All language subtitles for Mrs.Davis.S01E06.720p.WEB.h264-EDITH[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,756 --> 00:00:09,968 [dramatic music] 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,554 - I am on a very important quest to get the Holy Grail 3 00:00:12,595 --> 00:00:15,265 so I can destroy a dangerously powerful algorithm. 4 00:00:15,306 --> 00:00:16,850 I don't want to talk to It. 5 00:00:16,891 --> 00:00:18,476 - 'Cause It killed your dad? 6 00:00:20,103 --> 00:00:22,313 - Meet the resistance. 7 00:00:22,355 --> 00:00:23,481 - You can call me JQ. 8 00:00:23,523 --> 00:00:24,482 [laughs] 9 00:00:24,524 --> 00:00:25,734 Wiley's using his inheritance 10 00:00:25,775 --> 00:00:27,068 to liberate mankind. 11 00:00:27,110 --> 00:00:28,611 - Our loyal apron man, 12 00:00:28,653 --> 00:00:30,363 Father Ziegler. 13 00:00:30,405 --> 00:00:32,615 - The question is, Mother, how you even knew I was here. 14 00:00:32,657 --> 00:00:34,909 - I run the most successful security firm 15 00:00:34,951 --> 00:00:36,703 in the western United States. 16 00:00:36,745 --> 00:00:38,538 - You think I helped Dad fake his death. 17 00:00:38,580 --> 00:00:41,041 - Your father is very much alive. 18 00:00:41,082 --> 00:00:42,375 - Sure, my ex is taking 19 00:00:42,417 --> 00:00:44,878 the "marriage to Christ" thing literally. 20 00:00:44,919 --> 00:00:46,212 - Why is this so good? 21 00:00:46,254 --> 00:00:48,381 - You speak as though you're jealous. 22 00:00:48,423 --> 00:00:50,175 - Clara, are you married to her too? 23 00:00:50,216 --> 00:00:51,551 - I can't talk about this. - Why? 24 00:00:51,593 --> 00:00:52,969 Because the boss is gonna give me 25 00:00:53,011 --> 00:00:54,721 a stern talking to? 26 00:00:54,763 --> 00:00:56,890 - When Clara died, the only way 27 00:00:56,931 --> 00:01:00,643 to pass on immunity was an organ transplant. 28 00:01:00,685 --> 00:01:03,730 - You want us to get the Holy Grail out of the whale 29 00:01:03,772 --> 00:01:06,232 and maybe get our heads exploded? 30 00:01:06,274 --> 00:01:07,901 - That's about the size of it, yeah. 31 00:01:07,942 --> 00:01:11,654 * * 32 00:01:11,696 --> 00:01:14,657 [Dan Truhitte & Charmian Carr "Sixteen Going On Seventeen"] 33 00:01:14,699 --> 00:01:16,534 * * 34 00:01:16,576 --> 00:01:19,913 - * You wait, little girl, on an empty stage * 35 00:01:19,954 --> 00:01:24,167 * For fate to turn the light on * 36 00:01:24,209 --> 00:01:27,837 * Your life, little girl, is an empty page * 37 00:01:27,879 --> 00:01:32,384 * That men will want to write on * 38 00:01:32,425 --> 00:01:38,973 - * To write on * 39 00:01:39,015 --> 00:01:42,936 - * You are 16 going on 17 * 40 00:01:42,977 --> 00:01:44,729 * Baby, it's time to * - [laughs] 41 00:01:44,771 --> 00:01:46,231 - Are you giggling? [music stops] 42 00:01:46,272 --> 00:01:47,357 - [stifled laugh] 43 00:01:47,399 --> 00:01:50,151 What? I was praying. 44 00:01:50,193 --> 00:01:51,653 Is there something you need, Sister? 45 00:01:51,695 --> 00:01:53,113 - Your mother's here to see you. 46 00:01:53,154 --> 00:01:55,699 - Oh, my--[laughs] That's so weird. 47 00:01:55,740 --> 00:01:57,158 I thought you just said "your mother," 48 00:01:57,200 --> 00:01:58,868 instead of Mother as in Mother Superior. 49 00:01:58,910 --> 00:02:00,662 - I did say "your mother." 50 00:02:00,704 --> 00:02:02,122 - Why? 51 00:02:02,163 --> 00:02:03,832 My mother has never been to the convent. 52 00:02:03,873 --> 00:02:05,208 - Well, she's here now. 53 00:02:05,250 --> 00:02:06,835 And I wouldn't keep her waiting. 54 00:02:06,876 --> 00:02:08,336 She's mean! 55 00:02:08,378 --> 00:02:11,339 [quirky music] 56 00:02:11,381 --> 00:02:13,008 * * 57 00:02:13,049 --> 00:02:16,594 - Wishes are for little girls, 58 00:02:16,636 --> 00:02:19,639 'cause, you know, it's a wishing well. 59 00:02:19,681 --> 00:02:23,101 - I have to admit this place is less oppressive 60 00:02:23,143 --> 00:02:24,644 than I imagined. 61 00:02:24,686 --> 00:02:26,187 - [scoffs] 62 00:02:26,229 --> 00:02:28,440 Well, it used to be a motel in the '60s, 63 00:02:28,481 --> 00:02:31,776 and then families would stop and pick strawberries. 64 00:02:31,818 --> 00:02:34,779 - Well, that's very lovely, Elizabeth, 65 00:02:34,821 --> 00:02:36,406 but I assume you didn't invite me here 66 00:02:36,448 --> 00:02:37,741 for a history lesson. 67 00:02:37,782 --> 00:02:38,992 - What? 68 00:02:39,034 --> 00:02:41,036 - Your letter says 69 00:02:41,077 --> 00:02:46,833 that you wanted the chance to unburden yourself. 70 00:02:46,875 --> 00:02:49,377 So here I am. 71 00:02:49,419 --> 00:02:50,879 [clears throat] 72 00:02:50,920 --> 00:02:52,339 Let's have it. 73 00:02:52,380 --> 00:02:53,631 - Uh, Mother, I regret to inform you 74 00:02:53,673 --> 00:02:56,843 I do not use the word "unburden," so... 75 00:02:56,885 --> 00:02:59,888 [mysterious music] 76 00:02:59,929 --> 00:03:02,599 - Ugh. 77 00:03:02,640 --> 00:03:04,142 [sniffing] 78 00:03:04,184 --> 00:03:07,145 I can smell you! 79 00:03:07,187 --> 00:03:09,272 Show yourself! 80 00:03:09,314 --> 00:03:11,691 * * 81 00:03:11,733 --> 00:03:12,734 - Dad? 82 00:03:12,776 --> 00:03:15,862 [dramatic music] 83 00:03:15,904 --> 00:03:21,785 * * 84 00:03:24,412 --> 00:03:25,914 - My girls. 85 00:03:25,955 --> 00:03:27,457 - No, no--oh! 86 00:03:27,499 --> 00:03:30,502 I see you are still your father's shill, Elizabeth. 87 00:03:30,543 --> 00:03:31,461 - I did not know about this. 88 00:03:31,503 --> 00:03:32,671 I--I haven't seen him 89 00:03:32,712 --> 00:03:34,255 almost as long as I haven't seen you! 90 00:03:34,297 --> 00:03:35,382 - She's telling the truth. 91 00:03:35,423 --> 00:03:36,883 I called this family meeting. 92 00:03:36,925 --> 00:03:39,219 And I knew you'd only show if Bug invited you. 93 00:03:39,260 --> 00:03:40,887 - I am not Bug, not Elizabeth. 94 00:03:40,929 --> 00:03:42,097 I am Simone. 95 00:03:42,138 --> 00:03:43,682 - Girls... 96 00:03:44,724 --> 00:03:48,103 I cracked the Lazarus Shroud. 97 00:03:48,144 --> 00:03:49,312 [tense music] 98 00:03:49,354 --> 00:03:50,939 - Bullshit. 99 00:03:50,980 --> 00:03:52,357 - I did, Celeste. 100 00:03:52,399 --> 00:03:53,566 I cracked it wide open. 101 00:03:53,608 --> 00:03:55,694 And I'll be performing it next week 102 00:03:55,735 --> 00:03:58,905 at "Rise & Shine Reno" live. 103 00:03:58,947 --> 00:04:00,490 - More like dead, 104 00:04:00,532 --> 00:04:02,909 because you do not have the engineering expertise 105 00:04:02,951 --> 00:04:05,912 to pull off a water escape with that level of complexity. 106 00:04:05,954 --> 00:04:07,747 - Acid escape. 