Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,880 --> 00:00:08,480
"CRIM� LA LUMINA LUNII".
2
00:01:11,040 --> 00:01:15,680
Traducerea �i adaptarea, Raiser.
3
00:02:59,800 --> 00:03:02,240
Dac� chiar este necesar,
noi putem s� ne descurc�m.
4
00:03:03,360 --> 00:03:05,725
Superiorii mei vor decide ce este necesar.
5
00:03:05,760 --> 00:03:07,920
Evident a fost un fel
de accident �i nici m�car
6
00:03:08,000 --> 00:03:09,640
nu este vorba de unul din oamenii vo�tri.
7
00:03:09,720 --> 00:03:11,120
Eu am instruc�iunile mele.
8
00:03:13,800 --> 00:03:15,400
El are instruc�iunile lui.
9
00:03:16,480 --> 00:03:18,360
�ntotdeauna au instruc�iunile lor.
10
00:03:18,400 --> 00:03:20,440
Ce v-a�i face voi f�r� instruc�iuni ?
11
00:03:23,960 --> 00:03:25,160
Uite...
12
00:03:25,200 --> 00:03:26,800
Ai �ncercat.
13
00:03:27,280 --> 00:03:30,640
- Doamne, nu vreau s�-l chem pe McKiney.
- Nu este vina ta.
14
00:03:30,920 --> 00:03:34,240
Nici m�car nu mai este problema ta.
A trecut cu mult de capul t�u.
15
00:03:34,280 --> 00:03:37,520
Louise, nu pot continua s�
�l chem pe Denver pentru orice idiot.
16
00:03:37,600 --> 00:03:38,760
Este un mic idiot.
17
00:03:38,840 --> 00:03:41,920
�n mai pu�in de dou� ore locul
�sta are s� fie �mp�nzit de ru�i.
18
00:03:42,040 --> 00:03:43,360
�tiu asta !
19
00:03:46,160 --> 00:03:47,960
Bine...
20
00:03:48,040 --> 00:03:49,640
Dac� vrea s� cheme poli�ia...
21
00:03:49,960 --> 00:03:51,640
Am s� chem poli�ia noastr�.
22
00:03:56,840 --> 00:03:59,040
Dar sunte�i sub jurisdic�ia sovietic�.
23
00:03:59,280 --> 00:04:01,800
- Dac� �mi spui asta �nc� odat�...
- Cheam�-l pe Alvarado.
24
00:04:03,400 --> 00:04:04,800
Cheam�-l pe Alvarado.
25
00:04:04,840 --> 00:04:07,320
- Colonelul Alvarado...
- Cheam�-l pe Alvarado !
26
00:04:15,440 --> 00:04:16,485
�n regul�, Huff.
27
00:04:16,520 --> 00:04:18,520
Cine a murit �i ce leg�tur� are cu noi ?
28
00:04:18,760 --> 00:04:19,880
Jake Elazar.
29
00:04:20,560 --> 00:04:23,920
Un accident nebunesc,
l-am g�sit la baza pu�ului.
30
00:04:24,560 --> 00:04:26,240
N-am vrut s� te chem pentru asta,
31
00:04:26,280 --> 00:04:27,285
dar blestema�ii de ru�i
32
00:04:27,320 --> 00:04:29,600
strig� �n gura mare c�
ei vor s� investigheze cazul.
33
00:04:30,080 --> 00:04:31,200
Jake Elazar...
34
00:04:31,560 --> 00:04:32,640
Da.
35
00:04:32,680 --> 00:04:34,120
�tiu c� ei de�in concesiunea,
36
00:04:34,440 --> 00:04:35,520
dar noi suntem americani.
37
00:04:36,000 --> 00:04:38,600
Dac� va exista o investiga�ie,
atunci trebuie f�cut� de americani.
38
00:04:38,680 --> 00:04:40,280
Am �n�eles ce sim�i...
39
00:04:40,720 --> 00:04:43,000
Dar implicarea noastr� ar
putea s� fie contrar� politicii.
40
00:04:43,560 --> 00:04:46,000
Nu vrem s� punem �n primejdie rela�iile...
41
00:04:46,120 --> 00:04:48,160
Scute�te-m� de retorica asta de Glasnost.
42
00:04:48,280 --> 00:04:50,840
Au trecut zece ani de c�nd aproape
ne-am atacat cu arme nucleare.
43
00:04:50,880 --> 00:04:53,040
Nu crezi c� e vremea s� nu
ne mai ascundem dup� deget ?
44
00:04:53,200 --> 00:04:56,000
Toat� aceast� ascundere
dup� deget ne-a �inut �n via��.
45
00:04:56,680 --> 00:04:58,500
Nu vrem s� ne mai apropiem vreodat�...
46
00:04:58,535 --> 00:05:00,320
Alvarado, aici nu suntem la Ierusalim.
47
00:05:00,360 --> 00:05:04,720
Juan Vogler nu se strecoar� pe
coridoare ca s� arunce �n aer moscheea.
48
00:05:05,200 --> 00:05:07,240
Bine, bine...
49
00:05:08,400 --> 00:05:10,120
Am s�-�i trimit pe cineva.
50
00:05:10,560 --> 00:05:11,760
Pe cineva anume...
51
00:05:12,240 --> 00:05:15,080
S� spunem c� este cineva care are
capacitatea de a da sfaturi.
52
00:05:15,400 --> 00:05:17,600
Dar nu o s� aib� o autoritate real�,
53
00:05:17,640 --> 00:05:19,680
iar sovieticii ar putea pur
�i simplu s� �l ignore,
54
00:05:19,840 --> 00:05:22,200
�i este dreptul lor legitim s� fac� asta.
55
00:05:22,280 --> 00:05:24,080
- Dreptul lor ?
- Am terminat, Huff.
56
00:05:24,960 --> 00:05:26,040
Noi suntem de partea ta.
57
00:05:27,240 --> 00:05:29,320
Dar nu l�sa aceast� situa�ie
58
00:05:29,760 --> 00:05:30,840
s�-�i scape din m�n�.
59
00:05:31,240 --> 00:05:32,320
Ai �n�eles ?
60
00:05:33,000 --> 00:05:34,120
Am �n�eles.
61
00:05:34,720 --> 00:05:36,400
�i �mi pare r�u pentru...
62
00:05:36,960 --> 00:05:38,080
Elazar.
63
00:05:38,400 --> 00:05:39,480
A fost un om de treab�.
64
00:05:40,280 --> 00:05:41,400
Da...
65
00:05:43,240 --> 00:05:44,360
Da, a fost.
66
00:05:57,320 --> 00:05:58,480
Avem treab�.
67
00:05:58,560 --> 00:05:59,880
Ce este, Alvarado ?
68
00:06:00,520 --> 00:06:02,800
Scaneaz� tot personalul disponibil
69
00:06:02,920 --> 00:06:05,800
�i alege cel mai potrivit ofi�er
pentru aceast� �ns�rcinare.
70
00:06:06,840 --> 00:06:08,720
Locotenentul Bartok.
71
00:06:09,040 --> 00:06:10,720
Care este a doua alegere ?
72
00:06:12,360 --> 00:06:14,280
Locotenentul Bartok.
73
00:06:37,200 --> 00:06:38,720
Bartok !
74
00:06:38,880 --> 00:06:40,400
Unde naiba ai fost ?
75
00:06:40,560 --> 00:06:43,280
La o petrecere cu ceai
la Bastilia �n Europa.
76
00:06:45,120 --> 00:06:46,600
Asta a fost acum dou� zile.
77
00:06:46,800 --> 00:06:48,840
Nu am putut prinde o
curs� pentru �ntoarcere.
78
00:06:49,000 --> 00:06:50,280
Scute�te-m� de explica�ii.
79
00:06:51,720 --> 00:06:54,280
Am primit un apel de la
sta�ia McKiney num�rul 3.
80
00:06:54,600 --> 00:06:56,920
Ne-au cerut ajutorul �n leg�tur�
cu moartea unui cet��ean.
81
00:06:56,960 --> 00:06:58,040
Ocup�-te tu de asta.
82
00:06:58,480 --> 00:07:01,400
Dar sta�ia num�rul 3 este
sub jurisdic�ie sovietic�.
83
00:07:01,680 --> 00:07:02,800
Da �i...
84
00:07:03,480 --> 00:07:05,840
Vreau s�-�i mul�umesc
pentru c� te-ai oferit voluntar.
85
00:07:06,040 --> 00:07:07,120
Cu pl�cere.
86
00:07:07,440 --> 00:07:09,200
Dore�ti s� plec numaidec�t ?
87
00:07:27,080 --> 00:07:28,680
Ah !
88
00:07:31,480 --> 00:07:33,280
Kirilenko !
89
00:07:33,960 --> 00:07:35,440
Pe loc repaus.
90
00:07:38,600 --> 00:07:41,640
Am avut un eveniment nefericit
pe sta�ia McKiney num�rul 3.
91
00:07:42,280 --> 00:07:44,720
Un om a murit �ntr-un accident,
sau a�a ceva, nu-mi pas�...
92
00:07:45,400 --> 00:07:48,520
Asta ne ofer� �ansa perfect� s�
arunc�m o privire asupra opera�iunii.
93
00:07:48,760 --> 00:07:50,165
Tovar�e colonel...
94
00:07:50,200 --> 00:07:51,840
Sunt familiarizat cu sta�ia num�rul 3.
95
00:07:52,000 --> 00:07:53,840
Am fost acolo de c�teva ori.
96
00:07:54,920 --> 00:07:57,720
Asta ne ofer� nu numai oportunitatea
de a ne uita �n dosarele companiei
97
00:07:57,760 --> 00:07:59,440
ci �i s�-i impresion�m
98
00:07:59,560 --> 00:08:01,400
cu disciplina �i expertiza sovietic�
99
00:08:01,480 --> 00:08:03,080
pentru care maiorul Kirilenko
100
00:08:03,120 --> 00:08:04,560
este un prim exemplu.
101
00:08:05,800 --> 00:08:07,240
Ai s� pleci imediat.
102
00:08:07,440 --> 00:08:09,680
Da, tovar�e colonel.
103
00:08:13,120 --> 00:08:14,480
Ia-l �i pe el cu tine.
104
00:08:15,520 --> 00:08:17,320
Mul�umesc, tovar�e colonel.
105
00:08:32,120 --> 00:08:34,720
Sta�ia McKiney, �antierul lunar num�rul 3.
106
00:08:34,800 --> 00:08:38,320
O divizie a companiei McKiney
Mines Incorporated, Denver Colorado.
107
00:08:38,440 --> 00:08:41,280
�n principal este implicat�
�n extrac�ia titan-ului,
108
00:08:41,360 --> 00:08:44,880
localizat �n Pirineii Lunii pe
teritoriul controlat de sovietici.
109
00:08:45,040 --> 00:08:47,760
Sta�ia opereaz� �n prezent
sub o concesiune pe trei ani,
110
00:08:47,840 --> 00:08:50,560
din care au mai r�mas 18 luni...
111
00:08:51,440 --> 00:08:55,040
... companiei McKiney
Mines Incorporated, Denver Colorado.
112
00:08:55,600 --> 00:08:57,760
�n principal este implicat�
�n extrac�ia titan-ului,
113
00:08:57,880 --> 00:09:02,880
localizat �n Pirineii Lunii pe
teritoriul controlat de sovietici.
114
00:09:03,400 --> 00:09:07,000
Sta�ia opereaz� �n prezent
sub o concesiune pe trei ani,
115
00:09:07,520 --> 00:09:08,920
din care au mai r�mas 18 luni.
116
00:09:09,000 --> 00:09:12,480
Denis Albert Huff directorul general.
117
00:09:12,520 --> 00:09:15,520
S-a n�scut �n anul 1972,
118
00:09:15,880 --> 00:09:17,920
�n Sacramento, California.
119
00:09:18,480 --> 00:09:21,960
A urmat cursurile Institutului
Minier din Colorado.
120
00:09:22,040 --> 00:09:23,960
�ntreaga carier�
profesional� �i-a desf�urat-o
121
00:09:24,000 --> 00:09:25,680
la compania McKiney Mines Incorporated.
122
00:09:25,760 --> 00:09:27,240
S-a n�scut �n anul 1972
123
00:09:27,320 --> 00:09:29,000
�n Sacramento, California.
124
00:09:29,080 --> 00:09:31,560
A urmat cursurile Institutului
Minier din Colorado.
125
00:09:31,720 --> 00:09:33,800
�ntreaga carier�
profesional� �i-a desf�urat-o
126
00:09:33,960 --> 00:09:35,600
la compania McKiney Mines Incorporated.
127
00:09:36,200 --> 00:09:38,120
C�s�torit a doua oar� cu Amanda.
128
00:09:38,160 --> 00:09:39,160
Urm�torul !
129
00:09:39,200 --> 00:09:41,880
Louise Dean Mackey, asistent manager.
130
00:09:41,920 --> 00:09:43,920
S-a n�scut �n anul 1980
�n Biloxi, Mississippi.
131
00:09:43,960 --> 00:09:45,160
Se spune Biloxi.
132
00:09:45,200 --> 00:09:46,400
�n Biloxi, Mississippi.
133
00:09:46,440 --> 00:09:48,685
A urmat cursurile
Universit��ii din Missouri
134
00:09:48,720 --> 00:09:51,000
de cinci ani lucreaz� la
McKiney Mines Incorporated.
135
00:09:51,080 --> 00:09:52,160
Urm�torul !
136
00:09:52,240 --> 00:09:55,760
Elazar, Jacob Avram, �eful
serviciului de securitate.
137
00:09:56,160 --> 00:09:59,280
S-a n�scut �n anul 1979,
�n Ierusalim, Iordania.
138
00:09:59,800 --> 00:10:02,520
A urmat cursurile
Universit��ii din Ierusalim.
139
00:10:02,840 --> 00:10:04,160
Urm�torul...
140
00:10:25,760 --> 00:10:28,080
Ce mai face�i ?
Sunt Denis Huff, directorul general.
141
00:10:28,840 --> 00:10:30,200
Eu sunt Kirilenko,
142
00:10:30,240 --> 00:10:32,640
maior �n for�ele de poli�ie
ale armatei sovietice.
143
00:10:33,160 --> 00:10:35,120
C�pitanul Evghenie Sorokin.
144
00:10:35,400 --> 00:10:36,720
Doctorul Piotr Trifonov.
145
00:10:37,280 --> 00:10:38,600
Ce mai face�i ?
146
00:10:38,680 --> 00:10:41,560
Domnule maior s� mergem
�n biroul meu p�n� a�tept�m...
147
00:10:41,640 --> 00:10:43,000
Ce s� a�tept�m ?
148
00:10:45,520 --> 00:10:46,640
Maggie ?
149
00:10:47,080 --> 00:10:49,000
- Am ajuns la destina�ie.
- Mul�umesc.
150
00:10:57,960 --> 00:11:00,320
Nu uita s� �ndepline�ti
toate formalit��ile.
151
00:11:00,480 --> 00:11:01,760
Ai dreptate.
152
00:11:04,280 --> 00:11:08,320
�mi cer scuze, dac� gre�esc,
dar au mai r�mas 32 de minute
153
00:11:08,440 --> 00:11:11,320
p�n� are s� vin� escorta
care te conduce la suprafa��.
154
00:11:11,880 --> 00:11:13,760
Uit� de asta, am s� merg singur�.
155
00:11:17,040 --> 00:11:18,720
Slav� Domnului !
156
00:11:18,840 --> 00:11:21,360
Credeam c� nu mai ajungi niciodat�.
Eu sunt Louise Mackey.
157
00:11:21,480 --> 00:11:22,800
�mi pare bine. Eu sunt Bartok.
158
00:11:22,880 --> 00:11:24,680
Ru�ii au sosit acum 30 de minute
159
00:11:24,760 --> 00:11:27,080
�i indiferent ce le-a spus
Denis nu au vrut s� te a�tepte.
160
00:11:27,120 --> 00:11:30,040
Cel pu�in ai ajuns aici,
s� mergem la decontaminare.
