08:22,040 --> 00:08:22,540 That's right. 203 00:08:23,320 --> 00:08:24,400 Stop drinking too much. 204 00:08:24,840 --> 00:08:26,000 Eat a lot of nuts. 205 00:08:26,400 --> 00:08:27,440 It's good for your brain. 206 00:08:27,840 --> 00:08:28,680 Even though you are old, 207 00:08:28,920 --> 00:08:29,840 you still need to take care of your skin. 208 00:08:30,400 --> 00:08:31,240 Look at my hand. 209 00:08:31,600 --> 00:08:32,280 Smooth as silk. 210 00:08:34,880 --> 00:08:36,040 Just talk about important things. 211 00:08:36,960 --> 00:08:37,640 Important things. 212 00:08:40,429 --> 00:08:40,999 Sir, 213 00:08:51,720 --> 00:08:52,480 is it good? 214 00:08:54,360 --> 00:08:55,200 It's worth a try. 215 00:09:00,960 --> 00:09:01,460 Father. 216 00:09:02,640 --> 00:09:03,080 The clue 217 00:09:03,080 --> 00:09:04,320 that we fought hard to find leads to nothing. 218 00:09:05,080 --> 00:09:05,920 When can I find 219 00:09:06,040 --> 00:09:07,040 your killer? 220 00:09:11,440 --> 00:09:12,000 Young Master. 221 00:09:12,240 --> 00:09:13,120 It's afternoon already. 222 00:09:13,240 --> 00:09:14,840 When will we go selling these chestnuts? 223 00:09:17,880 --> 00:09:18,380 I'm coming. 224 00:09:22,920 --> 00:09:23,560 This Buwen. 225 00:09:24,000 --> 00:09:25,120 Why does he live at the top of a mountain? 226 00:09:25,320 --> 00:09:26,520 There's not a single sign. 227 00:09:27,160 --> 00:09:29,320 Wait until I know him better, 228 00:09:29,520 --> 00:09:31,360 I will drag him to the Darkness Castle. 229 00:09:31,760 --> 00:09:32,320 That way 230 00:09:32,880 --> 00:09:33,520 I don't have to climb 231 00:09:33,560 --> 00:09:34,640 this mountain. 232 00:09:43,320 --> 00:09:44,080 Chestnut. 12790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.