107 00:04:07,789 --> 00:04:09,207 - What? Um, what? 108 00:04:09,249 --> 00:04:10,625 - I'm using acid. 109 00:04:10,667 --> 00:04:14,045 If I'm gonna save magic with a single trick, 110 00:04:14,087 --> 00:04:16,423 there has to be real stakes. 111 00:04:16,464 --> 00:04:18,174 - Oh, God, with the saving magic. 112 00:04:18,216 --> 00:04:22,220 - That thing has destroyed our business, Celeste. 113 00:04:22,262 --> 00:04:24,556 Any yokel that wants to know the secret behind a trick 114 00:04:24,597 --> 00:04:26,933 just has to ask that computer, and it tells them! 115 00:04:26,975 --> 00:04:28,935 It's cheating! 116 00:04:28,977 --> 00:04:30,353 But not this trick. 117 00:04:30,395 --> 00:04:33,940 And what better way to resurrect magic 118 00:04:33,982 --> 00:04:35,108 than with the Lazarus? 119 00:04:35,150 --> 00:04:36,484 - It's stupidity. 120 00:04:36,526 --> 00:04:37,944 And it won't work. 121 00:04:37,986 --> 00:04:40,280 - Well, at least I'm fighting for something I love 122 00:04:40,321 --> 00:04:41,823 instead of selling spy gadgets 123 00:04:41,865 --> 00:04:44,075 to any government that'll pay you. 124 00:04:44,117 --> 00:04:46,911 - As hard as it is to believe that I have found success 125 00:04:46,953 --> 00:04:49,622 in a career that does not involve you, 126 00:04:49,664 --> 00:04:51,124 do not delude yourself into believing 127 00:04:51,166 --> 00:04:53,626 that you are performing the Lazarus Shroud for love, 128 00:04:53,668 --> 00:04:57,589 because you have never loved anything except yourself! 129 00:05:00,508 --> 00:05:03,511 - Would you come to the performance, Celeste? 130 00:05:03,553 --> 00:05:06,139 - Stop. Stop. 131 00:05:06,181 --> 00:05:07,432 - For old times' sake? 132 00:05:07,474 --> 00:05:08,600 - Stop. 133 00:05:11,686 --> 00:05:15,523 - The old times were a shit show, Monty. 134 00:05:15,565 --> 00:05:17,817 Long live progress. 135 00:05:19,736 --> 00:05:22,530 - I'll sign the papers. 136 00:05:22,572 --> 00:05:25,533 [tense music] 137 00:05:25,575 --> 00:05:27,410 * * 138 00:05:27,452 --> 00:05:29,829 - After 12 years of stringing me along, 139 00:05:29,871 --> 00:05:33,500 you're gonna give me a divorce if I go to your show? 140 00:05:33,541 --> 00:05:40,882 * * 141 00:05:41,383 --> 00:05:43,093 It's nice seeing you, Elizabeth, 142 00:05:43,134 --> 00:05:47,013 despite the circumstances. 143 00:05:50,350 --> 00:05:51,518 - [laughs] 144 00:05:51,559 --> 00:05:54,688 She is definitely coming. 145 00:05:59,025 --> 00:06:00,527 - How often do you dress as a nun 146 00:06:00,568 --> 00:06:02,362 and come here to spy on me? 147 00:06:02,404 --> 00:06:06,616 - Only every once in a while. 148 00:06:06,658 --> 00:06:08,827 - Never occurred to you to just talk to me? 149 00:06:08,868 --> 00:06:11,830 - You always looked so happy. I didn't want to disturb that. 150 00:06:15,166 --> 00:06:16,918 - Were you at my wedding? 151 00:06:18,128 --> 00:06:20,588 - You were radiant. 152 00:06:22,215 --> 00:06:24,384 - So I'm not your parakeet anymore, Dad. 153 00:06:24,426 --> 00:06:27,387 And if that's what you want me to be at this performance, 154 00:06:27,429 --> 00:06:28,847 it's not--it's a hard no. 155 00:06:28,888 --> 00:06:32,017 - I want you at the performance because I'm scared. 156 00:06:32,058 --> 00:06:34,686 - Do not do this, Dad. 157 00:06:34,728 --> 00:06:37,564 You don't have to prove yourself to a computer. 158 00:06:37,605 --> 00:06:39,149 - It's more than a computer. 159 00:06:39,190 --> 00:06:41,776 It's the answer to all of life's questions. 160 00:06:41,818 --> 00:06:45,447 If She could destroy magic, what makes you think 161 00:06:45,488 --> 00:06:49,034 a place like this wouldn't be next? 162 00:06:49,075 --> 00:06:50,785 [dramatic music] 163 00:06:50,827 --> 00:06:52,328 - "She"? 164 00:06:52,370 --> 00:06:53,997 - Oh, you haven't heard? 165 00:06:54,039 --> 00:06:55,248 It's got a name now. 166 00:06:55,290 --> 00:06:57,292 * * 167 00:06:57,334 --> 00:07:00,628 They're calling it... 168 00:07:00,670 --> 00:07:06,134 * * 169 00:07:07,719 --> 00:07:11,056 [light music playing] 170 00:07:11,097 --> 00:07:15,643 * * 171 00:07:15,685 --> 00:07:18,229 - Oh, come on. I only need 10 minutes. 172 00:07:18,271 --> 00:07:19,564 - Mrs. Abbott is very busy. 173 00:07:19,606 --> 00:07:22,108 - I'm sure she can make time for her daughter. 174 00:07:22,150 --> 00:07:25,528 Can you please just tell her that Simone is here to see her? 175 00:07:25,570 --> 00:07:28,239 [keyboard keys clacking] 176 00:07:29,199 --> 00:07:31,618 - Mrs. Abbott says she doesn't have a daughter named Simone. 177 00:07:31,659 --> 00:07:33,411 - What about Elizabeth? 178 00:07:33,453 --> 00:07:35,163 [keyboard keys clacking] 179 00:07:36,873 --> 00:07:38,249 - There's an opening at 4:00. 180 00:07:38,291 --> 00:07:39,376 - It's 9:00 a.m. 181 00:07:39,417 --> 00:07:40,627 - You're welcome to wait. 182 00:07:40,669 --> 00:07:47,801 * * 183 00:07:49,594 --> 00:07:52,180 - No luck? - This is typical Celeste, 184 00:07:52,222 --> 00:07:54,641 exerting her power by making us wait. 185 00:07:54,683 --> 00:07:56,935 - Hey, took two ships, 186 00:07:56,976 --> 00:07:58,561 three international flights, 187 00:07:58,603 --> 00:08:00,730 and one very long bus ride to get here. 188 00:08:00,772 --> 00:08:03,817 Can wait a few more hours. 189 00:08:03,858 --> 00:08:07,028 Whatever it takes, right? 190 00:08:07,070 --> 00:08:08,697 - Yeah. 191 00:08:08,738 --> 00:08:11,491 * * 192 00:08:11,533 --> 00:08:14,035 - Don't mess with that. 193 00:08:14,077 --> 00:08:15,036 Might break it. 194 00:08:15,078 --> 00:08:21,042 * * 195 00:08:21,084 --> 00:08:21,960 Why don't you eat? 196 00:08:22,002 --> 00:08:23,253 - What? - Your husband. 197 00:08:23,294 --> 00:08:27,048 You said when you visit him, he feeds you. 198 00:08:27,090 --> 00:08:28,925 I'm sure it'll make you feel better. 199 00:08:30,468 --> 00:08:31,886 - I am pretty hungry. 200 00:08:33,471 --> 00:08:35,682 So I'm just gonna-- 201 00:08:35,724 --> 00:08:38,143 - Mm, I'm... 202 00:08:38,184 --> 00:08:41,146 [mellow music] 203 00:08:41,187 --> 00:08:46,192 * * 204 00:08:46,234 --> 00:08:47,360 - Tacos? 205 00:08:47,402 --> 00:08:48,653 - A trio of tacos. 206 00:08:48,695 --> 00:08:50,363 - You make falafel. 207 00:08:50,405 --> 00:08:51,531 I like falafel. 208 00:08:51,573 --> 00:08:52,949 - Alas, not everyone does. 209 00:08:52,991 --> 00:08:54,576 Tastes change. I gotta change too. 210 00:08:54,617 --> 00:08:56,077 The people should get what they want. 211 00:08:56,119 --> 00:08:59,039 - The people should be happy with whatever you give them. 212 00:08:59,080 --> 00:09:00,081 - [chuckles] 213 00:09:00,123 --> 00:09:02,375 Well, I'm happy when you're happy. 