161
00:11:31,200 --> 00:11:32,680
Po�i s�-mi faci un mic rezumat ?
162
00:11:32,720 --> 00:11:34,720
- Cine a murit ?
- Oh !
163
00:11:35,200 --> 00:11:36,960
- �mi pare r�u.
- Este �n regul�.
164
00:11:37,080 --> 00:11:39,680
Am alergat peste tot, de
c�nd au �nceput toate astea.
165
00:11:40,640 --> 00:11:43,240
Este vorba de Jake Elazar,
�eful serviciului de securitate.
166
00:11:45,360 --> 00:11:47,480
A fost doar un accident, sau a�a ceva.
167
00:11:48,160 --> 00:11:50,160
Dar ru�ii sunt gr�mad� pe noi.
168
00:11:51,680 --> 00:11:54,440
�i au luat foc de-a dreptul,
c�nd au aflat c� ai s� fi �i tu aici.
169
00:11:55,440 --> 00:11:57,200
M� bucur s� aud asta.
170
00:12:06,800 --> 00:12:07,920
Denis...
171
00:12:10,560 --> 00:12:11,880
- Bun�...
- Ce mai faci ?
172
00:12:12,320 --> 00:12:13,400
- Maggie...
- Denis Huff.
173
00:12:13,760 --> 00:12:17,840
Te-a� prezenta, dar sincer s� fiu
nu-mi amintesc nici unul din numele lor.
174
00:12:18,080 --> 00:12:19,880
A�a mi se �nt�mpl� �i mie.
175
00:12:20,000 --> 00:12:21,280
Tovar�e maior !
176
00:12:25,080 --> 00:12:27,200
Sunt Maggie Bartok,
serviciul de securitate NASA.
177
00:12:32,120 --> 00:12:34,640
Tu nu ai nicio jurisdic�ie aici.
178
00:12:36,160 --> 00:12:38,800
C�nd a fost v�zut Elazar
ultima oar� �n via�� ?
179
00:12:39,680 --> 00:12:42,080
�n aceast� diminea��,
dar nu sunt sigur exact la ce or�...
180
00:12:42,200 --> 00:12:44,520
Uite, nu po�i s� o dai
deoparte, a�a pur �i simplu.
181
00:12:46,000 --> 00:12:48,400
Pu�ul acela trebuie cercetat.
182
00:12:49,080 --> 00:12:50,280
A fost g�sit afar�.
183
00:12:50,600 --> 00:12:52,560
�i totu�i a lucrat �n interior.
184
00:12:52,680 --> 00:12:54,160
Echipa de supraveghere...
185
00:12:54,640 --> 00:12:56,560
Tocmai a decis s� arunce
o nou� privire ast�zi.
186
00:12:57,080 --> 00:12:58,160
Din fericire.
187
00:12:58,480 --> 00:12:59,960
Altfel ar fi...
188
00:13:00,120 --> 00:13:02,960
Vreau computerul personal a lui Elazar.
189
00:13:03,960 --> 00:13:05,285
De asemenea...
190
00:13:05,320 --> 00:13:07,800
Nim�nui nu �i este permis
s� p�r�seasc� aceast� sta�ie
191
00:13:07,880 --> 00:13:10,720
p�n� ce aceast�
investiga�ie nu este terminat�.
192
00:13:12,040 --> 00:13:13,365
Stai a�a !
193
00:13:13,400 --> 00:13:15,080
Suntem �n carantin�.
194
00:13:15,720 --> 00:13:19,320
O persoan� a c�zut
accidental �ntr-un pu� de min�.
195
00:13:19,400 --> 00:13:23,160
Chiar dac� este marcat �n mod
clar �i este protejat de o barier�.
196
00:13:23,720 --> 00:13:27,680
Dar nimeni nu merge accidental
30 de metri pe suprafa�a Lunii
197
00:13:27,720 --> 00:13:29,400
f�r� un costum de protec�ie.
198
00:13:29,480 --> 00:13:30,920
Da, �tim asta.
199
00:13:32,240 --> 00:13:35,200
Dar Elazar are �nc� o familie
care locuie�te �n Chicago.
200
00:13:35,280 --> 00:13:39,280
Dac� putem �ine cuv�ntul "sinucidere" �n
afara raportului, mi-ar place s� fac asta.
201
00:13:40,720 --> 00:13:42,800
Exist� aceast� posibilitate.
202
00:13:49,600 --> 00:13:52,360
Doctore Trifonov vei efectua o autopsie.
203
00:13:54,080 --> 00:13:56,200
Mergem la dispensar.
204
00:13:58,000 --> 00:13:59,560
Urma�i-m�...
205
00:14:15,920 --> 00:14:17,320
Bun� !
206
00:14:18,120 --> 00:14:20,920
Sunt Maggie Bartok. Nu
cred c� �i-am re�inut numele.
207
00:14:21,040 --> 00:14:24,240
Nu am r�bdarea �i
nici inten�ia s� fac asta.
208
00:14:24,680 --> 00:14:27,000
Pun r�m�ag c� nu ai r�bdare s� faci nimic.
209
00:14:27,240 --> 00:14:29,680
Nu vei participa la aceast� autopsie.
210
00:14:30,040 --> 00:14:32,360
M� pot lipsi de asta.
Toate t�ieturile alea...
211
00:14:33,400 --> 00:14:36,080
Nu vei participa la aceast�
investiga�ie la nici un nivel.
212
00:14:37,000 --> 00:14:40,200
- Dar eu...
- Problema nu e supus� dezbaterii.
213
00:14:41,360 --> 00:14:45,000
Cred c� ai putea fi surprins de
c�t de flexibile pot s� fie lucrurile.
214
00:14:46,920 --> 00:14:48,440
Am spus ceva gre�it ?
215
00:14:49,680 --> 00:14:54,400
Multiplele t�ieturi �i abraziuni ale
corpului provocate �n timpul c�derii,
216
00:14:55,000 --> 00:14:57,520
nu au fost suficiente
217
00:14:58,600 --> 00:15:01,040
pentru a provoca moartea.
218
00:15:01,960 --> 00:15:04,480
Ai putea s� p�r�se�ti dispensarul ?
219
00:15:04,640 --> 00:15:06,080
Te rog !
220
00:15:07,720 --> 00:15:09,400
�i dumneata, te rog.
221
00:15:16,960 --> 00:15:20,680
Lista personalului NASA.
222
00:15:20,880 --> 00:15:23,000
Bartok, Maggie.
223
00:15:24,240 --> 00:15:27,000
Bartok, Magda Maria, locotenent
�n serviciul de securitate NASA.
224
00:15:27,400 --> 00:15:29,200
Nu exist� documente c� ar lucra pentru CIA.
225
00:15:29,320 --> 00:15:32,320
�n prezent e sta�ionat� la
baza Lunar� "Marea Lini�tii".
226
00:15:32,760 --> 00:15:35,040
S-a n�scut �n anul 1984,
la Budapesta, Ungaria.
227
00:15:35,360 --> 00:15:38,400
Familia a emigrat �n America
pe c�nd avea cinci ani.
228
00:15:38,480 --> 00:15:40,400
A urmat cursurile
Universit��ii din Siracuza.
229
00:15:40,480 --> 00:15:43,200
C�s�torit� �i divor�at�
de trei ori, f�r� copii.
230
00:15:43,240 --> 00:15:45,920
S-a al�turat programului NASA
imediat dup� absolvirea Universit��ii.
231
00:15:45,960 --> 00:15:47,525
A �nceput serviciul �n telecomunica�ii,
232
00:15:47,560 --> 00:15:49,980
apoi a trecut �n serviciul
de securitate �n anul 2011.
233
00:15:50,015 --> 00:15:52,400
Are tendin�a s� se bazeze
pe concluzii intuitive,
234
00:15:52,440 --> 00:15:54,480
dar exagerarea este la un nivel de 90%.
235
00:15:54,520 --> 00:15:58,600
Rangul cobor�t nu indic� daunele pe care
le poate provoca sau influen�a voin�ei.
236
00:15:58,640 --> 00:16:00,040
Ac�iona�i cu aten�ie.
237
00:16:00,080 --> 00:16:01,560
Concluzie...
238
00:16:27,680 --> 00:16:28,800
Spune-mi despre acesta...
239
00:16:29,760 --> 00:16:32,280
Maior Stephan Grigorievich Kirilenko.
240
00:16:32,720 --> 00:16:36,360
Oficial este ofi�er al poli�iei militare
sovietice, �n fapt agent confirmat al KGB.
241
00:16:36,840 --> 00:16:39,280
�n prezent este sta�ionat la
baza Lunar� sovietic� "Mir".
242
00:16:39,360 --> 00:16:42,440
S-a n�scut �n anul 1979,
la Leningrad, URSS.
243
00:16:42,680 --> 00:16:44,560
A urmat cursurile
Universit��ii din Moscova.
244
00:16:44,680 --> 00:16:46,960
Nu a fost c�s�torit
niciodat� �i nu are copii.
245
00:16:47,040 --> 00:16:50,960
Dosarul politic indic� c� a fost recrutat
de KGB �nainte de absolvirea Universit��ii.
246
00:16:51,440 --> 00:16:54,080
Metodic, tenace �i foarte motivat,
247
00:16:54,160 --> 00:16:56,800
extrem de eficient, m�nat de o
dorin�a permanent� de promovare.
248
00:16:56,880 --> 00:16:58,240
Ac�iona�i cu aten�ie.
249
00:16:58,360 --> 00:16:59,760
Concluzie...
250
00:17:00,600 --> 00:17:01,920
De ce eu ?
251
00:17:15,160 --> 00:17:16,560
Kirilenko...
252
00:17:16,600 --> 00:17:19,320
Ai adus computerul personal
a lui Elazar pentru mine ?
253
00:17:20,200 --> 00:17:22,560
Ah, �nc� �l c�ut�m.
254
00:17:22,960 --> 00:17:25,400
Atunci voi �ncepe cu dosarul lui personal.
255
00:17:27,760 --> 00:17:30,040
Nu, de fapt nu o s� �ncepi.
256
00:17:30,560 --> 00:17:32,400
Nu am nevoie de...
257
00:17:33,000 --> 00:17:34,080
asisten�a dumitale.
258
00:17:35,880 --> 00:17:38,160
Ei bine, �n acest caz �i-a�
putea fi de mare ajutor.
259
00:17:38,240 --> 00:17:42,400
Adic�, po�i s� te �nv�rte�ti pe aici
f�r� computerul pe care �l vrei, dar...
260
00:17:42,920 --> 00:17:46,000
F�r� codul de acces o s�-�i
ia cam o lun� ca s� ai acces la el.
261
00:17:48,320 --> 00:17:52,560
Nu este inten�ia mea
s�-�i �mpiedic investiga�ia
262
00:17:52,640 --> 00:17:55,640
�i eu vreau s� aflu ce s-a �nt�mplat
cu Jake, la fel ca to�i ceilal�i.
263
00:17:57,000 --> 00:18:00,120
O vezi pe doamna aceea american� de acolo,
264
00:18:00,240 --> 00:18:01,840
care arde de ner�bdare s� se implice...
265
00:18:02,080 --> 00:18:04,480
Nu �tiu de ce nu vrei s� profi�i de asta.
266
00:18:05,240 --> 00:18:07,600
Femeia aceia nu are nici
un fel de autoritate aici.
267
00:18:08,680 --> 00:18:12,840
Simpla ei prezen�� este o violare
a acordului de pace Ruso-american.
268
00:18:13,120 --> 00:18:15,160
Da, da, dar...
269
00:18:16,000 --> 00:18:18,560
F�r� Bartok, nu prime�ti acces.
270
00:18:20,400 --> 00:18:22,560
Sun� la baza "Mir", tovar�e maior.
271
00:18:22,720 --> 00:18:24,080
Au s�-�i explice ei totul...
272
00:18:38,400 --> 00:18:40,880
Sunt lihnit�, c�nd lu�m cina ?
273
00:18:58,440 --> 00:19:00,280
�nger de pe P�m�nt,
274
00:19:00,840 --> 00:19:02,680
�nger de pe P�m�nt,
275
00:19:03,200 --> 00:19:05,840
Cel pe care �l ador,
276
00:19:06,720 --> 00:19:09,280
Am s� te iubesc pentru totdeauna...
277
00:19:10,480 --> 00:19:12,200
Oh, domnule maior...
278
00:19:13,080 --> 00:19:15,160
- Kirilenko.
- Da, a�a este.
279
00:19:15,200 --> 00:19:18,040
Ce ve�ti ai de la sta�ia "Mir".
280
00:19:18,760 --> 00:19:22,600
Natural c� guvernul meu o
s� lanseze un protest oficial.
281
00:19:23,040 --> 00:19:26,360
Dar �n interesul drept��ii
�i al familiei lui Elazar...
282
00:19:26,440 --> 00:19:27,560
Sigur c� da.
283
00:19:27,640 --> 00:19:30,840
... am fost instruit s�
continui investiga�ia
284
00:19:30,920 --> 00:19:32,640
�mpreun� cu locotenentul Bartok.
285
00:19:32,720 --> 00:19:35,320
- Locotenente Bartok.
- Tovar�e maior.
286
00:19:40,000 --> 00:19:41,640
Pop-corn ?
287
00:19:44,080 --> 00:19:46,600
A� vrea s� v�d imediat dosarul lui Elazar.
288
00:19:46,760 --> 00:19:49,760
Oh, nu, este trecut de ora zece.
289
00:19:49,800 --> 00:19:52,120
�eful de la IT este probabil beat.
290
00:19:52,240 --> 00:19:53,800
�tiu c� eu a�a sunt.
291
00:19:54,080 --> 00:19:56,480
M�ine are s� fie mai bine.
292
00:19:58,840 --> 00:20:00,320
Deci...
293
00:20:01,080 --> 00:20:03,120
Atunci, pe m�ine diminea��.
294
00:20:06,360 --> 00:20:07,960
Ce tic�los !
295
00:20:09,560 --> 00:20:13,040
M-am �ndr�gostit de tine...
296
00:20:19,480 --> 00:20:22,080
Te-am g�sit pe tine,
297
00:20:22,720 --> 00:20:24,920
�i am �tiut...
298
00:20:25,000 --> 00:20:28,320
Nu �tiu dac� "tic�los" este
un cuv�nt destul de puternic.
299
00:20:30,040 --> 00:20:32,040
Ne vedem m�ine.
300
00:20:32,760 --> 00:20:35,560
Sper �i m� rog,
301
00:20:35,960 --> 00:20:37,920
Ca acea zi...
302
00:20:46,800 --> 00:20:49,160
- Bun�, pot s� intru ?
- Sigur c� nu !
303
00:20:50,040 --> 00:20:53,000
- Cer gra�ios permisiunea.
- Ce vrei ?
304
00:20:53,320 --> 00:20:55,720
Ei bine, m-am g�ndit c� de
vreme ce acum suntem o echip�
305
00:20:55,800 --> 00:20:58,200
ai putea s� m� la�i s� aflu care
este rezultatul autopsiei.
306
00:20:59,440 --> 00:21:02,960
Multiplele t�ieturi �i abraziuni ale
corpului provocate �n timpul c�derii,
307
00:21:03,000 --> 00:21:05,080
nu au fost suficiente
pentru a provoca moartea.
308
00:21:05,120 --> 00:21:07,880
Nu au fost g�site r�ni provocate
de arme de foc, sau arsuri de laser,
309
00:21:07,960 --> 00:21:11,360
nici perfora�ii ale epidermei �i
nici nu a ingerat substan�e toxice.
310
00:21:11,520 --> 00:21:16,560
Moartea a fost provocat�
de asfixiere �i expunere la vid.
311
00:21:18,160 --> 00:21:19,400
Hei, uite. Haide...
312
00:21:21,360 --> 00:21:24,600
�tiu c� tu e�ti de la KGB,
dar eu nu sunt de la CIA...
313
00:21:24,880 --> 00:21:28,040
Nu am carnet de luat note
�i nici vreo capsul� de cianur�.