214 00:09:02,417 --> 00:09:04,002 * * 215 00:09:04,044 --> 00:09:06,671 - Did you know Clara was dead? [sighs] 216 00:09:06,713 --> 00:09:09,049 The redhead who was in here who you can't tell me about 217 00:09:09,090 --> 00:09:12,135 because of your savior-savee confidentiality agreement. 218 00:09:12,177 --> 00:09:16,765 She drank from the Holy Grail, and it exploded her head. 219 00:09:16,806 --> 00:09:19,059 Were you aware? 220 00:09:19,100 --> 00:09:20,852 - I'm only aware of what happens in here, Simone. 221 00:09:20,894 --> 00:09:23,146 Out there, I only know what people tell me. 222 00:09:24,773 --> 00:09:26,566 Now you have. 223 00:09:26,608 --> 00:09:28,360 - That's not all. 224 00:09:28,401 --> 00:09:32,572 I--I have her liver. 225 00:09:32,614 --> 00:09:34,115 Technically, part of her liver. 226 00:09:34,157 --> 00:09:39,120 And Wiley has the other part, which... 227 00:09:39,162 --> 00:09:41,081 I mean, that's pretty crazy, right? 228 00:09:41,122 --> 00:09:43,083 - Is there something you want to ask? 229 00:09:43,124 --> 00:09:46,586 - Just, does it mean that I skipped the line? 230 00:09:46,628 --> 00:09:48,254 - Simone, what? 231 00:09:48,296 --> 00:09:49,923 - Is the only reason that I got in here 232 00:09:49,964 --> 00:09:52,092 and the only reason that I get to be with you 233 00:09:52,133 --> 00:09:58,264 because I have her Grail-sipped liver inside me? 234 00:09:58,306 --> 00:10:00,266 * * 235 00:10:00,308 --> 00:10:04,187 - I don't know how or why anyone comes through that door. 236 00:10:04,229 --> 00:10:06,022 And I've learned it doesn't matter. 237 00:10:06,064 --> 00:10:07,816 I serve them all the same. 238 00:10:08,858 --> 00:10:10,652 Now, please, eat. 239 00:10:10,694 --> 00:10:11,903 It'll make you feel better. 240 00:10:11,945 --> 00:10:13,655 - That's what Wiley said. 241 00:10:13,697 --> 00:10:17,951 He--yeah, well, it was his idea that I should come in here. 242 00:10:17,992 --> 00:10:19,452 - So he knows everything about us. 243 00:10:19,494 --> 00:10:22,831 - Well, not everything. 244 00:10:22,872 --> 00:10:24,791 - You still have feelings for him. 245 00:10:24,833 --> 00:10:26,918 - Do I have feelings for Wiley? 246 00:10:26,960 --> 00:10:28,294 [laughs] - It's a fair question. 247 00:10:28,336 --> 00:10:30,255 You've brought him up unprompted several times. 248 00:10:30,296 --> 00:10:31,381 - Several? 249 00:10:31,423 --> 00:10:32,799 I have mentioned him twice. 250 00:10:32,841 --> 00:10:35,802 Okay, three times 'cause of the liver. 251 00:10:35,844 --> 00:10:37,012 Wait, are you jealous? 252 00:10:37,053 --> 00:10:38,847 - I'm just acknowledging that you and he have 253 00:10:38,888 --> 00:10:40,390 a lot of history and a deep attraction 254 00:10:40,432 --> 00:10:41,850 to one another. - Well, I am married to you. 255 00:10:41,891 --> 00:10:43,518 I'm attracted to you. 256 00:10:43,560 --> 00:10:44,894 - So you don't want to have sex with Wiley? 257 00:10:44,936 --> 00:10:45,937 - Oh, my God. 258 00:10:45,979 --> 00:10:47,397 [laughs] It's just-- 259 00:10:47,439 --> 00:10:48,481 - Is that a yes? 260 00:10:48,523 --> 00:10:49,524 - I have vows, Jay. 261 00:10:49,566 --> 00:10:51,067 I made vows. 262 00:10:51,109 --> 00:10:53,111 - And technically, your vows didn't cover monogamy. 263 00:10:53,153 --> 00:10:54,487 And it doesn't seem entirely fair 264 00:10:54,529 --> 00:10:58,033 that I can have other relationships and you can't. 265 00:10:58,074 --> 00:11:00,994 - I--[groans] This feels like a trap. 266 00:11:01,036 --> 00:11:02,162 - And that's because your mom 267 00:11:02,203 --> 00:11:03,663 rigged a crossbow behind a locked door, 268 00:11:03,705 --> 00:11:05,999 and you'd rather anticipate danger when there isn't any 269 00:11:06,041 --> 00:11:07,334 than be hurt again. 270 00:11:07,375 --> 00:11:10,670 - Do not conflate my mom almost killing me 271 00:11:10,712 --> 00:11:12,881 and having sex with Wiley. 272 00:11:12,922 --> 00:11:15,008 They're separate concepts, man. 273 00:11:15,050 --> 00:11:17,510 And you cannot just give me a hall pass. 274 00:11:17,552 --> 00:11:19,679 Like, there's no way the boss would go for-- 275 00:11:19,721 --> 00:11:20,847 Would you stop? Hey! 276 00:11:20,889 --> 00:11:22,432 Jay, what are you doing? 277 00:11:22,474 --> 00:11:23,767 [knocking] 278 00:11:23,808 --> 00:11:25,852 Jay--Jay, stop! 279 00:11:25,894 --> 00:11:28,104 - Hey, uh... 280 00:11:28,146 --> 00:11:29,939 can Simone sleep with Wiley? 281 00:11:29,981 --> 00:11:32,901 * * 282 00:11:32,942 --> 00:11:34,861 Sure, thanks. 283 00:11:34,903 --> 00:11:35,945 [door closes] 284 00:11:35,987 --> 00:11:37,197 The boss says it's cool. 285 00:11:37,238 --> 00:11:38,656 - There's no one behind that door, is there? 286 00:11:38,698 --> 00:11:40,033 - Oh, there is absolutely 287 00:11:40,075 --> 00:11:41,826 someone behind that door, Simone. 288 00:11:41,868 --> 00:11:43,828 - Whatever you're doing, whatever guilt 289 00:11:43,870 --> 00:11:45,997 you are trying to absolve yourself from, 290 00:11:46,039 --> 00:11:48,583 from--be pushing me towards my ex, that's on you. 291 00:11:48,625 --> 00:11:51,753 I am not playing that game, because there is no way 292 00:11:51,795 --> 00:11:54,089 that I am having sex with Wiley. 293 00:11:54,130 --> 00:11:56,549 I am only going to have sex with-- 294 00:11:56,591 --> 00:11:57,676 Jesus! 295 00:11:57,717 --> 00:11:59,052 [mysterious music] 296 00:11:59,094 --> 00:12:00,553 [softly] I'm sorry. 297 00:12:00,595 --> 00:12:02,055 * * 298 00:12:02,097 --> 00:12:03,973 - Your mother's ready to see us now. 299 00:12:04,015 --> 00:12:05,850 * * 300 00:12:05,892 --> 00:12:07,435 - So--yeah. - We should go, yeah. 301 00:12:11,690 --> 00:12:14,651 [clock ticking] 302 00:12:18,488 --> 00:12:19,989 - A whale. 303 00:12:21,366 --> 00:12:22,242 - Yep. 304 00:12:22,283 --> 00:12:23,535 - You believe the Holy Grail 305 00:12:23,576 --> 00:12:27,664 is an actual artifact, that it's real. 306 00:12:28,665 --> 00:12:30,250 - I do. 307 00:12:31,584 --> 00:12:33,545 - [clears throat] Mrs. Abbott, 308 00:12:33,586 --> 00:12:35,505 do you think I can get a cup of coffee? 309 00:12:35,547 --> 00:12:36,673 - No. 310 00:12:40,927 --> 00:12:42,804 You want the Lazarus Shroud. 311 00:12:42,846 --> 00:12:44,556 - [clears throat] 312 00:12:45,473 --> 00:12:46,808 Okay, just jumping right in. 313 00:12:46,850 --> 00:12:49,060 The--can you picture a whale? 314 00:12:49,102 --> 00:12:52,313 So in the stomach of the-- the whale, 315 00:12:52,355 --> 00:12:55,233 the stomach acid would apparently eat me alive 316 00:12:55,275 --> 00:12:57,318 unless I have protection. 317 00:12:57,360 --> 00:13:01,656 And the--the Shroud, ironically, you know, 318 00:13:01,698 --> 00:13:04,159 is sort of the perfect-- it has its own oxygen supply 319 00:13:04,200 --> 00:13:06,453 and gives me enough mobility 320 00:13:06,494 --> 00:13:08,580 to grab the, um-- the Holy Grail. 