314
00:21:28,480 --> 00:21:31,080
Nimic de la �ncheieturi �i p�n� la coate.
315
00:21:32,840 --> 00:21:35,240
Ce spui, e�ti gata de distrac�ie ?
316
00:21:35,480 --> 00:21:39,000
�tii, sunt mereu uimit
de credin�a americanilor
317
00:21:39,080 --> 00:21:41,160
pus� �n a�a numitul �arm personal.
318
00:21:41,320 --> 00:21:44,120
�ntr-o bun� zi, c�nd nu am
absolut nimic folositor de f�cut
319
00:21:44,160 --> 00:21:46,080
am s� studiez acest fenomen.
320
00:21:50,080 --> 00:21:51,760
Asta �nseamn� "nu" ?
321
00:22:03,400 --> 00:22:04,800
Putem s� �ncepem acum ?
322
00:22:04,880 --> 00:22:07,000
Puteam s� �ncepem
cu 30 de minute �n urm�.
323
00:22:10,400 --> 00:22:12,000
Cafea ?
324
00:22:21,600 --> 00:22:24,520
Elazar, Jacob Avram
cunoscut sub numele de "Jake".
325
00:22:24,640 --> 00:22:27,680
�eful serviciului de securitate
pe sta�ia Lunar� McKiney num�rul 3.
326
00:22:27,720 --> 00:22:29,920
Salarul de 450.000 pe an.
327
00:22:30,440 --> 00:22:31,680
Istoricul angaj�rilor...
328
00:22:31,760 --> 00:22:35,000
Departamentul de poli�ie din
Ierusalim, �ntre anii 2001 �i 2006.
329
00:22:35,560 --> 00:22:39,120
Serviciul de informa�ii israelian
"MOSAD" �ntre anii 2007 �i 2013.
330
00:22:39,760 --> 00:22:43,240
Au fost raportate activit��i �n
Orientul Mijlociu �i America de Sud,
331
00:22:43,360 --> 00:22:45,560
dar Elazar nici nu a
confirmat �i nici nu a negat.
332
00:22:45,600 --> 00:22:46,760
Istoric personal...
333
00:22:46,800 --> 00:22:50,040
S-a n�scut la Ierusalim,
Israel �n data de 14 mai 1979.
334
00:22:50,360 --> 00:22:52,040
A absolvit Universitatea din Ierusalim
335
00:22:52,240 --> 00:22:54,560
�n anul 2001 cu o licen��
�n specializarea criminologie.
336
00:22:54,800 --> 00:22:57,240
S-a c�s�torit cu Miriam
Yatren �n acela�i an.
337
00:22:57,400 --> 00:22:59,840
Are doi copii, Gripca n�scut �n anul 2003
338
00:22:59,880 --> 00:23:01,720
�i Juri n�scut �n anul 2004.
339
00:23:01,760 --> 00:23:03,998
L-a salvat de la moarte
pe directorul companiei
340
00:23:03,999 --> 00:23:06,280
care a fost atacat de
Juan Pedro Vogler �n anul 2005,
341
00:23:06,360 --> 00:23:08,440
fapt care aproape a declan�at
un r�zboi nuclear.
342
00:23:08,640 --> 00:23:11,480
Copiii lui locuiesc �n prezent
cu unchiul �i m�tu�a lui Elazar,
343
00:23:11,560 --> 00:23:13,520
Maurice �i Irene �n ora�ul Chicago.
344
00:23:13,960 --> 00:23:15,040
Concluzii...
345
00:23:15,960 --> 00:23:18,520
Ei bine, asta aproape
c� elimin� ideea sinuciderii.
346
00:23:19,440 --> 00:23:22,560
Ce fel de evreu de treab� se
sinucide �i �i las� copii orfani ?
347
00:23:23,760 --> 00:23:26,480
Dar, dac� m� g�ndesc bine, tu
ai putea avea o idee u�or diferit�
348
00:23:26,560 --> 00:23:28,000
despre chestiile astea culturale.
349
00:23:28,080 --> 00:23:29,920
Nu sunt antisemit.
350
00:23:30,480 --> 00:23:31,560
Felicit�ri !
351
00:23:33,320 --> 00:23:34,720
Ai scanarea genetic� ?
352
00:23:35,320 --> 00:23:36,400
Sigur...
353
00:23:47,600 --> 00:23:50,280
Factorii de sinucidere nu sunt prezen�i.
354
00:23:51,680 --> 00:23:54,000
- Mul�umesc pentru spectacol.
- Oric�nd...
355
00:24:00,600 --> 00:24:02,880
Mergem s� perchezi�ion�m
cabina lui Elazar acum ?
356
00:24:04,080 --> 00:24:05,880
Hei, domnule "con�tiinciozitate" !
357
00:25:16,880 --> 00:25:18,800
O crim� ?
358
00:25:19,720 --> 00:25:23,160
�mi pare r�u, dar �n cele din urm� am g�sit
ceva cu care suntem am�ndoi de acord.
359
00:25:23,800 --> 00:25:25,880
�i de unde provine aceast� concluzie ?
360
00:25:26,400 --> 00:25:29,040
Cabina lui Elazar a fost
perchezi�ionat� cu mult� aten�ie.
361
00:25:29,240 --> 00:25:31,920
Calculatorul lui personal nu s-a pierdut,
362
00:25:32,040 --> 00:25:33,640
ci a fost furat.
363
00:25:35,440 --> 00:25:37,760
Dar cine ar vrea
s�-l ucid� pe Jake Elazar ?
364
00:25:37,795 --> 00:25:40,760
Asta va determina aceast� investiga�ie.
365
00:25:40,840 --> 00:25:43,640
Am vrea s� �ncepem
cu dosarul t�u de la companie.
366
00:25:43,720 --> 00:25:44,840
"Noi" vrem ?
367
00:25:44,880 --> 00:25:47,320
Ce naiba are de-a face
dosarul companiei cu asta ?
368
00:25:47,480 --> 00:25:49,880
S� ne imagin�m c� a fost
ucis pentru ceea ce cunoa�te.
369
00:25:50,280 --> 00:25:52,040
Odat� cu pierderea computerului s�u,
370
00:25:52,160 --> 00:25:55,080
dosarul companiei devine o
surs� primar� a cuno�tin�elor sale.
371
00:25:55,520 --> 00:25:56,720
Ei bine, po�i uita de asta.
372
00:25:56,920 --> 00:25:58,480
Nimic, chiar nimic
373
00:25:58,560 --> 00:26:00,760
nu are s� te ajute s�-�i bagi
nasul �n dosarele noastre,
374
00:26:00,840 --> 00:26:02,840
�i nu vorbesc aici de
vreo instan�� sovietic�.
375
00:26:02,920 --> 00:26:05,600
Locotenentul Bartok, o s� ob�in�
un astfel de ordin de la NASA.
376
00:26:06,200 --> 00:26:07,320
Nu, nu se poate.
377
00:26:09,480 --> 00:26:10,560
Refuzi ?
378
00:26:11,880 --> 00:26:15,480
Nici o instan�� american� nu are
s�-i ordone unei corpora�ii americane
379
00:26:15,560 --> 00:26:18,480
s�-�i deschid� dosarele �n fa�a
unui agent al unui guvern str�in.
380
00:26:18,800 --> 00:26:23,200
Insisten�a ta de a-�i asuma dreptul
de a-�i b�ga nasul �n treburile altora,
381
00:26:23,240 --> 00:26:26,720
continu� s� amenin�e
pacea �i stabilitatea �n lume.
382
00:26:27,520 --> 00:26:29,400
A� spune c� asta e pu�in cam mult,
383
00:26:29,960 --> 00:26:31,720
noi pur �i simplu nu flutur�m steagul.
384
00:26:31,800 --> 00:26:32,880
Niciodat� !
385
00:26:34,760 --> 00:26:37,440
Ai fi surprins� de c�t de
flexibile pot s� fie lucrurile.
386
00:26:45,400 --> 00:26:46,920
Oare ce o s� fac� ?
387
00:26:47,800 --> 00:26:49,840
Ceva rusesc.
388
00:26:50,160 --> 00:26:51,880
Cu pl�cere.
389
00:26:54,880 --> 00:26:56,040
Hei, unde este ?
390
00:26:56,080 --> 00:26:58,360
Domnul Huff este
disponibil pentru colonelul Voronov.
391
00:27:03,360 --> 00:27:04,800
Colonele Voronov !
392
00:27:04,960 --> 00:27:07,960
Am �n�eles c� unul din
oamenii dumitale a fost omor�t
393
00:27:08,120 --> 00:27:11,720
�i ai f�cut tot ce �i-a stat �n
putin�� s� �mpiedici investiga�ia.
394
00:27:11,840 --> 00:27:13,120
Asta nu este...
395
00:27:13,200 --> 00:27:15,640
- Suspect�m o implicare personal�.
- Stai pu�in...
396
00:27:15,920 --> 00:27:18,040
Nu, tu s� stai pu�in.
397
00:27:18,760 --> 00:27:21,845
Dac� nu ne pune�i dosarele
companiei la dispozi�ie imediat
398
00:27:21,880 --> 00:27:25,160
dreptul de a ac�iona �n teritoriile
sovietice are s� fie anulat.
399
00:27:25,840 --> 00:27:27,000
De �ndat� !
400
00:27:27,040 --> 00:27:29,480
- Ce ?
- Ave�i dou� ore la dispozi�ie.
401
00:27:33,760 --> 00:27:36,080
- Cheam�-l pe McKiney.
- �tii ce or� este �n Denver ?
402
00:27:36,200 --> 00:27:37,320
Cheam�-l !
403
00:27:40,080 --> 00:27:42,040
Vreau ca voi dou� s� v� lua�i liber
404
00:27:42,160 --> 00:27:44,360
�i s� m� l�sa�i s� m� descurc singur.
405
00:27:54,600 --> 00:27:56,240
I-am ar�tat un dosar gol.
406
00:27:58,040 --> 00:27:59,920
�i c�t de furios a fost ?
407
00:28:00,840 --> 00:28:03,480
Dac� avem o opera�iune
pe Pluto, sunt gata de drum.
408
00:28:08,240 --> 00:28:09,760
Ce vrei ?
409
00:28:10,440 --> 00:28:11,960
Nu am trecut deja prin asta ?
410
00:28:12,440 --> 00:28:15,840
Aceste date de achizi�ie
pe care le prezenta�i efectiv,
411
00:28:15,960 --> 00:28:18,840
au fost f�cute disponibile
datorit� influen�ei sovietice.
412
00:28:19,360 --> 00:28:22,160
Oh, deci �antajul scuz� orice mijloace ?
413
00:28:22,680 --> 00:28:24,480
Nu vreau s� m� cert cu tine.
414
00:28:25,520 --> 00:28:26,680
Dar ce vrei ?
415
00:28:30,120 --> 00:28:32,560
- G�se�te-�i ceva de lucru, Gary.
- De ce nu ?
416
00:28:32,720 --> 00:28:35,320
La naiba, am s� o sun pe mama ta,
poate vrea �i ea s� m� vad�.
417
00:29:07,520 --> 00:29:09,000
Cred c� am s� iau o pauz�.
418
00:29:30,360 --> 00:29:31,920
Nu puteai s� joci cinstit, nu-i a�a ?
419
00:29:33,080 --> 00:29:34,360
Despre ce vorbe�ti ?
420
00:29:34,400 --> 00:29:37,000
L�comia capitalist�
autentic� american� �n ac�iune.
421
00:29:37,080 --> 00:29:38,360
�mi place asta !
422
00:29:38,480 --> 00:29:40,840
Ai pus �n primejdie �ns�i
existen�a lui Kirilenko.
423
00:29:43,320 --> 00:29:46,600
Locotenente, nu te �nfuria pe
mine, dosarele acelea sunt curate.
424
00:29:46,720 --> 00:29:49,360
Curate ? Stabilesc noi
standarde de impuritate.
425
00:29:49,640 --> 00:29:53,360
�i din pu�inele, foarte pu�inele lucruri pe
care le �tiu despre sta�ie �i despre tine
426
00:29:53,640 --> 00:29:57,520
cred c� i-a�i �n�elat pe sovietici cu cel
pu�in jum�tate din cota contractual�.
427
00:30:01,400 --> 00:30:03,360
- Kirilenko �tie ?
- Nu, nu �nc�.
428
00:30:03,400 --> 00:30:04,520
Dar nu-�i �ine respira�ia.
429
00:30:04,640 --> 00:30:07,480
S-ar putea s� fie la fel de
rece ca un castron de bor� �n tundr�,
430
00:30:07,680 --> 00:30:10,640
este intolerant, inflexibil,
dar nu este prost.
431
00:30:14,520 --> 00:30:15,960
Sunt un om mort.
432
00:30:16,440 --> 00:30:18,280
Nu, Elazar este un om mort.
433
00:30:18,720 --> 00:30:21,240
�i �ncep s� cred c� Kirilenko are dreptate.
434
00:30:21,720 --> 00:30:23,480
�tia ceva �i de aceia l-au omor�t.
435
00:30:24,240 --> 00:30:26,480
Adic�, despre asta ? Abia ai aflat ?
436
00:30:27,240 --> 00:30:28,800
Nu se poate !
437
00:30:29,200 --> 00:30:31,760
Jake �tia despre toate astea,
din ziua �n care a venit.
438
00:30:31,840 --> 00:30:33,920
Nu este nici un secret, toat� lumea �tie.
439
00:30:36,760 --> 00:30:38,600
Acum �tie toat� lumea.
440
00:30:41,560 --> 00:30:44,800
Deci, religia ta este �ndreptat�
spre comer� �i nu spre adev�r ?
441
00:30:46,560 --> 00:30:49,240
O tendin�� uman� comun�.
442
00:30:49,400 --> 00:30:51,360
Al�turi de corup�ia moral�.
443
00:30:51,920 --> 00:30:54,120
Furi de la noi, domnule Huff ?
444
00:30:54,280 --> 00:30:56,640
Poporul sovietic te-a
�nvestit cu �ncrederea lui
445
00:30:56,720 --> 00:30:59,360
�i tu l-ai r�spl�tit cu
avari�ie �i cu minciuni.
446
00:30:59,480 --> 00:31:01,920
- Nu-mi �ine mie lec�ii !
- Credeam c� ai nevoie de asta.
447
00:31:02,200 --> 00:31:05,320
S� te �nv�� care e diferen�a
dintre comer�ul cinstit
448
00:31:05,480 --> 00:31:07,480
�i manipularea materialist�.
449
00:31:08,400 --> 00:31:10,880
Jake Elazar a descoperit tr�darea ta,
450
00:31:10,920 --> 00:31:12,360
iar tu ai pus s� fie ucis.
451
00:31:13,720 --> 00:31:15,640
- Cum �ndr�zne�ti ?
- Are dreptate.
452
00:31:15,800 --> 00:31:17,120
Ce dreptate ? Tic�losule !
453
00:31:17,280 --> 00:31:19,400
Jake �tia ce se �nt�mpl� pe aici.
454
00:31:19,440 --> 00:31:21,840
Mereu a �tiut �i nu e singurul de aici.
455
00:31:21,880 --> 00:31:23,120
Denis...
456
00:31:23,200 --> 00:31:25,560
Credeai c� o s� scapi
cu asta dup� at�ta timp.
457
00:31:25,960 --> 00:31:29,560
C�nd prietenul t�u, eroul
poporului are s� se ocupa de asta.
458
00:31:29,640 --> 00:31:31,720
- Iisuse...
- Asta este o minciun�.
459
00:31:33,120 --> 00:31:36,040
Las�-m� s�-�i spun eu
ceva despre comer�ul cinstit.
460
00:31:36,560 --> 00:31:39,600
Tipul �sta este v�r�t at�t de sus,
�nc�t este pl�tit direct de la Denver.
461
00:31:40,200 --> 00:31:41,960
�n dolari, Kirilenko.
462
00:31:42,760 --> 00:31:45,000
- Nici nu se uit� la ruble.
- Denis, taci din gur�.
463
00:31:46,880 --> 00:31:48,000
Cine este ?