321 00:13:08,621 --> 00:13:10,582 And I already know what you're gonna say. 322 00:13:10,623 --> 00:13:11,666 - Okay. 323 00:13:11,708 --> 00:13:13,209 - Okay. Okay. 324 00:13:13,251 --> 00:13:14,502 Okay, what? 325 00:13:14,544 --> 00:13:16,087 - I'm happy to lend you the Shroud. 326 00:13:16,129 --> 00:13:18,298 As fortune has it, it happens to be 327 00:13:18,340 --> 00:13:20,133 right here on the premises. 328 00:13:24,846 --> 00:13:25,972 Follow me. 329 00:13:26,014 --> 00:13:27,891 - Oh, cool. 330 00:13:27,932 --> 00:13:30,602 - Yeah, I'm gonna wait here, 331 00:13:30,643 --> 00:13:31,895 but, uh, 332 00:13:31,936 --> 00:13:33,855 I could really go for that coffee. 333 00:13:33,897 --> 00:13:35,231 - Then go for it. 334 00:13:37,067 --> 00:13:39,194 Pick a book, any book. 335 00:13:39,235 --> 00:13:41,196 Here's a hint. 336 00:13:41,237 --> 00:13:43,281 I read it to you when you were little. 337 00:13:43,323 --> 00:13:47,827 - I remember Dad reading, not--not you. 338 00:13:47,869 --> 00:13:50,163 - That's because you preferred his silly voices 339 00:13:50,205 --> 00:13:52,499 and ad-libbery. 340 00:13:52,540 --> 00:13:55,001 Pardon me for sticking to the text. 341 00:13:55,043 --> 00:13:56,544 Pick. 342 00:14:05,428 --> 00:14:08,014 [alarm blaring] - Oh, fuck me! 343 00:14:08,056 --> 00:14:10,850 That's so loud! It's so loud. 344 00:14:14,396 --> 00:14:16,106 [blaring stops] 345 00:14:21,945 --> 00:14:24,864 - You read Ayn Rand to a child? 346 00:14:24,906 --> 00:14:26,199 - It's never too early 347 00:14:26,241 --> 00:14:28,284 to learn how the world works, Elizabeth. 348 00:14:38,128 --> 00:14:39,796 - Oh, fuck. 349 00:14:39,838 --> 00:14:42,924 - You have 30 seconds to enter security phrase. 350 00:14:42,966 --> 00:14:47,012 28, 27, 26... 351 00:14:47,053 --> 00:14:48,722 - Uh, are the walls moving? 352 00:14:48,763 --> 00:14:54,978 - Yes, all the better to crush intruders with, my dear. 353 00:14:55,020 --> 00:14:58,440 - 14, 13, 12, 11. 354 00:14:58,481 --> 00:15:00,900 You have 10 seconds to enter security phrase. 355 00:15:00,942 --> 00:15:02,819 - Why is your password so long? 356 00:15:02,861 --> 00:15:05,947 - Because size matters. 357 00:15:05,989 --> 00:15:08,491 - 4. 358 00:15:08,533 --> 00:15:11,828 [suspenseful music] 359 00:15:11,870 --> 00:15:15,832 * * 360 00:15:15,874 --> 00:15:16,833 [lock chirps] 361 00:15:16,875 --> 00:15:18,668 [door hissing] 362 00:15:18,710 --> 00:15:25,675 * * 363 00:15:29,012 --> 00:15:31,431 - Ladies and gentlemen, I regret to inform you 364 00:15:31,473 --> 00:15:34,726 that I am a dead man. 365 00:15:36,353 --> 00:15:38,563 Yes, folks, dead. 366 00:15:38,605 --> 00:15:40,648 Because the only thing that gives a magician life 367 00:15:40,690 --> 00:15:42,776 is the ability to evoke wonder 368 00:15:42,817 --> 00:15:45,320 and those five transcendent words, 369 00:15:45,362 --> 00:15:47,697 "How did they do that?" 370 00:15:47,739 --> 00:15:51,785 Alas, someone, something, has done exactly that, 371 00:15:51,826 --> 00:15:53,620 giving away the secrets to illusions 372 00:15:53,661 --> 00:15:55,622 I've spent years perfecting. 373 00:15:55,663 --> 00:15:58,333 This insidious technological wonder 374 00:15:58,375 --> 00:16:00,960 you've taken to calling Mrs. Davis 375 00:16:01,002 --> 00:16:02,629 has killed magic! 376 00:16:02,671 --> 00:16:04,839 So let me ask you, my friends, 377 00:16:04,881 --> 00:16:07,842 who wants to see a resurrection? 378 00:16:07,884 --> 00:16:10,387 [applause] 379 00:16:10,428 --> 00:16:13,306 The greatest of all miracles performed in the New Testament 380 00:16:13,348 --> 00:16:15,684 was the raising of Lazarus. 381 00:16:15,725 --> 00:16:17,686 Lazarus finally came upon a suit 382 00:16:17,727 --> 00:16:19,854 impervious to any weapon or element 383 00:16:19,896 --> 00:16:21,606 that could cause harm to a man. 384 00:16:21,648 --> 00:16:25,193 And so this fabled suit would forever be known 385 00:16:25,235 --> 00:16:27,987 as the Lazarus Shroud! 386 00:16:28,029 --> 00:16:30,615 [dramatic music playing] [crowd gasping] 387 00:16:30,657 --> 00:16:33,993 This morning, live on "Rise & Shine Reno," 388 00:16:34,035 --> 00:16:37,706 I will resurrect magic and myself 389 00:16:37,747 --> 00:16:40,875 by performing the most dangerous escape 390 00:16:40,917 --> 00:16:44,838 you or the cursed Mrs. Davis has ever seen. 391 00:16:44,879 --> 00:16:48,258 I'll lower myself into this vat, 392 00:16:48,299 --> 00:16:50,885 immersing myself into acid. 393 00:16:50,927 --> 00:16:52,721 Yes, real acid. 394 00:16:52,762 --> 00:16:56,641 Then once fully submerged in the lethal liquid, 395 00:16:56,683 --> 00:16:58,226 I will escape the Shroud, 396 00:16:58,268 --> 00:17:02,105 transporting myself to the back of the studio, 397 00:17:02,147 --> 00:17:04,399 unharmed and reborn. 398 00:17:04,441 --> 00:17:06,735 The danger is real, folks. 399 00:17:06,776 --> 00:17:11,281 That's why I've invited a nun here to pray for my soul. 400 00:17:11,322 --> 00:17:14,993 May God have mercy on me, should this go wrong. 401 00:17:15,035 --> 00:17:16,953 Let's begin. 402 00:17:20,165 --> 00:17:21,458 - Why would you do this? 403 00:17:21,499 --> 00:17:23,209 Why would you watch what happened to him? 404 00:17:23,251 --> 00:17:26,087 - Because nothing happened to him. 405 00:17:26,129 --> 00:17:27,464 - No, Mom. 406 00:17:27,505 --> 00:17:28,923 - And if you can't stomach the crude theatrics 407 00:17:28,965 --> 00:17:31,926 of your father being "devoured by acid," 408 00:17:31,968 --> 00:17:33,762 I'm happy to switch to the animatic. 409 00:17:33,803 --> 00:17:36,848 It's a much more efficient way to show you how it was done. 410 00:17:38,350 --> 00:17:41,519 Here's where Monty does the swap. 411 00:17:41,561 --> 00:17:43,355 He appears to be getting into the suit, 412 00:17:43,396 --> 00:17:44,647 but he's actually concealing himself 413 00:17:44,689 --> 00:17:46,566 inside this Azra table. 414 00:17:46,608 --> 00:17:47,776 He never got into the Shroud, 415 00:17:47,817 --> 00:17:49,944 because it already had a dummy inside it. 416 00:17:49,986 --> 00:17:51,488 - It's not a dummy, Mom. 417 00:17:51,529 --> 00:17:54,449 There was blood and teeth and guts. 418 00:17:54,491 --> 00:17:56,159 - I know. It was a corpse. 419 00:17:56,201 --> 00:17:59,829 A cadaver I suspect your father stole from the morgue. 420 00:17:59,871 --> 00:18:02,040 May I continue? 421 00:18:02,082 --> 00:18:05,752 The Shroud is now raised by the breathing umbilicus 422 00:18:05,794 --> 00:18:08,463 and dunked into the vat of acid. 423 00:18:08,505 --> 00:18:11,800 The audience watches anxiously whilst wondering 424 00:18:11,841 --> 00:18:14,803 how he'll escape from a liquid that would burn him alive, 425 00:18:14,844 --> 00:18:16,638 and, oh, no. 426 00:18:16,680 --> 00:18:18,473 Something's gone wrong, because Monty 427 00:18:18,515 --> 00:18:20,517 is starting to panic in that vat. 428 00:18:20,558 --> 00:18:25,730 My God, the thrashing arms disconnect the umbilicus, 429 00:18:25,772 --> 00:18:29,150 leaving an opening, the submerged Shroud compromised, 430 00:18:29,192 --> 00:18:31,653 acid pouring in. 431 00:18:31,695 --> 00:18:34,531 Stagehands rush in with poles and hooks 432 00:18:34,572 --> 00:18:38,034 to pull the spasming Shroud from the vat. 433 00:18:38,076 --> 00:18:42,455 "Monty" flops out onto the stage below his body, 434 00:18:42,497 --> 00:18:44,165 now dramatically still, 435 00:18:44,207 --> 00:18:47,502 as the stagehands remove the helmet from the suit, 436 00:18:47,544 --> 00:18:50,922 but alas, it's too late, 437 00:18:50,964 --> 00:18:54,384 as he has been dissolved alive from within. 438 00:18:54,426 --> 00:18:56,594 And the horrified crowd 439 00:18:56,636 --> 00:18:58,930 and the live television audience watch 440 00:18:58,972 --> 00:19:03,059 as gallons of viscera and melted flesh 441 00:19:03,101 --> 00:19:06,312 flow out onto the stage. 442 00:19:06,354 --> 00:19:08,023 [dramatic music] 443 00:19:08,064 --> 00:19:09,024 Ta-da. 444 00:19:11,568 --> 00:19:13,653 - Azra tables don't open from the inside. 445 00:19:13,695 --> 00:19:15,321 Someone would have had to come let him out. 446 00:19:15,363 --> 00:19:18,033 And yeah, the police interviewed all the stagehands, 447 00:19:18,074 --> 00:19:20,285 and they were just as traumatized as everyone else. 448 00:19:20,326 --> 00:19:21,369 - I agree. 449 00:19:21,411 --> 00:19:23,663 I spoke to them myself. 450 00:19:31,046 --> 00:19:32,422 - You think it was me. 451 00:19:34,174 --> 00:19:37,093 [mysterious music] 452 00:19:37,135 --> 00:19:44,100 * * 453 00:19:57,322 --> 00:19:59,574 - I'm sure some people would say it's perverse 454 00:19:59,616 --> 00:20:01,242 that I have the Halloween costume 455 00:20:01,284 --> 00:20:03,036 my daughter was wearing 456 00:20:03,078 --> 00:20:06,289 the night she was grievously injured. 457 00:20:06,331 --> 00:20:08,500 * * 458 00:20:08,541 --> 00:20:09,834 But that's because they don't understand 459 00:20:09,876 --> 00:20:11,753 she was grievously injured 460 00:20:11,795 --> 00:20:13,296 because she was violating a space 461 00:20:13,338 --> 00:20:17,175 she was forbidden to enter as an accomplice to her father. 462 00:20:17,217 --> 00:20:20,261 * * 463 00:20:20,303 --> 00:20:22,931 - I knew you had this obsession that he was still alive 464 00:20:22,972 --> 00:20:25,183 and even thought that I-- I knew where he was, 465 00:20:25,225 --> 00:20:28,770 but now--so you're citing a children's costume 466 00:20:28,812 --> 00:20:31,272 as proof that I helped him pull it off? 467 00:20:31,314 --> 00:20:34,651 - I don't know what you're up to, Elizabeth, 468 00:20:34,693 --> 00:20:36,069 or why your father has sent you 469 00:20:36,111 --> 00:20:38,238 into yet another one of my forbidden spaces 470 00:20:38,279 --> 00:20:42,325 to recover his precious Lazarus Shroud. 471 00:20:42,367 --> 00:20:44,244 But...[laughs] 472 00:20:44,285 --> 00:20:47,038 I don't believe for one goddamn second 473 00:20:47,080 --> 00:20:51,292 that you need it to get the Holy Grail out of a whale, 474 00:20:51,334 --> 00:20:55,088 because that is just moronic. 475 00:20:55,130 --> 00:20:56,381 * * 476 00:20:56,423 --> 00:20:57,882 I'll keep it simple. 477 00:20:57,924 --> 00:21:01,219 You want the Shroud, tell me where your father is. 478 00:21:01,261 --> 00:21:02,345 * * 479 00:21:02,387 --> 00:21:04,681 - Dad's dead. 480 00:21:04,723 --> 00:21:06,307 * * 481 00:21:06,349 --> 00:21:12,147 - Well, then, my dear, I suppose we're finished here. 482 00:21:12,188 --> 00:21:14,149 - I suppose we are. 483 00:21:18,319 --> 00:21:19,237 [dramatic music] 484 00:21:19,279 --> 00:21:20,739 - All right. 485 00:21:20,780 --> 00:21:22,323 All right. You got this. 486 00:21:22,365 --> 00:21:23,783 You got this. 487 00:21:23,825 --> 00:21:24,909 [breathes deeply] 488 00:21:24,951 --> 00:21:26,244 You're a big, strong boy. 489 00:21:26,286 --> 00:21:27,704 Everybody loves you. You're never gonna die. 490 00:21:27,746 --> 00:21:29,414 Big, strong boy. Everybody loves you. 491 00:21:29,456 --> 00:21:31,207 You're never gonna die. You're a big, strong boy. 492 00:21:31,249 --> 00:21:32,584 Everybody loves you. You're never gonna die. 493 00:21:32,625 --> 00:21:33,626 Come on, Wiley! 494 00:21:33,668 --> 00:21:34,711 Come on, earn your boots, man! 495 00:21:34,753 --> 00:21:36,046 Earn those boots! 496 00:21:36,087 --> 00:21:38,548 [breathing forcefully] Oh, fuck it. 497 00:21:38,590 --> 00:21:39,549 Nope. 498 00:21:39,591 --> 00:21:40,592 Ahh. 499 00:21:40,633 --> 00:21:41,676 Oof. 500 00:21:41,718 --> 00:21:43,094 Ah, that's it. 501 00:21:43,136 --> 00:21:45,263 [groaning] 502 00:21:45,305 --> 00:21:46,765 [door opening] 503 00:21:46,806 --> 00:21:47,807 Oh, God. Oh. 504 00:21:47,849 --> 00:21:48,850 Oh, hi, hey. 505 00:21:48,892 --> 00:21:50,060 Hey, hey, hey. 506 00:21:50,101 --> 00:21:50,977 Sorry, I-- 507 00:21:51,019 --> 00:21:52,979 I get nose--nosebleeds. 508 00:21:53,021 --> 00:21:54,939 She'll tell you. It's so stupid and annoying. 509 00:21:54,981 --> 00:21:56,608 Do you have, like, a tissue or a Kleenex? 510 00:21:56,649 --> 00:21:57,901 Or it's the same thing, right? 511 00:21:57,942 --> 00:21:59,736 A tissue is like a fancy Kleenex? 512 00:21:59,778 --> 00:22:05,909 * * 513 00:22:05,950 --> 00:22:09,913 [tires screeching] 514 00:22:15,460 --> 00:22:18,213 [groans] 515 00:22:18,254 --> 00:22:19,339 - Well? 516 00:22:19,381 --> 00:22:21,966 - Mission accomplished. 517 00:22:22,008 --> 00:22:23,301 - What happened to your face, mate? 518 00:22:23,343 --> 00:22:24,803 - Oh, she wouldn't give me a coffee, 519 00:22:24,844 --> 00:22:25,887 so I had to improvise. 520 00:22:25,929 --> 00:22:28,181 - Did you punch yourself? 521 00:22:28,223 --> 00:22:30,308 Did you pull a fucking Durden to ruin her couch? 522 00:22:30,350 --> 00:22:33,103 Yeah, you did, you cheeky bastard! 523 00:22:33,144 --> 00:22:34,312 - Just doing my part, man. 524 00:22:34,354 --> 00:22:35,313 - Yeah! 525 00:22:35,355 --> 00:22:37,565 And she had no idea. 526 00:22:37,607 --> 00:22:38,692 What about the secret room? 527 00:22:38,733 --> 00:22:39,901 - She walked me right into it. 528 00:22:39,943 --> 00:22:42,278 But security, it's tight. 529 00:22:42,320 --> 00:22:46,658 - Well, then... let's plan a heist. 