464
00:31:53,680 --> 00:31:55,840
Nu mai avem nimic altceva de spus.
465
00:31:58,520 --> 00:32:00,320
Spune-i toate astea lui Voronov.
466
00:32:00,800 --> 00:32:02,000
S� vezi c�t de departe ajungi.
467
00:32:03,040 --> 00:32:04,760
S� vezi c�t de departe ajunge Voronov.
468
00:32:05,000 --> 00:32:08,360
Am s� dovedesc c�
toate acuza�iile tale sunt false.
469
00:32:08,480 --> 00:32:09,920
Fii �nvitatul meu.
470
00:32:15,040 --> 00:32:17,680
Realizezi c� suntem to�i �n aceia�i barc� ?
471
00:32:19,280 --> 00:32:21,840
- Oh, pleac� de aici.
- Am s� plec.
472
00:32:33,120 --> 00:32:35,480
Cum a primit Voronov ve�tile ?
473
00:32:35,520 --> 00:32:37,600
- Cred c� i s-au p�rut amuzante.
- Chiar a�a ?
474
00:32:37,720 --> 00:32:40,600
�i a g�sit amuzant� �i moartea lui Elazar.
475
00:32:41,000 --> 00:32:42,320
Oh, �i-ai amintit de crim� ?
476
00:32:42,600 --> 00:32:44,200
Sarcasmul t�u nu este necesar.
477
00:32:45,720 --> 00:32:47,800
Am nevoie de el ca s�-�i captez aten�ia.
478
00:32:48,400 --> 00:32:49,680
Bine, acum...
479
00:32:49,720 --> 00:32:52,560
Sorokin a dus dispozitivul
PPH �n camera de interogare.
480
00:32:52,640 --> 00:32:53,880
Te rog, s� m� �nso�e�ti.
481
00:32:54,640 --> 00:32:56,240
A�teapt� o clip� !
482
00:32:56,360 --> 00:32:58,480
PPH este un fel de
detector de minciuni, nu-i a�a ?
483
00:32:58,515 --> 00:32:59,760
A�a este.
484
00:32:59,840 --> 00:33:04,520
�mi pare r�u, �tiu c� ai o zi grea, dar
nu po�i interoga oamenii f�r� permisiune.
485
00:33:04,680 --> 00:33:08,560
�i ��i garantez c� 90 la sut�
se vor feri de asta ca de naiba.
486
00:33:08,880 --> 00:33:11,480
�ntr-un caz de crim� nu am
nevoie de nici o permisiune.
487
00:33:11,960 --> 00:33:14,280
Kirilenko, aici nu suntem la Moscova.
488
00:33:14,400 --> 00:33:17,320
Asta contravine pe de-a
�ntregul drepturilor constitu�ionale.
489
00:33:17,880 --> 00:33:20,800
Nici o instan�� de judecat� nu are
s� admit� vreodat� auto �ncriminarea.
490
00:33:21,520 --> 00:33:24,920
Crima are s� fie judecat�
de o instan�� sovietic�.
491
00:33:25,840 --> 00:33:28,760
Bine, po�i s� �i for�ezi pe cei din McKiney
s�-�i dea ceea ce dore�ti.
492
00:33:29,040 --> 00:33:30,440
Cum o s� func�ioneze de data asta ?
493
00:33:30,640 --> 00:33:32,960
O s� pui un pistol la
capul fiec�rui angajat ?
494
00:33:33,360 --> 00:33:35,400
Crede-m�, de asta o s� fie nevoie.
495
00:33:35,640 --> 00:33:37,880
"Scopul scuz� mijloacele".
496
00:33:37,920 --> 00:33:41,120
Oh, da ? Prunele m�tu�ii mele sunt pe mas�.
497
00:33:43,240 --> 00:33:45,520
L-ai cunoscut bine pe Elazar, nu-i a�a ?
498
00:33:45,840 --> 00:33:47,280
Nu, nu chiar.
499
00:33:48,000 --> 00:33:49,360
Nu a fost pe aici de mult� vreme.
500
00:33:49,720 --> 00:33:51,720
Dar cu siguran��, ca
un membru al conducerii
501
00:33:51,800 --> 00:33:55,200
ai �mp�rt�it familiarit��i �n
conformitate cu rela�iile de munc�.
502
00:33:57,560 --> 00:34:00,880
Noi nu avem o camer� destul de
mare ca s� �inem �ntruniri, maiorule
503
00:34:00,960 --> 00:34:03,360
chiar dac� am vrea s� fim
amabili, de�i nu suntem.
504
00:34:04,160 --> 00:34:05,320
Dar, s� presupunem...
505
00:34:05,360 --> 00:34:08,200
Dac� nu te superi, a� vrea s� fiu
interogat� de locotenentul Bartok.
506
00:34:09,560 --> 00:34:12,800
Unul dintre mineri ne-a spus c� Elazar
a supus unui interviu pe toat� lumea,
507
00:34:12,840 --> 00:34:14,280
nu numai cu cei nou veni�i.
508
00:34:14,360 --> 00:34:15,720
Asta te include �i pe tine ?
509
00:34:15,880 --> 00:34:17,000
Da...
510
00:34:17,160 --> 00:34:18,240
Ce te-a �ntrebat ?
511
00:34:18,920 --> 00:34:21,920
Oh, unde am mers la
�coal�, unde am copil�rit...
512
00:34:22,360 --> 00:34:24,600
- Lucruri de genul �sta.
- Asta este tot ?
513
00:34:25,440 --> 00:34:26,880
Asta e tot ce �mi amintesc.
514
00:34:28,080 --> 00:34:30,840
De ce v-a chemat la un interviu
Elazar, pe tine �i pe toat� lumea ?
515
00:34:31,840 --> 00:34:33,240
N-a� putea s� �tiu.
516
00:34:33,280 --> 00:34:35,440
Mi-am imaginat c� era ceva
ce voiau cei de la Denver.
517
00:34:36,000 --> 00:34:37,960
- Te-au �ntrebat asta ?
- Nu !
518
00:34:38,680 --> 00:34:40,160
Ei bine...
519
00:34:40,200 --> 00:34:43,480
Nu-mi amintesc multe din �nt�lniri,
asta este istoria vie�ii mele.
520
00:34:45,440 --> 00:34:48,200
Cum ai descrie obiceiurile
lui Elazar de a consuma alcool ?
521
00:34:48,280 --> 00:34:49,440
Nu avea a�a ceva.
522
00:34:49,520 --> 00:34:52,720
Venea de dou� sau trei ori pe
s�pt�m�n� �i tot ce f�cea era s� vorbeasc�.
523
00:34:52,840 --> 00:34:54,040
Mul�umesc.
524
00:34:54,720 --> 00:34:56,160
Domni�oar� Quinney...
525
00:34:56,200 --> 00:34:58,480
La acest bar exist� tendin�a
de a servi micul dejun.
526
00:34:59,000 --> 00:35:02,680
Trebuie c� ave�i o imagine
destul de clar� a vie�ii sociale de aici.
527
00:35:02,760 --> 00:35:04,120
Am �ncercat s� o ignor.
528
00:35:04,160 --> 00:35:07,000
Nu a�i fost deloc interesat� de
cursul fluxului biologic ?
529
00:35:07,280 --> 00:35:10,160
Oh, eu �mi v�d de treaba
mea, �mi economisesc banii
530
00:35:10,240 --> 00:35:13,440
�i peste zece luni �i 17 zile
am s� fiu pe plaja din Key West
531
00:35:13,520 --> 00:35:15,000
pentru tot restul vie�ii mele.
532
00:35:16,560 --> 00:35:18,760
Totu�i, le umpli oamenilor p�harele
533
00:35:18,800 --> 00:35:21,280
�i ei vorbesc cu tine,
chiar dac� vrei s� ascul�i sau nu.
534
00:35:21,320 --> 00:35:23,920
Dac� vrei s� �tii cine �n al cui pat doarme
535
00:35:24,040 --> 00:35:25,640
vorbe�te cu Kevin Faber.
536
00:35:26,040 --> 00:35:29,800
Am �n�eles c� acorzi aten�ie
interac�iunilor sociale de pe aici.
537
00:35:30,360 --> 00:35:32,480
Vrei s� spui, rela�iilor sexuale.
538
00:35:32,960 --> 00:35:35,200
Cred c� putem s� ne
�n�elegem, domnule Faber.
539
00:35:36,280 --> 00:35:38,160
Cu siguran�� vorbi�i cu persoana potrivit�.
540
00:35:38,400 --> 00:35:40,200
Eu �tiu totul...
541
00:35:40,640 --> 00:35:42,560
De fapt, scriu o carte.
542
00:35:43,160 --> 00:35:44,520
"Sexul pe Lun�".
543
00:35:46,480 --> 00:35:49,520
Sau ce se poate face
�ntr-o sear� lung� c�t 14 zile.
544
00:35:49,560 --> 00:35:52,240
Exist� un anume capitol pe care
ai dori s�-l �mp�rt�e�ti cu noi ?
545
00:35:52,720 --> 00:35:53,800
Ei bine...
546
00:35:54,760 --> 00:35:57,400
Doctorul Isabela Klein
o face cu Tim Contarini,
547
00:35:57,520 --> 00:35:59,640
�eful nostru de opera�iuni �i...
548
00:36:00,680 --> 00:36:01,960
Domni�oara Quinney...
549
00:36:02,360 --> 00:36:04,120
O face cu "arm�sarul" nostru O.J. Nelson.
550
00:36:05,040 --> 00:36:07,000
Ea crede c� eu nu �tiu.
551
00:36:07,080 --> 00:36:10,120
�i mai este �i Louise Mackey �i Denis Huff.
552
00:36:11,800 --> 00:36:14,640
Chestii pe care oamenii le fac
pentru a-�i �ine angaja�ii ferici�i.
553
00:36:19,040 --> 00:36:21,240
Cu cine o f�cea Jake Elazar.
554
00:36:21,640 --> 00:36:23,440
- Cine ?
- Jake Elazar.
555
00:36:25,200 --> 00:36:26,320
Cu nimeni...
556
00:36:28,120 --> 00:36:30,480
Nu-i a�a c� este ciudat ?
557
00:36:34,000 --> 00:36:38,080
Doamn� Diehl, ce ai spune c�
sim�eau oamenii pentru Elazar ?
558
00:36:38,200 --> 00:36:39,280
�l pl�ceau.
559
00:36:40,200 --> 00:36:41,280
Adic�...
560
00:36:41,360 --> 00:36:44,440
Cei de la serviciul de securitate pot
s� fie destul de b�nuitori,
561
00:36:45,080 --> 00:36:47,160
dar Jake era de-a dreptul "altfel".
562
00:36:47,240 --> 00:36:49,320
- Cum adic� "altfel" ?
- Cel mai bun.
563
00:36:51,760 --> 00:36:55,040
��i mai aminte�ti ce �ntreb�ri
�i-a adresat la interviu ?
564
00:36:55,960 --> 00:36:58,280
- �ti�i despre asta ?
- Da !
565
00:36:59,840 --> 00:37:01,800
S� vedem...
566
00:37:03,200 --> 00:37:05,440
Care sunt pr�jiturile mele preferate...
567
00:37:08,680 --> 00:37:09,800
Hm...
568
00:37:10,960 --> 00:37:12,880
Ce jocuri am jucat recent...
569
00:37:13,440 --> 00:37:14,520
Chestii de genul �sta.
570
00:37:15,320 --> 00:37:16,640
C�nd f�cea apeluri telefonice...
571
00:37:17,520 --> 00:37:20,120
A f�cut-o chiar el sau
ai f�cut-o tu �n locul lui ?
572
00:37:20,880 --> 00:37:22,240
Am f�cut asta am�ndoi.
573
00:37:22,520 --> 00:37:24,560
Ai remarcat vreodat� ceva curios ?
574
00:37:25,080 --> 00:37:26,160
Ce vrei s� spui ?
575
00:37:28,000 --> 00:37:29,080
Adic�...
576
00:37:29,120 --> 00:37:33,640
A efectuat apeluri �n afar� de
scopul obi�nuit al �ndatoririlor sale ?
577
00:37:35,120 --> 00:37:37,040
De cele mai multe ori
�i suna copiii la Chicago.
578
00:37:38,560 --> 00:37:40,280
Dar a pl�tit �ntotdeauna convorbirile.
579
00:37:46,680 --> 00:37:48,200
Profesori grozavi la �coal�,
580
00:37:48,280 --> 00:37:49,560
slujbe de var�...
581
00:37:50,720 --> 00:37:53,400
L-a sunat pe singurul om
cunoscut la balul de absolvire.
582
00:37:54,840 --> 00:37:56,040
Oare ce c�uta ?
583
00:37:58,840 --> 00:37:59,960
Vorbe�te cu mine, Kirilenko.
584
00:38:01,280 --> 00:38:04,080
G�se�ti c� exist� ceva semnificativ
�n interviul pe care l-ai condus ?
585
00:38:04,680 --> 00:38:05,760
Tu nu ?
586
00:38:06,520 --> 00:38:09,000
Nu sunt gata �nc� s� consider
ceva ca fiind semnificativ,
587
00:38:09,040 --> 00:38:10,800
numai ce am �nceput interogatoriul.
588
00:38:11,320 --> 00:38:13,560
Ei bine, nu o s� termin�m �n seara asta.
589
00:38:17,520 --> 00:38:20,040
�i locul �sta se transform�
�ntr-un salon �n mai pu�in de o or�.
590
00:38:21,160 --> 00:38:24,200
Ca s� nu mai men�ionez
c� am ratat s� iau cina din nou.
591
00:38:25,840 --> 00:38:29,440
A�a c� ce ai spune s� relu�m unele teorii,
la o por�ie de "ravioli" ?
592
00:38:30,880 --> 00:38:33,440
Am putea, dar nu o s� facem asta.
593
00:38:34,920 --> 00:38:36,200
Ai dreptate, am uitat...
594
00:38:37,160 --> 00:38:38,240
Tu nu m�n�nci.
595
00:38:38,920 --> 00:38:40,720
Mai dai pe g�t din c�nd �n c�nd
596
00:38:40,840 --> 00:38:42,120
o halb� de s�nge cald.
597
00:38:45,160 --> 00:38:46,480
O halb� de s�nge cald ?
598
00:38:55,440 --> 00:38:59,400
Te iubesc at�t de mult,
599
00:38:59,560 --> 00:39:01,600
At�t de mult,
600
00:39:02,720 --> 00:39:06,640
Tu m� faci at�t de fericit,
601
00:39:07,520 --> 00:39:11,440
Mai mult dec�t ��i pot spune...
602
00:39:13,080 --> 00:39:14,400
Scuz�-m�...
603
00:39:14,600 --> 00:39:16,560
Un pahar cu vin ro�u, te rog.
604
00:39:19,920 --> 00:39:21,760
Isabela Klein !
605
00:39:21,920 --> 00:39:23,600
- Ce mai faci ?
- Maggie !
606
00:39:25,720 --> 00:39:27,480
M� bucur s� te v�d.
607
00:39:27,760 --> 00:39:31,040
Am auzit c� e�ti aici.
Kevin, adu-mi paharul cu scotch, te rog.
608
00:39:31,120 --> 00:39:32,880
Nu te-am mai v�zut din liceu.
609
00:39:32,960 --> 00:39:35,080
Au trecut mai bine de 20 de ani.
610
00:39:35,240 --> 00:39:37,520
D�-mi toat� sticla. Mul�umesc !
611
00:39:38,280 --> 00:39:39,800
Po�i s� p�strezi �sta !
612
00:39:43,080 --> 00:39:44,400
Ben !
613
00:39:46,600 --> 00:39:48,120
Ben...
614
00:39:48,680 --> 00:39:50,640
De ce nu te duci acas� acum ?
615
00:40:05,640 --> 00:40:07,760
N-am mai �nt�lnit a�a ceva p�n� acum.
616
00:40:07,960 --> 00:40:09,440
E �nfrico��tor.
617
00:40:09,880 --> 00:40:12,720
Ben Sabernov, c�pitan
pe o nav� de transport...
618
00:40:13,000 --> 00:40:14,960
Unul dintre cei mai antisociali prieteni.
619
00:40:15,760 --> 00:40:17,800
"Prieten" pare un cuv�nt nepotrivit.
620
00:40:18,520 --> 00:40:20,840
Oh, nu-�i plac "lunaticii" de pe Lun� ?
621
00:40:21,040 --> 00:40:22,605
Sau preferi un termen mai formal
622
00:40:22,640 --> 00:40:25,640
pentru azilul de pe Lun�
pentru cei incredibil de lacomi.
623
00:40:26,280 --> 00:40:28,360
Am auzit c� sunt pl�ti�i foarte bine.
624
00:40:29,240 --> 00:40:30,600
Glume�ti ?
625
00:40:31,120 --> 00:40:33,720
Cu ce c�tigi aici sus
�ntr-un an te po�i retrage �n Tahiti.
626
00:40:33,880 --> 00:40:36,280
�n doi ani po�i cump�ra insula Tahiti.
627
00:40:36,760 --> 00:40:39,800
Ce trebuie s� fac� mai exact
un doctor, pentru to�i banii �tia ?
628
00:40:40,120 --> 00:40:41,720
Sunt interogat� cumva ?
629
00:40:46,520 --> 00:40:49,000
Chestia asta e groaznic� !
630
00:40:49,040 --> 00:40:50,320
�tiu...
631
00:40:50,360 --> 00:40:53,080
B�ie�ii se descurc� destul de
bine c�nd e vorba de burbon �i gin
632
00:40:53,200 --> 00:40:56,680
dar c�nd vine vorba de scotch,
misterul continu� s�-i ocoleasc�.
633
00:40:56,880 --> 00:40:59,000
Dar te po�i obi�nui cu asta.
634
00:41:00,280 --> 00:41:04,320
Ascult�, am auzit c� tu �i Tim
Contarini sunte�i colegi de camer�.
635
00:41:06,000 --> 00:41:08,240
Ai f�cut s�p�turi, nu-i a�a ?
636
00:41:08,960 --> 00:41:12,480
Apropo, dac� e vorba de b�rba�i,
l-am v�zut pe rusul �la al t�u.
637
00:41:17,320 --> 00:41:19,560
A �inut-o a�a toat� noaptea.
638
00:41:23,200 --> 00:41:24,720
M�car este atractiv ?
639
00:41:26,520 --> 00:41:28,080
Cum este ?
640
00:41:28,320 --> 00:41:30,880
Are instinctele unui pe�te piranha...
641
00:41:31,600 --> 00:41:32,960
Un �ntreg c�rd...
642
00:41:36,800 --> 00:41:39,360
Maggie Bartok, acum �mi amintesc de tine.
643
00:41:39,480 --> 00:41:42,360
�ntotdeauna �i-a pl�cut
s� te alegi cu degetele arse.
644
00:41:42,680 --> 00:41:45,560
De data asta au s� fie degerate.
645
00:41:47,440 --> 00:41:49,880
Trebuie s� plec. M� bucur c� te-am v�zut.
646
00:41:50,040 --> 00:41:52,640
Mul�umesc pentru b�utura asta adorabil�.
647
00:42:13,560 --> 00:42:15,320
Pleca�i...
648
00:42:24,200 --> 00:42:26,040
- E�ti beat !
- Foarte...
649
00:42:27,080 --> 00:42:29,640
Crezi c� te po�i concentra
la ce am s�-�i spun ?
650
00:42:30,080 --> 00:42:32,480
Am s�-�i citesc pe buze.
651
00:42:33,560 --> 00:42:35,760
E vorba de via�a amoroas� a lui Elazar.
652
00:42:38,800 --> 00:42:40,520
Care ar fi putut s� fie ?
653
00:42:41,160 --> 00:42:42,960
Ce �nseamn� asta mai exact ?
654
00:42:43,520 --> 00:42:46,520
�nseamn� c� preocuparea
american� �n leg�tur� cu sexul
655
00:42:46,600 --> 00:42:49,960
devine foarte plictisitoare �i vulgar�.
656
00:42:50,920 --> 00:42:54,440
Dac� tu crezi c� sexul e plictisitor,
atunci poate c� nu �l faci cum trebuie.
657
00:42:54,960 --> 00:42:57,160
�n mod deliberat �mi
r�st�lm�ce�ti cuvintele.
658
00:42:58,120 --> 00:42:59,920
Un impuls irezistibil.
659
00:43:00,160 --> 00:43:02,600
Impulsurile pot s� fie ni�te
chestii foarte periculoase.
660
00:43:03,680 --> 00:43:05,240
Tu de unde �tii ?
661
00:43:06,480 --> 00:43:10,240
De fapt, cred c� domnul Faber a spus
c� Elazar nu avea o via�a amoroas�.
662
00:43:11,000 --> 00:43:12,320
Ai dreptate...
663
00:43:12,400 --> 00:43:13,840
Asta mi-a r�mas �n minte.
664
00:43:14,280 --> 00:43:16,560
Era un b�rbat ar�tos, prezentabil
665
00:43:16,800 --> 00:43:17,920
... v�duv.
666
00:43:18,440 --> 00:43:20,320
Nu �n�eleg de ce dormea singur.
667
00:43:28,000 --> 00:43:29,800
A�a c� eu cred c� nu dormea singur.
668
00:43:29,880 --> 00:43:32,800
�i mai cred c� el i-a spus �i ei ce c�uta.
669
00:43:33,120 --> 00:43:34,920
�tii, oamenii fac asta...
670
00:43:35,160 --> 00:43:37,680
Le spun iubi�ilor lucruri pe
care nu le spun nim�nui altcuiva.
671
00:43:38,680 --> 00:43:40,280
Poate c� tu nu �tii...
672
00:43:41,280 --> 00:43:44,280
Atunci de ce asta nu a ie�it la iveal� ?
673
00:43:44,480 --> 00:43:46,440
Probabil c� ea este c�s�torit�.
674
00:43:46,560 --> 00:43:48,200
Sunt multe cupluri care lucreaz� aici.
675
00:43:49,680 --> 00:43:53,680
�i cum ai identifica o astfel de
persoan�, presupun�nd c� ar exista ?
676
00:43:53,800 --> 00:43:55,840
Cei de la departamentul de
poli�ie din Ierusalim
677
00:43:55,920 --> 00:43:58,160
mi-au trimis o fotografie cu
so�ia r�posat� a lui Elazar.
678
00:43:58,280 --> 00:44:01,480
B�rba�ii au tendin�a s� se
�ndr�gosteasc� de aceia�i femeie.
679
00:44:01,680 --> 00:44:03,120
Mereu �i mereu...
680
00:44:05,000 --> 00:44:07,680
�i tu te-ai c�s�torit cu
acela�i b�rbat de trei ori ?
681
00:44:10,240 --> 00:44:12,280
Ei bine, Stephan Grigorievich...
682
00:44:12,360 --> 00:44:14,040
M-ai verificat, m� simt flatat�.
683
00:44:17,120 --> 00:44:19,200
Nu mi-ai r�spuns la �ntrebare.
684
00:44:20,280 --> 00:44:21,840
Nu, nu �i-am r�spuns...
685
00:44:25,440 --> 00:44:27,400
Noapte bun�.
686
00:45:17,120 --> 00:45:18,240
Oh...
687
00:45:19,120 --> 00:45:21,200
- Te sim�i bine ?
- Da...
688
00:45:21,480 --> 00:45:22,600
Nu e nimic.
689
00:45:24,400 --> 00:45:26,480
Tu e�ti Patsy Diehl, nu-i a�a ?
690
00:46:06,720 --> 00:46:08,040
Ce s-a �nt�mplat ?
691
00:46:08,120 --> 00:46:10,840
M-am certat cu cineva, asta este tot.
692
00:46:13,880 --> 00:46:16,000
Eu pl�ng din orice.
693
00:46:16,560 --> 00:46:19,320
Pl�ng �i c�nd v�d monumentul
na�ional de la Graceland.
694
00:46:22,240 --> 00:46:25,760
E�ti sigur� c� nu te-ai sim�i mai
bine dac� �mi poveste�ti despre asta ?
695
00:46:27,080 --> 00:46:29,360
Chestia este c� nu pot face asta...
696
00:46:59,120 --> 00:47:01,880
Oh, Doamne !
697
00:47:07,960 --> 00:47:09,960
Patsy !
698
00:47:16,160 --> 00:47:18,480
Nu-mi da drumul la m�n� !
699
00:47:19,680 --> 00:47:21,840
Ajutor !
700
00:47:22,040 --> 00:47:24,000
Oh, Doamne !
701
00:47:24,600 --> 00:47:26,560
Ajutor...
702
00:47:31,120 --> 00:47:33,720
- Este cineva �n�untru ?
- Nu �tim.
703
00:47:35,080 --> 00:47:36,600
Ajutor !
704
00:47:39,200 --> 00:47:40,840
Patsy !
705
00:47:41,880 --> 00:47:43,640
Oh, Doamne !
706
00:47:44,160 --> 00:47:46,200
Nu...
707
00:48:08,360 --> 00:48:10,320
Oh, Doamne...
708
00:48:48,320 --> 00:48:50,085
Este Bartok.
709
00:48:50,120 --> 00:48:52,360
- Se simte bine ?
- Maggie.
710
00:49:07,480 --> 00:49:09,080
Denis, m� recep�ionezi ?
711
00:49:09,280 --> 00:49:11,800
- Te aud, spune.
- �sta nu a fost un accident.
712
00:49:12,560 --> 00:49:14,760
Bol�urile de la valva de
compresie au fast t�iate.
713
00:49:16,120 --> 00:49:18,280
- T�iate ?
- Cred c� avem o victim� aici.
714
00:49:18,320 --> 00:49:20,120
Ce se �nt�mpl� aici ?
715
00:49:21,840 --> 00:49:23,880
A fost Patsy Diehl...
716
00:49:24,680 --> 00:49:27,720
- Nu am putut s� ajung la ea.
- Oh, Doamne !
717
00:49:28,520 --> 00:49:30,240
S�rmana Patsy...
718
00:49:33,440 --> 00:49:35,920
Cred c� ar trebui s� evit�m
s� facem valuri pentru o vreme.
719
00:49:35,955 --> 00:49:37,880
�sta este lucrul indicat de f�cut.
720
00:49:38,280 --> 00:49:40,680
Ce valuri ? Despre ce vorbe�te ?
721
00:49:40,920 --> 00:49:43,080
Despre moartea unei persoane nevinovate.
722
00:49:43,920 --> 00:49:46,480
�int� atacului a fost locotenentul Bartok.
723
00:49:48,280 --> 00:49:52,160
Data viitoare c�nd o s� mai
fiu o �int�, am s� fiu �narmat�.
724
00:50:02,320 --> 00:50:03,600
Stai jos, te rog.
725
00:50:04,120 --> 00:50:06,000
V� mul�umesc, tovar�e maior.
726
00:50:09,920 --> 00:50:12,880
De c�te ori ai vorbit cu Elazar ?
727
00:50:13,040 --> 00:50:14,960
Hm... Nu mai �tiu.
728
00:50:16,280 --> 00:50:18,240
Cred c� o dat�...
729
00:50:19,520 --> 00:50:22,360
Crezi c� putem s� facem asta
�ntr-o limb� pe care o vorbesc �i eu ?
730
00:50:23,800 --> 00:50:26,240
Spunea c� a vorbit cu
Elazar doar o singur� dat�.
731
00:50:27,080 --> 00:50:28,160
Mul�umesc.
732
00:50:32,160 --> 00:50:35,120
C�nd ai vorbit cu Elazar a fost
atunci c�nd te-a chemat la interviu ?
733
00:50:35,960 --> 00:50:37,600
Sigur c� nu.
734
00:50:37,760 --> 00:50:40,080
Un astfel de interviu
ar fi fost total nepotrivit.
735
00:50:40,160 --> 00:50:42,120
Nu ar fi fost permis.
736
00:50:42,960 --> 00:50:44,800
�i c�nd l-ai v�zut ultima oar� pe Elazar ?
737
00:50:46,080 --> 00:50:48,080
�n noaptea dinaintea mor�ii sale.
738
00:50:48,640 --> 00:50:49,880
Aici la bar.
739
00:50:49,920 --> 00:50:51,240
A mai fost v�zut de cineva ?
740
00:50:51,800 --> 00:50:52,880
Da.
741
00:50:53,640 --> 00:50:54,960
�eful de la opera�iuni...
742
00:50:56,200 --> 00:50:57,360
Tim Contarini...
743
00:50:58,480 --> 00:50:59,720
Ivanov...
744
00:51:00,360 --> 00:51:01,480
Gary Chang...
745
00:51:05,240 --> 00:51:07,640
A�a deci, domnule Contarini...
746
00:51:07,720 --> 00:51:11,000
Ai fost la bar cu Elazar �n
noaptea dinainte s� fie ucis.
747
00:51:11,840 --> 00:51:13,240
Eu �i o mul�ime de al�i oameni, da.
748
00:51:13,560 --> 00:51:15,360
Care al�i oameni ?
749
00:51:16,240 --> 00:51:18,360
Mai erau Ivanov, Gary Chang...
750
00:51:20,360 --> 00:51:22,480
�n ce dispozi�ie era Elazar ?
751
00:51:22,520 --> 00:51:24,440
Era gata s� sar� �n
sus, ca s� v� spun adev�rul.
752
00:51:26,680 --> 00:51:29,240
- Era speriat ?
- Nu, nu, mai degrab�...
753
00:51:29,920 --> 00:51:32,200
- Nervos.
- Cine a plecat primul �n acea sear� ?
754
00:51:32,760 --> 00:51:34,080
Tu sau Elazar ?
755
00:51:36,480 --> 00:51:37,525
Eu.
756
00:51:37,560 --> 00:51:40,200
Spune-ne despre ultima sear�
petrecut� aici cu Elazar.
757
00:51:40,600 --> 00:51:41,840
Nu am ce s� v� spun.
758
00:51:42,480 --> 00:51:43,600
Serios...
759
00:51:44,600 --> 00:51:47,120
Ai plecat �nainte sau dup� Contarini ?
760
00:51:47,280 --> 00:51:49,720
Oh, eu am �nchis localul.
761
00:51:50,800 --> 00:51:52,760
�mpreun� cu Elazar �i Ivanov ?
762
00:51:53,560 --> 00:51:54,920
Nu...
763
00:51:56,120 --> 00:51:58,920
- Ce este Gary ?
- Nu vreau s� spun...
764
00:51:59,200 --> 00:52:01,120
- Nu a fost nimic.
- Domnule Chang !
765
00:52:03,040 --> 00:52:06,200
Probabil c� ai dreptate,
dar noi am vrea s� �tim oricum.
766
00:52:11,160 --> 00:52:12,280
Continu�, Gary.
767
00:52:15,240 --> 00:52:17,560
Ivanov �i cu Elazar s-au certat...
768
00:52:17,920 --> 00:52:19,360
dup� ce au plecat.
769
00:52:19,760 --> 00:52:22,280
- Am trecut pe l�ng� ei pe coridor.
- De ce se certau ?
770
00:52:22,360 --> 00:52:23,680
Chiar nu �tiu.
771
00:52:23,760 --> 00:52:25,800
Tot ce am auzit au
fost ni�te voci ridicate.
772
00:52:26,360 --> 00:52:28,680
C�nd m-au v�zut, au t�cut din gur�.
773
00:52:38,280 --> 00:52:40,800
Deci, tu e�ti domnul Ivanov ?
774
00:52:41,040 --> 00:52:42,120
Se pronun�� "Ivanov".
775
00:52:42,840 --> 00:52:45,720
Pronun�ia corect� este Ivanov.
776
00:52:45,800 --> 00:52:47,480
Nu �i �n ora�ul Jersey.
777
00:52:47,560 --> 00:52:48,840
Patsy Diehl era so�ia ta ?
778
00:52:49,800 --> 00:52:51,200
- �mi pare foarte r�u.
- De ce ?