530 00:22:46,700 --> 00:22:48,952 Plan a heist. 531 00:22:48,993 --> 00:22:50,870 both: Plan a heist! 532 00:22:50,912 --> 00:22:52,038 Plan a heist. 533 00:22:52,080 --> 00:22:54,124 - Say it, nun. both: Plan a heist. 534 00:22:54,165 --> 00:22:56,126 - You have to say it. all: Plan a heist. 535 00:22:56,167 --> 00:22:58,294 - There she is! all: Plan a heist! 536 00:22:58,336 --> 00:23:02,007 * * 537 00:23:02,048 --> 00:23:03,633 - The office is just like it was in the blueprints 538 00:23:03,675 --> 00:23:04,634 you idiots hacked. 539 00:23:04,676 --> 00:23:05,885 So is the panic room. 540 00:23:05,927 --> 00:23:07,512 Getting into it is going to be the trick. 541 00:23:07,554 --> 00:23:08,847 - The window panels? 542 00:23:08,888 --> 00:23:10,432 - They dropped when I picked the wrong book, 543 00:23:10,473 --> 00:23:12,726 but you can bet your ass they will be down at midnight. 544 00:23:12,767 --> 00:23:14,060 - I will bet my ass, nun. 545 00:23:14,102 --> 00:23:15,270 - Cool. - Oh, yeah. 546 00:23:15,311 --> 00:23:16,896 I got a real good look at the panels. 547 00:23:16,938 --> 00:23:18,815 They're thick as fuck. 548 00:23:18,857 --> 00:23:20,358 Definitely gonna block our comms, 549 00:23:20,400 --> 00:23:23,069 so we're gonna be in the dark until I cut through. 550 00:23:24,237 --> 00:23:25,655 - Night security guard puts eyes 551 00:23:25,697 --> 00:23:27,824 on nun's mom's office every five minutes. 552 00:23:27,866 --> 00:23:29,284 You'll need to cut through in three. 553 00:23:29,325 --> 00:23:30,785 * * 554 00:23:30,827 --> 00:23:31,911 - No problemo. 555 00:23:31,953 --> 00:23:33,246 Just give me some practice. 556 00:23:33,288 --> 00:23:35,040 - All right, next up, hallway with the-- 557 00:23:35,081 --> 00:23:36,666 what do you call them-- wall crushers. 558 00:23:36,708 --> 00:23:38,501 - Call it the trash compactor, 559 00:23:38,543 --> 00:23:40,295 'cause your moms ripped them from "Star Wars." 560 00:23:40,337 --> 00:23:42,047 - My mom has never seen "Star Wars." 561 00:23:42,088 --> 00:23:43,340 - Everyone's seen "Star Wars." 562 00:23:43,381 --> 00:23:44,799 - I've never seen "Star Wars." - [shushing] 563 00:23:44,841 --> 00:23:46,217 - What you call them is irrelevant. 564 00:23:46,259 --> 00:23:48,219 What is relevant is, those walls will crush you, nun. 565 00:23:48,261 --> 00:23:50,638 A force of 10,000 kilos per square meter, 566 00:23:50,680 --> 00:23:53,224 which is why you'll need... 567 00:23:53,266 --> 00:23:54,309 - Ah! 568 00:23:54,351 --> 00:23:55,727 - The constipater, 569 00:23:55,769 --> 00:23:57,562 because it blocks shit up. 570 00:23:57,604 --> 00:23:59,105 - That's very clever and gross. 571 00:23:59,147 --> 00:24:00,732 - Soon as that bookcase closes, 572 00:24:00,774 --> 00:24:03,902 you jam this baby straight betwixt the wall cheeks, 573 00:24:03,943 --> 00:24:05,403 and it'll do the rest. 574 00:24:05,445 --> 00:24:07,364 Course, holding the walls apart won't matter 575 00:24:07,405 --> 00:24:10,492 if you don't have the right password. 576 00:24:10,533 --> 00:24:11,618 - But I got it, right? 577 00:24:11,659 --> 00:24:13,286 - You got most of it. 578 00:24:13,328 --> 00:24:15,372 Fortunately, we've constructed one of the world's 579 00:24:15,413 --> 00:24:17,165 most impressive supercomputers, 580 00:24:17,207 --> 00:24:19,918 black boxed and off net so the big D can't detect us. 581 00:24:19,959 --> 00:24:21,961 Out of 108 password characters, 582 00:24:22,003 --> 00:24:24,172 nun's crucifix cam captured all but 4. 583 00:24:24,214 --> 00:24:26,424 But our computer can run trillions of simulations 584 00:24:26,466 --> 00:24:27,967 and give us the highest probability 585 00:24:28,009 --> 00:24:29,594 of the missing characters. 586 00:24:29,636 --> 00:24:32,847 - And by highest probability, we're talking what? 587 00:24:32,889 --> 00:24:34,599 - 86%, give or take. 588 00:24:34,641 --> 00:24:38,228 - 86--so there's a 14% chance I get crushed like a grape? 589 00:24:38,269 --> 00:24:39,938 - No, you won't get crushed, 590 00:24:39,979 --> 00:24:41,398 'cause you'll have deployed the constipater. 591 00:24:41,439 --> 00:24:43,191 - Please just call it a metal thingy. 592 00:24:43,233 --> 00:24:46,403 - People, we need to talk about how we're getting out. 593 00:24:46,444 --> 00:24:48,571 - Me and the extraction team will be situated in a flat 594 00:24:48,613 --> 00:24:50,365 in a building across the way. 595 00:24:50,407 --> 00:24:52,909 Soon as you've cut through the panel, pkew, 596 00:24:52,951 --> 00:24:54,536 we'll fire a grappling hook into the office. 597 00:24:54,577 --> 00:24:55,662 You secure the wire. 598 00:24:55,704 --> 00:24:57,956 Yeah, look at Wiley go. 599 00:24:57,997 --> 00:24:59,666 He zip-lines over. Whoo-whoo-whoo. 600 00:24:59,708 --> 00:25:01,126 You too, nun. 601 00:25:01,167 --> 00:25:03,420 You'll follow suit with your Lazara-daza-majig. 602 00:25:03,461 --> 00:25:04,963 And Bob's your uncle. 603 00:25:05,005 --> 00:25:06,923 That's all there is to it. 604 00:25:06,965 --> 00:25:08,133 - Okay, that's how we get out. 605 00:25:08,174 --> 00:25:09,968 How are we looking on getting in? 606 00:25:10,010 --> 00:25:16,224 * * 607 00:25:16,266 --> 00:25:19,144 - Behold the Trojan couch. 608 00:25:19,185 --> 00:25:21,855 Just enough room for one fella, one sheila, 609 00:25:21,896 --> 00:25:24,816 a blowtorch, and a constipater. 610 00:25:25,567 --> 00:25:27,360 - Your mother ordered a replacement couch 611 00:25:27,402 --> 00:25:28,486 after we left. 612 00:25:28,528 --> 00:25:29,738 We rerouted it here 613 00:25:29,779 --> 00:25:31,781 and retrofitted it for our needs. 614 00:25:32,490 --> 00:25:33,992 Tracking says it's shipping today, 615 00:25:34,034 --> 00:25:35,493 getting to the firm tonight. 616 00:25:35,535 --> 00:25:37,829 So when the office locks down at lights-out, 617 00:25:37,871 --> 00:25:39,456 you two will already be inside. 618 00:25:39,497 --> 00:25:40,999 - Well, okay. 619 00:25:41,041 --> 00:25:42,834 I think that's everything. 620 00:25:42,876 --> 00:25:44,711 - That's everything. - Yeah. 621 00:25:44,753 --> 00:25:47,213 Well, given the, uh, tightness of our quarters, 622 00:25:47,255 --> 00:25:50,842 it would be ungentlemanly for me not to shower. 623 00:25:50,884 --> 00:25:52,218 - Oh, much obliged. 624 00:25:56,556 --> 00:25:58,016 [chuckles] 625 00:26:00,769 --> 00:26:02,020 - The rest of you lot, fuck off. 626 00:26:02,062 --> 00:26:04,272 [indistinct chatter] 627 00:26:04,314 --> 00:26:06,232 Not you. No. - Me as well? Okay. 628 00:26:08,735 --> 00:26:10,153 - Got a present for you, nun. 629 00:26:10,195 --> 00:26:12,322 Give me your arm. 630 00:26:12,364 --> 00:26:13,323 - Okay. 631 00:26:15,992 --> 00:26:18,036 - Three passwords, different permutations 632 00:26:18,078 --> 00:26:19,537 of the missing characters. 