779
00:52:51,840 --> 00:52:53,240
Te-ai salvat pe tine.
780
00:52:55,080 --> 00:52:58,080
Ai fost aici la bar cu Elazar
�n noaptea dinainte s� fie ucis.
781
00:52:59,440 --> 00:53:00,640
Poate...
782
00:53:00,680 --> 00:53:02,760
Avem martori care au spus c� erai aici.
783
00:53:03,440 --> 00:53:06,560
De asemenea, avem martori care
spun c� tu �i cu Elazar v-a�i certat.
784
00:53:07,000 --> 00:53:09,160
Unii oameni nu pot
s�-�i vad� de treburile lor.
785
00:53:09,320 --> 00:53:10,600
De ce v-a�i certat ?
786
00:53:10,960 --> 00:53:12,680
Din cauza celor de la "Yankees", doamn�.
787
00:53:13,280 --> 00:53:16,160
Ne-am certat din cauza
echipei "Yankees" din Dallas.
788
00:53:24,600 --> 00:53:26,960
- Ce este ?
- Permite�i s� raportez, tovar�e maior.
789
00:53:27,880 --> 00:53:30,120
Tovar�ul colonel Voronov
v� a�teapt� la telefon.
790
00:53:30,720 --> 00:53:32,280
Trebuie s� r�spund la telefon.
791
00:53:32,440 --> 00:53:33,520
Sigur...
792
00:53:34,240 --> 00:53:35,560
Am s�-�i p�strez locul.
793
00:53:39,200 --> 00:53:40,280
Hei, Sorokin !
794
00:53:41,040 --> 00:53:43,680
Ai vorbit cu prietenii t�i
apropia�i �n ultima vreme ?
795
00:53:51,520 --> 00:53:53,120
Pleac�...
796
00:53:54,000 --> 00:53:55,120
Pleac� !
797
00:54:06,840 --> 00:54:07,960
Ce ai aflat ?
798
00:54:08,320 --> 00:54:10,000
�mi cer scuze, tovar�e colonel.
799
00:54:10,120 --> 00:54:12,000
Dar m� a�tept s� aud...
800
00:54:12,160 --> 00:54:14,720
Lucrurile nu decurg niciodat� dup�
a�tept�rile tale, Kirilenko.
801
00:54:15,520 --> 00:54:17,600
Cum trebuie s� interpretez asta ?
802
00:54:17,760 --> 00:54:20,720
De c�nd func�ia ta este s� interpretezi ?
803
00:54:20,920 --> 00:54:23,440
Ceea ce spun ace�ti oameni este adev�rat.
804
00:54:23,680 --> 00:54:27,640
Oficialii sovietici primesc
mit� ca s� acopere...
805
00:54:27,800 --> 00:54:28,920
Kirilenko...
806
00:54:29,120 --> 00:54:31,320
Nu �tiu de unde vine atitudinea asta.
807
00:54:32,200 --> 00:54:34,760
Dar nu �mi place �i nu
vreau s� o mai v�d din nou.
808
00:54:36,520 --> 00:54:37,640
Ai �n�eles ?
809
00:55:04,960 --> 00:55:06,080
Aici erai...
810
00:55:08,760 --> 00:55:11,440
Am o fotografie cu so�ia lui Elazar.
811
00:55:12,360 --> 00:55:14,240
Te sim�i bine ?
812
00:55:14,680 --> 00:55:17,160
Starea mea de bine nu
este un subiect de discu�ie.
813
00:55:17,640 --> 00:55:19,800
Voronov �i-a dat ve�ti proaste, nu-i a�a ?
814
00:55:22,400 --> 00:55:25,080
Oficialii care primesc mit�
nu au s� fie pedepsi�i
815
00:55:25,115 --> 00:55:26,560
�i tu te sim�i dep�it de situa�ie.
816
00:55:27,120 --> 00:55:30,200
C�nd o s� am nevie de
p�rerea ta am s� �i-o solicit !
817
00:55:30,360 --> 00:55:32,840
Dac� nu ai inten�ia s�-mi ar��i fotografia,
818
00:55:32,880 --> 00:55:34,760
atunci vom relua interogatoriul.
819
00:55:37,160 --> 00:55:39,320
R�posata so�ie a lui Elazar.
820
00:55:42,160 --> 00:55:43,600
Arat� ca Patsy Diehl...
821
00:55:44,120 --> 00:55:46,400
�i eu era s� fiu victima colateral�.
822
00:55:47,640 --> 00:55:50,160
Atunci trebuie s� vorbim
din nou cu domnul Ivanov.
823
00:55:53,640 --> 00:55:55,520
Nu ar trebui s� discut�m
cum s� facem asta ?
824
00:55:56,480 --> 00:55:59,600
Te rog, controleaz�-�i dorin�ele
de a-�i mai pune m�inile pe mine.
825
00:56:20,240 --> 00:56:21,600
Ivanov !
826
00:56:21,680 --> 00:56:24,280
- Vrem s� vorbim cu tine.
- Eu nu vreau s� vorbesc cu voi.
827
00:56:28,920 --> 00:56:30,320
Ivanov, opre�te-te !
828
00:56:30,440 --> 00:56:32,200
Ai o gaur� �n costum.
829
00:56:32,680 --> 00:56:34,440
La naiba, sim�i asta ?
830
00:56:35,240 --> 00:56:37,600
Dac� ie�i afar� e�ti un om mort.
831
00:56:37,920 --> 00:56:39,800
Costumul a fost t�iat.
832
00:56:53,520 --> 00:56:55,320
Nu tu ai ucis-o pe Patsy, nu-i a�a ?
833
00:56:58,160 --> 00:56:59,760
S� o ucid pe Patsy ?
834
00:57:01,800 --> 00:57:03,240
Oh...
835
00:57:03,360 --> 00:57:06,680
Ai aflat c� se culca cu Elazar �i
crezi eu c� am ucis-o pentru asta ?
836
00:57:06,800 --> 00:57:08,400
Te �n�eli.
837
00:57:08,560 --> 00:57:10,320
Ea a murit din cauza ta !
838
00:57:11,800 --> 00:57:13,640
Nimeni nu a �ncercat s� o omoare pe Patsy.
839
00:57:14,320 --> 00:57:15,640
De ce ar face asta ?
840
00:57:15,680 --> 00:57:17,920
Ea nu �tia cine l-a ucis pe Elazar.
841
00:57:19,160 --> 00:57:22,320
Ea nici m�car nu �tia pe cine c�uta.
842
00:57:22,400 --> 00:57:23,720
Pe cine ?
843
00:57:23,760 --> 00:57:26,880
Vrei s� spui c� Elazar
c�uta pe cineva anume ?
844
00:57:26,920 --> 00:57:28,480
Asta i-a spus lui Patsy.
845
00:57:29,120 --> 00:57:30,560
Dar asta e tot ce i-a spus.
846
00:57:32,000 --> 00:57:33,080
Except�nd...
847
00:57:35,120 --> 00:57:37,600
C� era vorba de cineva
at�t de incredibil...
848
00:57:40,120 --> 00:57:41,640
�nc�t o s� cread� c� este nebun�.
849
00:57:42,520 --> 00:57:44,400
Cred c� Elazar l-a descoperit.
850
00:57:45,840 --> 00:57:47,360
�i el a descoperit-o pe Patsy.
851
00:57:48,160 --> 00:57:50,160
�i acum te urm�re�te pe tine.
852
00:57:52,000 --> 00:57:53,120
Ce ?
853
00:57:53,840 --> 00:57:55,720
Domnule Ivanov...
854
00:57:55,880 --> 00:57:58,520
Este mai bine pentru tine s� r�m�i
�n interior tot timpul,
855
00:57:58,640 --> 00:58:00,640
�n compania a cel pu�in alte dou� persoane.
856
00:58:02,080 --> 00:58:03,400
Despre ce vorbe�ti ?
857
00:58:03,680 --> 00:58:07,840
Vince, se pare c� uciga�ul a
decis s� te trimit� acas� l�ng� so�ia ta.
858
00:58:19,240 --> 00:58:21,240
Te a�teptam...
859
00:58:30,880 --> 00:58:33,360
Votc� ruseasc�. De unde o ai ?
860
00:58:33,440 --> 00:58:34,520
De la Kevin Faber.
861
00:58:34,680 --> 00:58:36,000
Tipul acela chel de la bar ?
862
00:58:36,560 --> 00:58:39,680
S-a dovedit c� se ocup� cu
contrabanda de alcool adus de pe P�m�nt.
863
00:58:39,840 --> 00:58:43,120
Mi-a v�ndut-o la un pre� bun,
m-a costat solda pe o s�pt�m�n�.
864
00:58:44,040 --> 00:58:47,560
Acum stai jos �i toarn�-�i cel
pu�in dou� pahare din otrava aia �n tine,
865
00:58:47,640 --> 00:58:49,520
�nainte s�-mi mai spui vreun cuv�nt.
866
00:58:49,640 --> 00:58:50,840
Nu a� putea...
867
00:58:51,000 --> 00:58:53,680
Nu mai scoate nici m�car un cuv�nt
p�n� ce nu e�ti "anesteziat".
868
00:59:08,960 --> 00:59:11,240
- Pentru Jake Elazar.
- �i pentru echipa lui.
869
00:59:16,400 --> 00:59:20,360
Deschid miza cu Henry Sadovsky,
regele investitorilor
870
00:59:20,440 --> 00:59:23,880
�i �eful de echipaj de la McKiney pe care
vreau cel mai mult s�-l v�d �n �nchisoare.
871
00:59:23,960 --> 00:59:26,680
Nu, el ar fi fost recunoscut imediat.
872
00:59:27,320 --> 00:59:30,040
Aminte�te-�i c� Ivanov a spus
c� Elazar l-a descris pe acel om
873
00:59:30,120 --> 00:59:31,720
ca fiind de-a dreptul incredibil.
874
00:59:32,080 --> 00:59:34,240
Sadovsky este prea evident.
875
00:59:34,640 --> 00:59:36,040
E r�ndul t�u.
876
00:59:40,720 --> 00:59:43,920
Hammond �i McKiney
l-au ascuns personal pe Elazar.
877
00:59:44,080 --> 00:59:47,000
Poate c� avea ceva de-a face cu
via�a privat� a lui McKiney.
878
00:59:47,480 --> 00:59:50,520
Ei bine, este posibil ca �i so�ia
lui s� se culce cu altcineva.
879
00:59:51,360 --> 00:59:53,960
Sunt de acord cu McKiney,
dar asta nu este ceva incredibil.
880
01:00:02,120 --> 01:00:04,000
Nu e�ti suficient de creativ, Kirilenko.
881
01:00:04,560 --> 01:00:06,960
Puteai s�-l cau�i dac�
nu ar fi fost at�t de incredibil.
882
01:00:08,000 --> 01:00:09,520
Martin Bormann...
883
01:00:10,720 --> 01:00:12,085
Jimi Hoffa...
884
01:00:12,120 --> 01:00:13,320
Emilia Earhardt...
885
01:00:15,200 --> 01:00:16,880
D. B. Cooper...
886
01:00:17,240 --> 01:00:18,880
Cine este acest D. B. Cooper ?
887
01:00:22,440 --> 01:00:23,520
Juan Pedro Vogler ?
888
01:00:25,040 --> 01:00:26,760
Juan Pedro Vogler...
889
01:00:27,320 --> 01:00:28,640
Nu, asta este imposibil.
890
01:00:29,480 --> 01:00:32,480
Dar so�ia lui Elazar a fost
ucis� l�ng� domul de piatr�...
891
01:00:32,760 --> 01:00:35,880
C�nd Juan Pedro Vogler �i al�i
�ase terori�ti l-au aruncat �n aer.
892
01:00:36,040 --> 01:00:39,120
�ntr-o zi �nsorit� de
var� �n plin sezon turistic...
893
01:00:39,520 --> 01:00:43,600
Iar sirienii �i iranienii au dat
vina pe israeli�i c� i-au invadat...
894
01:00:44,240 --> 01:00:47,200
�i americanii s-au n�pustit
asupra israeli�ilor...
895
01:00:47,240 --> 01:00:50,240
Iar armata sovietic� a avut de suferit...
896
01:00:51,040 --> 01:00:54,640
�i "Enterprise" a atacat
�i a scufundat nava "Leningrad"...
897
01:00:54,680 --> 01:00:57,480
Iar "Leningrad" a deschis
focul asupra navei "Enterprise"...
898
01:00:58,400 --> 01:01:02,200
�i de ambele p�r�i ale lumii
u�ile silozurilor nucleare s-au deschis...
899
01:01:03,560 --> 01:01:05,200
Cu to�ii ne-am a�teptat s� murim...
900
01:01:07,720 --> 01:01:09,320
Uite, asta e ridicol.
901
01:01:09,440 --> 01:01:11,600
Orice unitate de poli�ie,
orice armat� de pe P�m�nt
902
01:01:11,720 --> 01:01:13,800
l-a c�utat pe
Vogler �n ultimii zece ani.
903
01:01:13,920 --> 01:01:16,800
Nici israeli�ii nu au putut s�-l g�seasc�.
904
01:01:19,240 --> 01:01:21,280
Jake Elazar a fost �n Israel.
905
01:01:21,960 --> 01:01:23,760
Eu nu �tiu nimic despre Vogler.
906
01:01:23,840 --> 01:01:26,440
Nici eu, de aceia trebuie
s�-l chem�m pe D.B.
907
01:01:27,400 --> 01:01:29,960
Oare e �n�elept s�-i
spunem pe cine c�ut�m ?
908
01:01:30,240 --> 01:01:33,520
Aveam un prieten care
vindea computere oamenilor...
909
01:01:33,640 --> 01:01:36,720
Iar oamenii �i �ncredin�au
conversa�iile lor private.
910
01:01:36,840 --> 01:01:40,040
A f�cut din aceast� mic� afacere o
conexiune la programul "Unchiul Albert".
911
01:01:50,960 --> 01:01:53,120
Poli�i�tii care abuzeaz� de asta,
sunt bine veni�i,
912
01:01:53,160 --> 01:01:56,800
dar m� tem c� spionii
trebuie s� a�tepte aici accesul.
913
01:01:57,200 --> 01:01:58,480
Scuz�-m�...
914
01:02:17,880 --> 01:02:19,400
Codul de acces, te rog.
915
01:02:33,880 --> 01:02:35,840
Unchiule Albert, aici
este "femeia comanchi",
916
01:02:35,920 --> 01:02:37,960
vreau s� vorbesc �i s�
transmit semnale de fum.
917
01:02:38,040 --> 01:02:40,440
Da, "femeia comanchi", focul este preg�tit.
918
01:02:40,760 --> 01:02:42,160
Mul�umesc.
919
01:02:54,800 --> 01:02:57,800
Oh, cineva mi-a
descoperit prietenul ascuns.
920
01:02:59,600 --> 01:03:01,600
Transmisia este monitorizat�.
921
01:03:01,840 --> 01:03:03,240
Corec�ie, "femeia comanchi",
922
01:03:03,280 --> 01:03:05,400
nu eu sunt supravegheat, ci tu.
923
01:03:34,120 --> 01:03:35,600
Maggie !
924
01:03:48,280 --> 01:03:50,720
F�r� "g�ndaci" �i f�r� spioni.
925
01:03:52,120 --> 01:03:55,400
Putem s�-l arunc�m �n foc acum,
sau presupunem c� e mort ?
926
01:03:55,440 --> 01:03:58,920
Putem presupune c� fiecare
camer� de pe sta�ie este monitorizat�.
927
01:03:59,080 --> 01:04:02,920
�i orice am spus, sau
am f�cut a fost observat.
928
01:04:07,720 --> 01:04:10,480
Scuze unchiule Albert,
��i mul�umesc c� ai a�teptat.
929
01:04:10,520 --> 01:04:13,040
Spune-mi tot ce �tii
despre Juan Pedro Vogler.
930
01:04:14,800 --> 01:04:16,080
Juan Pedro Vogler.
931
01:04:16,360 --> 01:04:18,080
N�scut �n 11 iunie anul 1980,
932
01:04:18,160 --> 01:04:19,840
�n Rosario del Lerma, Argentina.
933
01:04:20,240 --> 01:04:21,640
Confesiune numai baptist�.
934
01:04:21,920 --> 01:04:25,680
Nu are �nregistrare a amprentelor, a vocii,
a amprentei dentare sau a codului ADN.
935
01:04:26,120 --> 01:04:28,640
Pe ecran se afl� singura
fotografie confirmat� la maturitate,
936
01:04:28,880 --> 01:04:30,920
luat� de pe un pa�aport argentinian,
937
01:04:31,000 --> 01:04:32,520
ce a fost f�cut� �n anul 2005.
938
01:04:32,880 --> 01:04:34,280
Pe atunci era blond,
939
01:04:34,400 --> 01:04:36,280
avea ochii alba�tri, 145 de livre,
940
01:04:36,315 --> 01:04:37,560
�i 5.9 picioare �n�l�ime.
941
01:04:38,120 --> 01:04:40,000
Sumarele informa�ii despre Vogler
942
01:04:40,200 --> 01:04:42,720
au fost ob�inute din cazierul
lui, dup� ce a fost capturat.
943
01:04:43,200 --> 01:04:44,600
�n conformitate cu acelea�i surse.
944
01:04:44,880 --> 01:04:48,160
Vogler �i-a programat o opera�ie
plastic� la doctorul Ahmed Nasser,
945
01:04:48,360 --> 01:04:49,760
ce a urmat atacului terorist.
946
01:04:50,320 --> 01:04:53,720
Cadavrul lui Nasser a fost
descoperit �n octombrie, anul 2005
947
01:04:53,840 --> 01:04:55,920
c�nd a incinerat
clinica acestuia din Mongiorgia.
948
01:04:56,080 --> 01:04:58,880
Este acceptat �n general
c� Nasser a efectuat opera�ia
949
01:04:59,040 --> 01:05:01,800
�i a fost ucis de Vogler pentru
a-�i proteja noua identitate.
950
01:05:01,960 --> 01:05:04,040
Este presupus c� Vogler este �n via��,
951
01:05:04,080 --> 01:05:06,320
iar capturarea �i acuzarea
lui este prioritar�.
952
01:05:06,400 --> 01:05:07,680
Concluzie...
953
01:05:07,720 --> 01:05:10,160
Oh, ce bog��ie de informa�ii...
954
01:05:11,080 --> 01:05:12,160
De unde �ncepem ?
955
01:05:12,480 --> 01:05:15,800
De la singurul lucru pe care
Vogler nu �l poate schimba...
956
01:05:16,640 --> 01:05:18,040
�n�l�imea...
957
01:05:18,160 --> 01:05:21,320
La maturitate avea 180 de centimetri.
958
01:05:21,355 --> 01:05:23,560
�i nu a devenit negru.
959
01:05:24,000 --> 01:05:27,000
- Poate c� nu...
- Teoretic e posibil, dar e improbabil.
960
01:05:27,320 --> 01:05:30,080
- Tu crezi c� e�ti pe calea cea bun�, nu ?
- Da !
961
01:05:30,440 --> 01:05:32,400
Uit�-te la dosarul de
serviciu a lui Elazar,
962
01:05:32,520 --> 01:05:34,240
a activat �n "MOSAD"
�n Orientul Mijlociu,
963
01:05:34,275 --> 01:05:35,520
apoi �n America de Sud.
964
01:05:35,840 --> 01:05:38,560
�i-a petrecut mai bine de zece
ani din via�� c�ut�ndu-l pe Vogler.
965
01:05:38,600 --> 01:05:40,320
Sunt convins c� el este.
966
01:05:40,640 --> 01:05:43,120
Asta este o explica�ie
pentru toate interviurile de aici.
967
01:05:43,800 --> 01:05:46,520
Toate chestiile acelea despre
dezvoltare, sunt at�t de americane.
968
01:05:47,080 --> 01:05:48,840
Vogler nu are nici una din aceste amintiri.
969
01:05:49,160 --> 01:05:51,560
Trebuia s� le inventeze
�i atunci ar fi fost verificate.
970
01:05:52,400 --> 01:05:55,520
�i a pus totul �n
calculatorul lui personal.
971
01:05:55,800 --> 01:05:57,760
Care a disp�rut �n
ziua �n care a fost ucis.
972
01:06:02,880 --> 01:06:05,600
Asta este, m-am s�turat
ca voi doi s� umbla�i pe aici
973
01:06:05,635 --> 01:06:06,920
de parc� a�i fi st�p�nii locului.
974
01:06:08,000 --> 01:06:10,320
- Ce naiba ?
- Exact asta ne �ntrebam �i noi.
975
01:06:10,560 --> 01:06:11,640
Spune-ne, Huff...
976
01:06:11,680 --> 01:06:15,440
Tu ai aranjat ca angaja�ii s� fie
monitoriza�i cu camere de supraveghere ?
977
01:06:23,520 --> 01:06:24,640
Este adev�rat ?
978
01:06:25,760 --> 01:06:27,320
- Ei bine, da.
- Ce ?
979
01:06:27,360 --> 01:06:28,960
Este �i nu este...
980
01:06:29,040 --> 01:06:30,720
Adic� este un sistem de supraveghere,
981
01:06:30,760 --> 01:06:32,760
dar l-am oprit de �ndat�
ce l-am descoperit.
982
01:06:32,800 --> 01:06:33,880
L-am oprit.
983
01:06:34,600 --> 01:06:38,120
Sta�ia McKiney spioneaz�
transmisiunile sovietice.
984
01:06:38,200 --> 01:06:39,520
Nu-i adev�rat !
985
01:06:39,600 --> 01:06:41,440
�i-am spus c� l-am oprit.
986
01:06:42,160 --> 01:06:44,440
�n afar� de asta, numai
tu �n�elegi limba rus�.
987
01:06:44,600 --> 01:06:46,320
Arat�-ne camera de control, Huff !
988
01:06:46,760 --> 01:06:48,560
Vrem s� vedem dac� este cu adev�rat oprit�.
989
01:06:55,480 --> 01:06:57,880
Nu e nici o invadare a intimit��ii.
990
01:06:58,080 --> 01:07:00,960
Supravegheaz� doar coridoarele,
vestiarele �i c�ile de acces.
991
01:07:01,480 --> 01:07:03,560
Din motive de siguran��,
po�i s� �n�elegi asta.
992
01:07:04,720 --> 01:07:06,920
Nu au fost pornite
niciodat� �n cabine, Louise.
993
01:07:07,320 --> 01:07:10,040
Te rog s� m� crezi c� nu au
fost niciodat� pornite �n cabine.
994
01:07:21,440 --> 01:07:23,800
�i asta nu este o invadare a intimit��ii ?
995
01:07:23,880 --> 01:07:25,840
Nu �n�eleg, eu le-am oprit.
996
01:07:28,960 --> 01:07:31,280
- Louise !
- Stai deoparte de mine.
997
01:07:33,520 --> 01:07:35,880
Ai de g�nd s� distrugi totul ?
998
01:07:36,160 --> 01:07:37,520
Trebuie s�-l v�d pe Gary Chang.
999
01:07:37,560 --> 01:07:40,160
Dosarul lui personal o s�-mi
furnizeze datele necesare
1000
01:07:40,240 --> 01:07:42,760
pentru a-l identifica pe Vogler.
1001
01:07:42,920 --> 01:07:44,240
Probabil c� este �nc� la bar.
1002
01:08:02,320 --> 01:08:04,000
Nu mi-am dat seama c� este at�t de t�rziu.
1003
01:08:11,040 --> 01:08:12,840
Juan Pedro Vogler.
1004
01:08:14,040 --> 01:08:16,040
Omul care l-a ucis pe Elazar.
1005
01:08:17,400 --> 01:08:19,440
Cred c� �nc� mai ucide, Kirilenko.
1006
01:08:20,600 --> 01:08:21,920
Dac� �l prindem...
1007
01:08:22,760 --> 01:08:24,520
Dac� este aici...
1008
01:08:25,400 --> 01:08:27,800
Au s�-�i dea cheia de la Kremlin.
1009
01:08:28,640 --> 01:08:30,640
�i o s�-�i faci fotografii
�n "Pia�a Ro�ie".
1010
01:08:32,040 --> 01:08:34,840
Iar tu o s� fii felicitat� de pre�edinte.
1011
01:08:36,000 --> 01:08:38,440
�i cei de la Hollywood
au s� fac� un film despre via�a ta.
1012
01:08:45,680 --> 01:08:47,120
Dac� este aici...
1013
01:08:47,680 --> 01:08:49,400
Dac� �l prindem...
1014
01:11:49,480 --> 01:11:50,560
Ce faci ?
1015
01:11:52,320 --> 01:11:53,440
M� uit la tine.
1016
01:11:54,680 --> 01:11:55,800
�tiu ce faci...
1017
01:11:57,160 --> 01:12:01,680
Eu spun c� �ncerci s� g�se�ti o cale
s� dai vina pe mine pentru toate astea.
1018
01:12:02,600 --> 01:12:03,680
Te-am sedus, nu-i a�a ?
1019
01:12:04,600 --> 01:12:08,320
Ai c�zut prad� farmecului
meu capitalist decadent.
1020
01:12:08,920 --> 01:12:10,800
Nu exist� respect de sine �n comunism,
1021
01:12:10,840 --> 01:12:13,680
nu este nici o alt� explica�ie.
1022
01:12:14,280 --> 01:12:17,080
M-am �ntrebat doar c�t
timp are s�-�i ia ca s� o faci.
1023
01:12:18,320 --> 01:12:20,920
Credeam c� americanii sunt
f�cu�i s� fie �ntreprinz�tori.
1024
01:12:24,720 --> 01:12:26,280
R�zi c�t vrei, tovar�e.
1025
01:12:26,440 --> 01:12:29,200
Probabil ai s� ajungi �n fa�a
unei cur�i mar�iale pentru asta.
1026
01:12:29,600 --> 01:12:30,680
E adev�rat...
1027
01:12:31,000 --> 01:12:33,880
Dar tu o s�-�i petreci restul
vie�ii cu rangul de locotenent.
1028
01:12:34,000 --> 01:12:35,680
Oh, nu, orice �n afar� de asta.
1029
01:12:36,600 --> 01:12:38,920
Va trebui s� p�str�m micul nostru secret.
1030
01:12:40,080 --> 01:12:42,720
Al nostru �i a lui Sorokin.
1031
01:12:43,240 --> 01:12:45,480
- A aflat deja ?
- Sigur c� da.
1032
01:12:46,560 --> 01:12:48,680
Bag�-�i asta �n urechi, Sorokin !
1033
01:12:51,320 --> 01:12:53,760
Nu �ncepe iar�i cu chestiile
tale ruse�ti, Kirilenko.
1034
01:12:54,800 --> 01:12:56,280
Dar eu sunt rus.
1035
01:13:03,080 --> 01:13:04,960
�ntoarce-te �n pat, Stephan...
1036
01:13:09,440 --> 01:13:10,520
Vorbe�te cu mine.
1037
01:13:16,840 --> 01:13:19,400
Uite, ai �ntors totul cu susul �n jos.
1038
01:13:22,200 --> 01:13:25,000
Faci din intimitate un fel de sl�biciune ?
1039
01:13:25,280 --> 01:13:27,480
O �nc�lcare a disciplinei.
1040
01:13:30,400 --> 01:13:32,600
Tu nu �n�elegi !
1041
01:13:33,120 --> 01:13:34,560
Te ascult...
1042
01:13:38,200 --> 01:13:39,360
Dac� nu po�i, explica...
1043
01:13:40,040 --> 01:13:41,960
Cred c� este mai bine dac� ai pleca.
1044
01:13:55,600 --> 01:13:57,000
Simte-te bine pe timpul t�u.
1045
01:14:19,720 --> 01:14:20,840
Locotenente !
1046
01:14:21,920 --> 01:14:23,560
A�teapt� o clip�, bine ?
1047
01:14:26,760 --> 01:14:28,720
Patsy a mai spus ceva despre Elazar.
1048
01:14:29,280 --> 01:14:30,765
�n ziua �n care a fost ucis,
1049
01:14:30,800 --> 01:14:32,640
i-a spus ei c� are dovezi concrete.
1050
01:14:33,400 --> 01:14:35,160
Dovezi concrete ? Despre ce era vorba ?
1051
01:14:35,440 --> 01:14:37,125
Nu �tiu �i nici ea nu �tia.
1052
01:14:37,160 --> 01:14:38,920
De ce nu ne-ai spus asta mai devreme ?
1053
01:14:39,080 --> 01:14:40,160
Pentru c� am uitat.
1054
01:14:40,400 --> 01:14:41,520
Ne-am certat, amice.
1055
01:14:41,880 --> 01:14:43,320
Ea pl�ngea �i eu eram beat.
1056
01:14:43,640 --> 01:14:45,520
- Noroc c� mi-am amintit �i asta.
- Mul�umesc.
1057
01:14:45,560 --> 01:14:46,760
Apreciem cu adev�rat.
1058
01:14:47,440 --> 01:14:50,120
La naiba, oameni buni,
eu am plecat de aici.
1059
01:14:51,960 --> 01:14:53,920
Cabina lui Elazar a fost perchezi�ionat�.
1060
01:14:54,000 --> 01:14:55,280
Iar calculatorul a disp�rut.
1061
01:14:55,360 --> 01:14:58,480
�i Vogler cu siguran�� a ac�ionat
asupra sistemului de supraveghere
1062
01:14:58,560 --> 01:15:00,760
ceea ce �nseamn� c� probabil a observat
1063
01:15:00,795 --> 01:15:03,240
cearta dintre Ivanov �i Patsy.
1064
01:15:03,400 --> 01:15:06,280
Ceea ce �nseamn� c�
�tia de existen�a dovezilor,
1065
01:15:06,520 --> 01:15:08,840
ceea ce �nseamn� c�
le-a g�sit �i le-a distrus
1066
01:15:08,960 --> 01:15:10,080
cu dou� zile �n urm�.
1067
01:15:10,120 --> 01:15:12,520
Atunci de ce a �ncercat
s�-l omoare pe Ivanov ieri ?
1068
01:15:14,920 --> 01:15:17,360
Noi am perchezi�ionat cabina lui Elazar...
1069
01:15:18,040 --> 01:15:19,720
Dar nu am g�sit ce c�utam.
1070
01:15:25,320 --> 01:15:27,480
Ai citit vreodat� ceva
scris de Edgar Alan Poe ?
1071
01:15:28,480 --> 01:15:30,360
"Scrisoarea Furat�."
1072
01:15:30,920 --> 01:15:33,040
"Ascuns� la vedere".
1073
01:15:33,880 --> 01:15:36,200
Ascuns� la vedere ?
1074
01:15:45,720 --> 01:15:48,040
Eu renun�, ai avut dreptate.
1075
01:15:48,080 --> 01:15:49,760
Orice a fost, a disp�rut.
1076
01:15:49,800 --> 01:15:53,320
Nu, tu ai avut dreptate.
Nu ne-am uitat �n locul potrivit.
1077
01:15:53,400 --> 01:15:55,560
De ce ar fi ascuns Elazar dovezile aici ?
1078
01:15:55,640 --> 01:15:58,600
Noi �tim bine c� acesta era primul
loc �n care Vogler ar fi c�utat.
1079
01:15:58,920 --> 01:16:02,120
Vrei s� spui c� trebuie s�
perchezi�ion�m �ntreaga sta�ie ?
1080
01:16:02,160 --> 01:16:04,960
��i spun eu, c� mica noastr�
activitate poli�ieneasc�
1081
01:16:05,040 --> 01:16:07,840
a convenit cuiva care
ajunge la o concluzie intuitiv�.
1082
01:16:08,000 --> 01:16:10,240
Iar�i citezi din dosarul meu de la KGB ?
1083
01:16:10,320 --> 01:16:12,000
Este destul de exact.
1084
01:16:12,640 --> 01:16:14,960
Am s�-�i recitesc �i eu dosarul t�u.