633 00:26:19,579 --> 00:26:21,373 You should have time to try all of them. 634 00:26:21,414 --> 00:26:24,167 - Because the constipater will buy me time. 635 00:26:25,460 --> 00:26:28,213 I really appreciate you doing this for me, JQ. 636 00:26:28,254 --> 00:26:29,339 - I'm not doing this for you. 637 00:26:29,381 --> 00:26:30,799 I'm doing this for the salvation 638 00:26:30,840 --> 00:26:32,967 and free will of all mankind. 639 00:26:33,009 --> 00:26:34,761 - Right, yes. 640 00:26:34,803 --> 00:26:36,179 Thank you anyway. 641 00:26:41,726 --> 00:26:43,353 - I used to be a poker player. 642 00:26:45,563 --> 00:26:46,898 A professional one. 643 00:26:46,940 --> 00:26:48,400 [solemn music] 644 00:26:48,441 --> 00:26:51,736 Till the big D came along and taught any idiot 645 00:26:51,778 --> 00:26:53,405 with a cell phone how to play. 646 00:26:53,446 --> 00:26:54,989 I spun out. 647 00:26:55,031 --> 00:26:56,491 Couldn't really take the reality 648 00:26:56,533 --> 00:26:59,536 that the only thing I was ever good at, 649 00:26:59,577 --> 00:27:02,163 only thing I ever cared about was gone. 650 00:27:02,205 --> 00:27:04,749 * * 651 00:27:04,791 --> 00:27:08,795 I started chasing bad cards, making bad decisions. 652 00:27:08,837 --> 00:27:11,047 There's a word for that in the poker world. 653 00:27:11,089 --> 00:27:13,049 That word is "tilt." 654 00:27:13,091 --> 00:27:17,804 * * 655 00:27:17,846 --> 00:27:19,764 You put Wiley on tilt, nun. 656 00:27:19,806 --> 00:27:22,267 * * 657 00:27:22,308 --> 00:27:25,937 He told me what happened at your dad's funeral, 658 00:27:25,979 --> 00:27:28,148 what you did to him. 659 00:27:28,189 --> 00:27:29,232 * * 660 00:27:29,274 --> 00:27:32,235 But he's got himself right. 661 00:27:32,277 --> 00:27:35,864 He's got a purpose now. 662 00:27:35,905 --> 00:27:38,616 He's got us. 663 00:27:38,658 --> 00:27:41,953 Don't you fucking put him on tilt again, nun. 664 00:27:41,995 --> 00:27:46,583 * * 665 00:27:50,378 --> 00:27:51,546 - This is a sedative. 666 00:27:51,588 --> 00:27:52,714 Keep you knocked out 667 00:27:52,756 --> 00:27:54,966 the entirety of your trip to Los Angeles. 668 00:27:55,008 --> 00:27:55,967 Ready? - What? 669 00:27:56,009 --> 00:27:57,093 Ah! That's fine. 670 00:27:57,135 --> 00:27:58,053 - There you go. 671 00:27:58,094 --> 00:28:00,013 - Mm-hmm. 672 00:28:00,055 --> 00:28:03,141 - I also took the liberty of syncing up your wristwatches 673 00:28:03,183 --> 00:28:04,642 to wake you up. 674 00:28:04,684 --> 00:28:07,228 Once inside, you will have exactly three minutes 675 00:28:07,270 --> 00:28:08,438 to get the Shroud, 676 00:28:08,480 --> 00:28:10,023 get out before the night watchman comes. 677 00:28:10,065 --> 00:28:11,107 May I? 678 00:28:11,149 --> 00:28:12,067 - Do your worst. 679 00:28:12,108 --> 00:28:13,610 [dramatic music] 680 00:28:13,651 --> 00:28:14,819 Go ahead. Oh, okay. 681 00:28:14,861 --> 00:28:16,071 - Yeah, you're all set. 682 00:28:16,112 --> 00:28:17,906 * * 683 00:28:17,947 --> 00:28:20,325 - Heads up, it's pretty fast-acting, 684 00:28:20,367 --> 00:28:23,203 so things might get a little loopy before you pass out. 685 00:28:23,244 --> 00:28:29,292 * * 686 00:28:29,334 --> 00:28:30,627 - Nighty night. 687 00:28:35,965 --> 00:28:37,175 - Are you--can you-- 688 00:28:37,217 --> 00:28:38,343 - Oh, yeah. - If you just-- 689 00:28:38,385 --> 00:28:40,637 - Oh, yeah, yeah. - Okay, yep. 690 00:28:40,679 --> 00:28:41,846 - [grunts] 691 00:28:41,888 --> 00:28:43,682 - Oh. 692 00:28:43,723 --> 00:28:45,058 [sighs] 693 00:28:45,100 --> 00:28:47,060 Hi. 694 00:28:47,102 --> 00:28:49,187 - Hi. 695 00:28:49,229 --> 00:28:50,980 - It's kind of cozy in here. 696 00:28:51,022 --> 00:28:52,107 - Mm. 697 00:28:52,148 --> 00:28:53,900 * * 698 00:28:53,942 --> 00:28:56,528 I have a question for you. 699 00:28:56,569 --> 00:28:58,154 - Shoot. 700 00:28:58,196 --> 00:28:59,864 - What's gonna happen? 701 00:28:59,906 --> 00:29:01,741 - "What's gonna happen?" 702 00:29:01,783 --> 00:29:05,745 - What's gonna happen to your body, 703 00:29:05,787 --> 00:29:11,376 your remains, when you report for your expiration date? 704 00:29:11,418 --> 00:29:14,713 Can you just tell me what's gonna happen to you? 705 00:29:14,754 --> 00:29:16,881 - Yeah, I don't know. 706 00:29:16,923 --> 00:29:18,383 I didn't ask. 707 00:29:18,425 --> 00:29:21,052 - Wiley, you didn't ask how they're going to kill you? 708 00:29:21,094 --> 00:29:22,387 - No, ma'am. 709 00:29:22,429 --> 00:29:23,763 - Don't you want to know? 710 00:29:23,805 --> 00:29:25,724 - No, ma'am, I don't. 711 00:29:25,765 --> 00:29:27,559 [chuckles] - Hmm. 712 00:29:27,600 --> 00:29:30,311 - But I do want to know what you did with my belt. 713 00:29:30,353 --> 00:29:33,773 - What are you talking about, man? 714 00:29:33,815 --> 00:29:35,692 - My belt, Lizzie. 715 00:29:35,734 --> 00:29:37,777 I loved that belt. 716 00:29:37,819 --> 00:29:40,780 [upbeat music] 717 00:29:40,822 --> 00:29:42,615 - [inhales deeply] 718 00:29:42,657 --> 00:29:49,622 * * 719 00:30:00,633 --> 00:30:02,677 - [muffled] I'm so sorry for your loss. 720 00:30:02,719 --> 00:30:05,764 And your pops, he was one of the greats. 721 00:30:05,805 --> 00:30:08,016 Such a talent. 722 00:30:08,058 --> 00:30:11,102 Such a horrible way to go out. 723 00:30:11,144 --> 00:30:16,024 * * 724 00:30:16,066 --> 00:30:17,692 - [softly] Oh, my God. 725 00:30:17,734 --> 00:30:24,657 * * 726 00:30:36,002 --> 00:30:39,297 - Wow, you really are a nun. 727 00:30:39,339 --> 00:30:43,009 - Oh, yeah, I really am a nun. 728 00:30:43,051 --> 00:30:45,303 - I'm so sorry for your loss. 729 00:30:45,345 --> 00:30:47,639 - This is--this is Sandy. 730 00:30:47,681 --> 00:30:49,974 - I, um--I watched the whole thing on TV. 731 00:30:50,016 --> 00:30:51,226 - Yeah. - It was horrible. 732 00:30:51,267 --> 00:30:55,647 I--I almost threw up. 733 00:30:55,689 --> 00:30:58,024 But wow, at least he died doing what he loved. 734 00:30:58,066 --> 00:30:59,150 - Yeah. - Right? 735 00:30:59,192 --> 00:31:01,444 - Yeah. 736 00:31:01,486 --> 00:31:06,950 - Could I actually steal you for a second? 737 00:31:06,991 --> 00:31:09,160 - I--just-- - [whispering indistinctly] 738 00:31:09,202 --> 00:31:11,663 - Uh, just-- all right, let me guess. 739 00:31:11,705 --> 00:31:13,123 You're upset because I brought my girlfriend 740 00:31:13,164 --> 00:31:15,000 to your dad's funeral. 741 00:31:15,041 --> 00:31:16,167 But I'm sorry. 