1085
01:18:01,960 --> 01:18:03,960
Nu am deschis �nc�, domnule maior.
1086
01:18:05,120 --> 01:18:06,600
Da, �tiu asta.
1087
01:18:47,560 --> 01:18:49,040
J.E. ?
1088
01:18:49,160 --> 01:18:51,560
Credeam c� mi-ai spus c�
Jake Elazar nu bea niciodat�.
1089
01:18:51,640 --> 01:18:52,920
Nu bea.
1090
01:18:53,000 --> 01:18:54,680
Nu am mai v�zut asta p�n� acum.
1091
01:18:57,000 --> 01:18:58,440
Domnule maior, este ilegal
1092
01:18:58,560 --> 01:19:00,440
s� sco�i sticla �n afara acestei camere.
1093
01:19:02,000 --> 01:19:03,200
Mul�umesc.
1094
01:19:10,480 --> 01:19:13,600
Aceasta nu este o substan��
alcoolic� cu care s� fiu familiarizat.
1095
01:19:14,760 --> 01:19:16,280
Nici eu.
1096
01:19:16,480 --> 01:19:18,440
Vrei s� analiz�m aceast� dovad� ?
1097
01:19:18,480 --> 01:19:20,160
Exact la asta m� g�ndeam �i eu.
1098
01:19:27,520 --> 01:19:28,960
Kirilenko !
1099
01:19:30,960 --> 01:19:32,600
Ai un vizitator.
1100
01:19:32,640 --> 01:19:33,800
Colonelul Voronov...
1101
01:19:35,080 --> 01:19:37,360
Cred c� e�ti a�teptat.
1102
01:19:38,360 --> 01:19:40,760
Am s� m� �ntorc c�t pot de repede.
1103
01:19:57,080 --> 01:19:58,800
Despre ce dovad� este vorba ?
1104
01:19:59,080 --> 01:20:03,160
Facem o evaluare autorizat�
a persoanelor cu care ai vorbit.
1105
01:20:03,320 --> 01:20:05,720
Dar este de datoria mea
s� raportez corup�ia...
1106
01:20:05,800 --> 01:20:08,920
Datoria ta este s� faci ce �i se
spune �i eu ��i spun s� sistezi ancheta.
1107
01:20:09,440 --> 01:20:11,600
- Dar nu m� pute�i opri s�...
- Ba da, pot !
1108
01:20:12,000 --> 01:20:13,680
�tiu totul despre tine �i femeia aceea.
1109
01:20:14,520 --> 01:20:16,480
�i dac� nu renun�i la aceast� atitudine,
1110
01:20:16,600 --> 01:20:19,160
am s� te raportez "Biroului Politic"
�i o s�-�i distrug cariera.
1111
01:21:17,040 --> 01:21:19,800
Nu este vorba de
atitudinea mea ci de a dumitale.
1112
01:21:20,840 --> 01:21:22,280
Nu-mi vorbi mie a�a !
1113
01:21:22,400 --> 01:21:25,280
- Corup�ia este cea mai mare crim�...
- Este de ajuns !
1114
01:21:26,520 --> 01:21:27,720
E�ti eliberat din serviciu.
1115
01:21:28,760 --> 01:21:30,680
Pentru insubordonare �i proast� conduit�.
1116
01:21:30,840 --> 01:21:31,920
D�-mi arma !
1117
01:21:33,240 --> 01:21:34,520
Sorokin are s� preia conducerea.
1118
01:21:39,680 --> 01:21:41,320
Sorokin este la bar.
1119
01:21:41,920 --> 01:21:44,120
Bine-�n�eles c� am s� fiu la dispozi�ia lui
1120
01:21:44,400 --> 01:21:45,960
c�nd o s� se trezeasc� din be�ie.
1121
01:21:56,920 --> 01:21:58,640
Dar ce este ?
1122
01:21:58,880 --> 01:22:01,600
Diastromina, un hormon sintetic.
1123
01:22:02,320 --> 01:22:04,760
Un hormon ? La ce este folosit ?
1124
01:22:05,360 --> 01:22:08,120
Diastromina este
folosit� exclusiv de b�rba�ii
1125
01:22:08,360 --> 01:22:09,600
�i femeile transsexuale,
1126
01:22:09,760 --> 01:22:11,440
pentru suprimarea pe termen lung
1127
01:22:11,480 --> 01:22:12,840
a b�rbii �i a p�rului corporal.
1128
01:22:13,040 --> 01:22:14,320
Oh, Doamne !
1129
01:22:15,320 --> 01:22:16,960
De aceia nu-l g�sea nimeni.
1130
01:22:18,640 --> 01:22:20,440
S-a transformat �ntr-o femeie.
1131
01:22:38,400 --> 01:22:39,960
Maggie !
1132
01:23:32,840 --> 01:23:34,360
Maggie !
1133
01:23:35,560 --> 01:23:37,080
Maggie !
1134
01:24:29,440 --> 01:24:31,320
Tu de acolo, opre�te-te !
1135
01:24:56,800 --> 01:24:59,840
Secven�a de decompresie
este acum �n desf�urare...
1136
01:25:11,040 --> 01:25:13,600
Ave�i la dispozi�ie 60 de
secunde p�n� c�nd atmosfera
1137
01:25:13,640 --> 01:25:16,040
are s� ating� presiunea
de la suprafa�a lunar�.
1138
01:25:16,075 --> 01:25:18,640
Asigura�i-v� costumele de protec�ie.
1139
01:25:28,000 --> 01:25:29,480
Este Vogler !
1140
01:25:30,160 --> 01:25:32,200
E un transsexual...
1141
01:26:16,920 --> 01:26:19,440
Zece secunde p�n� la atingerea
presiunii de la suprafa�a Lunii.
1142
01:26:42,160 --> 01:26:44,120
Secven�a de decompresie a fost anulat�.
1143
01:26:44,560 --> 01:26:46,720
Revenim la presiunea de interior.
1144
01:26:59,240 --> 01:27:01,720
- Este moart� ?
- A�a cred.
1145
01:27:03,120 --> 01:27:05,240
Stephan, ea nu poate s� moar�...
1146
01:27:05,840 --> 01:27:07,680
Altfel nu putem dovedi c� e Vogler.
1147
01:27:09,400 --> 01:27:11,560
Nimeni nu o s� ne cread�.
1148
01:27:21,520 --> 01:27:22,760
Este �n via�� ?
1149
01:27:22,840 --> 01:27:24,720
Revenirea la presiunea
de interior complet�.
1150
01:27:24,800 --> 01:27:26,960
Pute�i intra �n camer�.
1151
01:27:28,120 --> 01:27:29,520
Nu din nou !
1152
01:27:29,560 --> 01:27:31,160
- Nu, nu eu.
- Aici !
1153
01:27:33,520 --> 01:27:35,160
Louise !
1154
01:27:36,520 --> 01:27:40,720
Ea l-a ucis pe Elazar, pe Patsy Diehl
�i a �ncercat s� ne ucid� �i pe noi.
1155
01:27:41,000 --> 01:27:42,480
Nu pot s� cred !
1156
01:27:43,560 --> 01:27:45,160
Isabela, este �n via�� ?
1157
01:27:45,320 --> 01:27:48,000
- Scute�te-m� de asta !
- Medic !
1158
01:27:51,840 --> 01:27:53,920
- Cine este ?
- Te sim�i bine ?
1159
01:27:54,720 --> 01:27:56,640
Cred c� sunt antiglon�.
1160
01:28:00,800 --> 01:28:03,400
Ce naiba se �nt�mpl�
aici, vreau s� �tiu imediat.
1161
01:28:04,280 --> 01:28:05,760
S-ar putea s� regre�i c� ai �ntrebat.
1162
01:28:09,200 --> 01:28:11,160
R�spunde-mi la �ntrebare !
1163
01:28:23,200 --> 01:28:26,280
Cariera ta s-a sf�r�it, Kirilenko.
1164
01:28:26,600 --> 01:28:28,400
E�ti pe drumul spre cas� chiar acum.
1165
01:28:30,960 --> 01:28:33,560
Urm�toarea oprire, "Lublianka".
1166
01:28:34,080 --> 01:28:36,160
Nu ai s� mai vezi lumina zilei vreodat�.
1167
01:28:36,240 --> 01:28:38,920
Louise i-a ucis pe Jake �i pe Patsy...
1168
01:28:40,160 --> 01:28:42,160
De ce ar vrea s� ucid� pe cineva ?
1169
01:28:43,400 --> 01:28:45,400
Ai mers prea departe, Bartok !
1170
01:28:45,600 --> 01:28:48,880
Am s� cer celor de le NASA s�
te trimit� c�t mai departe de aici.
1171
01:28:50,080 --> 01:28:51,200
Pe Marte !
1172
01:28:51,680 --> 01:28:54,640
Ai s� te �mbarci pe "New Houston"
�mpreun� cu al�i �ase de�inu�i
1173
01:28:54,800 --> 01:28:56,920
�i o s� cari pietre
pentru tot restul vie�ii tale.
1174
01:28:57,040 --> 01:28:58,960
�i dac� ea moare...
1175
01:28:59,520 --> 01:29:00,920
Este �n via��...
1176
01:29:01,120 --> 01:29:02,440
Pentru moment.
1177
01:29:18,200 --> 01:29:19,520
F� ceva !
1178
01:29:19,760 --> 01:29:21,240
Vorbe�ti limba spaniol� ?
1179
01:29:22,000 --> 01:29:24,280
Sigur c� da, destul c�t s� comand o bere.
1180
01:29:25,760 --> 01:29:28,440
- �i s� �ntreb pe cineva cum se nume�te.
- Bine !
1181
01:29:28,480 --> 01:29:32,040
Pentru c� au s� ne cread� chiar dac�
nu putem s� dovedim �n fa�a unei instan�e.
1182
01:29:33,480 --> 01:29:35,760
Louise Mackey este un impostor !
1183
01:29:36,240 --> 01:29:37,800
�i un transsexual.
1184
01:29:39,360 --> 01:29:41,880
- Asta e o blestemat� de minciun�.
- Nu, nu este.
1185
01:29:43,120 --> 01:29:44,480
Dar �i eu abia am aflat.
1186
01:29:46,240 --> 01:29:50,040
Ea l-a ucis pe Jake Elazar
pentru c� el �tia cina a fost.
1187
01:29:51,280 --> 01:29:53,400
Iar acum o s� ne spun� �i nou�.
1188
01:29:58,800 --> 01:30:01,440
- Senor...
- Maggie, te po�i descurca mai bine.
1189
01:30:02,160 --> 01:30:05,280
Este sedat, din punct de vedere legal.
Ce se �nt�mpl� ?
1190
01:30:06,360 --> 01:30:08,800
Aceasta nu este o instan��
de judecat�, Isabela.
1191
01:30:09,240 --> 01:30:11,120
Fac asta pentru tine.
1192
01:30:12,960 --> 01:30:14,960
Como se chama ?
1193
01:30:21,280 --> 01:30:22,960
Como se chama ?
1194
01:30:28,000 --> 01:30:29,560
Juan...
1195
01:30:30,000 --> 01:30:31,280
Si...
1196
01:30:31,520 --> 01:30:32,840
Juan...
1197
01:30:33,040 --> 01:30:34,480
Mas, mas...
1198
01:30:37,240 --> 01:30:38,800
Juan, che ?
1199
01:30:44,120 --> 01:30:45,560
Juan...
1200
01:30:50,560 --> 01:30:52,080
Pedro...
1201
01:31:13,560 --> 01:31:15,560
Vogler.
1202
01:31:25,800 --> 01:31:27,920
Nu pot s� cred !
1203
01:31:28,120 --> 01:31:29,760
Incredibil !
1204
01:31:30,520 --> 01:31:32,040
Ce tic�los !
1205
01:31:40,000 --> 01:31:41,440
Oh, Doamne !
1206
01:31:42,800 --> 01:31:44,280
El era...
1207
01:31:51,360 --> 01:31:52,480
Un triumf...
1208
01:31:53,640 --> 01:31:55,440
O lovitur� de maestru !
1209
01:31:56,160 --> 01:31:58,280
- O s�-l judec�m...
- Pe ea !
1210
01:31:58,400 --> 01:31:59,480
La Moscova.
1211
01:31:59,520 --> 01:32:00,640
Tovar�e colonel...
1212
01:32:00,800 --> 01:32:03,240
A�i uitat c� m-ai eliberat
de orice fel de autoritate,
1213
01:32:03,360 --> 01:32:05,680
arestarea a fost f�cut�
de locotenentul Bartok.
1214
01:32:05,920 --> 01:32:08,200
Vogler o s� fie judecat de americani.
1215
01:32:08,720 --> 01:32:11,480
Prostii, ai �n�eles gre�it inten�iile mele,
1216
01:32:11,600 --> 01:32:13,560
a fost doar un repro� minor.
1217
01:32:13,600 --> 01:32:15,280
E�ti un erou, maior Kirilenko.
1218
01:32:15,680 --> 01:32:18,800
Poporul cere dreptul ca Vogler s�
fie deferit justi�iei sovietice.
1219
01:32:18,880 --> 01:32:21,480
De fapt cred c� israeli�ii au ultimul
cuv�nt �n leg�tur� cu asta.
1220
01:32:21,560 --> 01:32:22,560
Nu vorbeam cu tine.
1221
01:32:22,600 --> 01:32:24,320
S� sper�m c� asta o
s� creeze un precedent.
1222
01:32:24,360 --> 01:32:25,920
Trebuie s� anun� la baz�...
1223
01:32:27,400 --> 01:32:29,040
Ce femeie dezagreabil� !
1224
01:32:29,320 --> 01:32:31,160
Deci, acum sunt un erou ?
1225
01:32:32,400 --> 01:32:33,400
Da...
1226
01:32:33,440 --> 01:32:35,400
Patria Mam� o s�-�i c�nte ode.
1227
01:32:35,800 --> 01:32:37,240
Totul are s� fie al t�u.
1228
01:32:37,400 --> 01:32:38,800
- Totul ?
- Da, da...
1229
01:32:38,920 --> 01:32:40,000
Sigur c� da.
1230
01:32:40,040 --> 01:32:44,760
Atunci s� �ncepem cu numele �naltului
oficial sovietic care prime�te mit�.
1231
01:33:06,480 --> 01:33:08,240
Te-ai �ndoit vreodat� ?
1232
01:33:09,760 --> 01:33:12,120
Numai c�nd te-ai �ndoit �i tu.
1233
01:33:13,240 --> 01:33:14,440
At�t de des ?
1234
01:33:16,000 --> 01:33:19,680
�n c�teva ore locul �sta
are s� fie �mp�nzit de pres�.
1235
01:33:20,920 --> 01:33:23,000
Atunci poate ar trebui
s� ne lu�m la revedere.
1236
01:33:28,960 --> 01:33:31,320
Cred c� �sta e singurul
lucru pe care �l putem spune.
1237
01:33:34,760 --> 01:33:37,440
P�n� la proces, Stephan Kirilenko...
1238
01:33:39,280 --> 01:33:41,400
P�n� la proces, Maggie Bartok.
1239
01:33:46,840 --> 01:33:49,240
La data de 9 octombrie, anul 2015,
1240
01:33:49,320 --> 01:33:52,000
Juan Pedro Vogler
cunoscut �i ca Louise Mackey
1241
01:33:52,040 --> 01:33:55,520
a fost condamnat pentru crime �mpotriva
umanit��ii de un tribunal interna�ional
1242
01:33:55,560 --> 01:33:59,080
din Ierusalim, Israel �i condamnat la
�nchisoare pe via�� plus 1.000 de ani.
1243
01:33:59,360 --> 01:34:02,160
�n ultima zi a procesului,
c�pitanul Maggie Bartok
1244
01:34:02,240 --> 01:34:04,480
�i colonelul Stephan Kirilenko au disp�rut.
1245
01:34:04,840 --> 01:34:06,640
Concluzie...
1246
01:34:10,320 --> 01:34:14,960
SF�R�IT
100756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.