742 00:31:16,209 --> 00:31:17,168 The last time I talked to you, 743 00:31:17,210 --> 00:31:18,586 you completely ghosted me. 744 00:31:18,628 --> 00:31:19,879 And now, what, you're at some kind of commune 745 00:31:19,921 --> 00:31:20,880 in a strawberry field? 746 00:31:20,922 --> 00:31:22,132 - Not commune, convent. 747 00:31:22,173 --> 00:31:23,633 [indistinct chatter] 748 00:31:23,675 --> 00:31:24,843 - Where are we-- 749 00:31:24,884 --> 00:31:26,636 what are we-- 750 00:31:26,678 --> 00:31:29,723 why are we going into a closet? 751 00:31:30,807 --> 00:31:32,308 Okay. 752 00:31:32,350 --> 00:31:35,562 Lizzie, what are we doing? 753 00:31:38,064 --> 00:31:39,899 - I'm grieving. 754 00:31:43,987 --> 00:31:46,948 [soft music] 755 00:31:46,990 --> 00:31:53,830 * * 756 00:31:53,872 --> 00:31:55,874 Wait, don't. 757 00:31:55,915 --> 00:32:02,505 * * 758 00:32:02,547 --> 00:32:04,049 - I shouldn't have come. 759 00:32:04,090 --> 00:32:05,216 - No, why? This-- 760 00:32:05,258 --> 00:32:06,217 - No, I'm sorry. I'm sorry. 761 00:32:06,259 --> 00:32:07,469 Sorry for your loss. 762 00:32:07,510 --> 00:32:10,305 [items clattering] 763 00:32:10,347 --> 00:32:11,890 [thuds] 764 00:32:11,931 --> 00:32:16,770 * * 765 00:32:16,811 --> 00:32:19,314 [zipping] 766 00:32:19,356 --> 00:32:20,482 - Hey, Wiley. 767 00:32:20,523 --> 00:32:23,193 * * 768 00:32:23,234 --> 00:32:26,321 - I can smell you! 769 00:32:26,363 --> 00:32:28,490 Show yourself! 770 00:32:28,531 --> 00:32:31,951 I know your tricks, Montgomery! 771 00:32:31,993 --> 00:32:36,498 Take off that stupid nose, or I will take it off for you. 772 00:32:36,539 --> 00:32:38,500 Was your plan to watch us all talk about 773 00:32:38,541 --> 00:32:42,253 how wonderful you were before revealing yourself? 774 00:32:42,295 --> 00:32:43,421 - Mom, what are you doing? 775 00:32:43,463 --> 00:32:45,965 - I can smell you, Monty! 776 00:32:46,007 --> 00:32:47,300 - Mom, stop! 777 00:32:47,342 --> 00:32:48,426 - Ma'am, let go. 778 00:32:48,468 --> 00:32:49,511 - It is him, Elizabeth. 779 00:32:49,552 --> 00:32:50,595 - It's not him. 780 00:32:50,637 --> 00:32:52,347 Mom, let him go. Hey! 781 00:32:52,389 --> 00:32:53,390 - Ugh! 782 00:32:53,431 --> 00:32:55,517 - Stop it. 783 00:32:55,558 --> 00:32:58,269 Hey, hey, stop, stop. 784 00:32:58,311 --> 00:33:01,272 [tense music] 785 00:33:01,314 --> 00:33:05,902 * * 786 00:33:05,944 --> 00:33:07,904 I'm so sorry. 787 00:33:07,946 --> 00:33:11,032 [people murmuring] 788 00:33:11,074 --> 00:33:12,617 * * 789 00:33:12,659 --> 00:33:14,786 Hey. Let's just sit down, okay? 790 00:33:14,828 --> 00:33:16,413 So they can start the memorial. 791 00:33:16,454 --> 00:33:19,958 It's okay. It's okay. 792 00:33:20,000 --> 00:33:22,794 - I smell him, Elizabeth. 793 00:33:22,836 --> 00:33:24,004 He's alive. 794 00:33:24,045 --> 00:33:25,588 - He's gone, Mom. 795 00:33:25,630 --> 00:33:29,092 - I know he is alive, because this is what he does. 796 00:33:29,134 --> 00:33:31,970 He lies. 797 00:33:32,012 --> 00:33:37,017 And you of all people should know that, Elizabeth. 798 00:33:37,058 --> 00:33:44,024 * * 799 00:33:44,065 --> 00:33:45,650 - I'm so sorry. 800 00:33:45,692 --> 00:33:47,527 I'm so sorry. Thank you. 801 00:33:47,569 --> 00:33:54,701 * * 802 00:34:05,128 --> 00:34:08,882 [alarm beeping] 803 00:34:12,385 --> 00:34:14,137 Did we make it? 804 00:34:14,179 --> 00:34:15,555 - We got three minutes. 805 00:34:15,597 --> 00:34:18,558 [dramatic music] 806 00:34:18,600 --> 00:34:25,732 * * 807 00:34:35,617 --> 00:34:37,035 - See you soon. 808 00:34:37,077 --> 00:34:38,203 - Have fun, you two. 809 00:34:38,244 --> 00:34:40,038 * * 810 00:34:40,080 --> 00:34:43,667 - You have 30 seconds to enter security phrase. 811 00:34:43,708 --> 00:34:49,130 29, 28, 27, 812 00:34:49,172 --> 00:34:55,387 26, 25, 24, 2-- 813 00:34:55,428 --> 00:35:02,435 * * 814 00:35:04,729 --> 00:35:07,107 - [laughs] This is so cool. 815 00:35:07,148 --> 00:35:11,569 * * 816 00:35:11,611 --> 00:35:12,737 - 22... 817 00:35:12,779 --> 00:35:14,447 [beeping] 21... 818 00:35:14,489 --> 00:35:16,074 - No. 819 00:35:16,116 --> 00:35:20,036 - You have 20 seconds to enter security phrase. 820 00:35:20,078 --> 00:35:21,287 17... 821 00:35:21,329 --> 00:35:24,249 - Damn you, constipater! 822 00:35:24,290 --> 00:35:25,417 - 15... 823 00:35:25,458 --> 00:35:27,168 - You're crushing it. 824 00:35:27,210 --> 00:35:29,254 You're crushing it. 825 00:35:29,295 --> 00:35:30,505 We're crushing it. 826 00:35:30,547 --> 00:35:32,382 - 14, 827 00:35:32,424 --> 00:35:35,885 13, 12... 828 00:35:35,927 --> 00:35:37,012 - Ah! 829 00:35:37,053 --> 00:35:44,019 * * 830 00:35:44,060 --> 00:35:46,521 - 11, 10... 831 00:35:46,563 --> 00:35:49,607 - [humming] - 9, 8... 832 00:35:49,649 --> 00:35:51,276 - Come on, come on. 833 00:35:51,317 --> 00:35:53,194 - 7, 6... 834 00:35:53,236 --> 00:35:54,279 [beeping] Ahh! 835 00:35:54,320 --> 00:35:55,447 - 5... 836 00:35:55,488 --> 00:36:02,454 * * 837 00:36:02,495 --> 00:36:04,456 - [shrieks] 838 00:36:04,497 --> 00:36:06,082 - Oh, my God. 839 00:36:06,124 --> 00:36:09,085 * * 840 00:36:09,127 --> 00:36:11,713 JQ, it's JBH. 841 00:36:11,755 --> 00:36:14,466 We're in, confirming go for extraction. 842 00:36:14,507 --> 00:36:17,927 [radio static crackling] 843 00:36:17,969 --> 00:36:18,970 Do you copy? 844 00:36:19,012 --> 00:36:21,056 Over. 845 00:36:21,097 --> 00:36:26,186 - 4, 3, 2, 846 00:36:26,227 --> 00:36:28,646 1, 0. 847 00:36:28,688 --> 00:36:31,149 [chiming] 848 00:36:31,191 --> 00:36:33,318 - Ah! 849 00:36:33,360 --> 00:36:35,320 [shuddering] 850 00:36:35,362 --> 00:36:36,654 [groaning] 851 00:36:36,696 --> 00:36:38,073 - Oi, oi, repeat that, mate. 852 00:36:38,114 --> 00:36:39,074 Signal weak. 853 00:36:39,115 --> 00:36:40,116 - Shit. 854 00:36:40,158 --> 00:36:41,326 Maybe it's this rain? 855 00:36:41,368 --> 00:36:42,869 - Rain? 856 00:36:42,911 --> 00:36:44,579 Not seeing any fucking rain, mate. 857 00:36:44,621 --> 00:36:51,711 * * 858 00:36:52,420 --> 00:36:56,633 [water running] 859 00:36:56,675 --> 00:37:03,807 * * 860 00:37:22,492 --> 00:37:23,618 - What the fuck? 861 00:37:23,660 --> 00:37:26,121 What is this? 862 00:37:26,162 --> 00:37:28,123 - This is her. 863 00:37:28,164 --> 00:37:31,501 This is my mother just one step ahead of us the entire time. 864 00:37:31,543 --> 00:37:33,795 * * 865 00:37:33,837 --> 00:37:35,672 - Not a step. 866 00:37:35,714 --> 00:37:38,925 The entire staircase. 867 00:37:39,759 --> 00:37:41,678 You think I wouldn't spot 868 00:37:41,720 --> 00:37:44,305 the concealed camera in your cross? 869 00:37:44,347 --> 00:37:48,101 Elizabeth, I'm in the security business. 870 00:37:48,143 --> 00:37:49,936 And the nosebleed. 871 00:37:49,978 --> 00:37:53,314 Damaging a couch and then hijacking its replacement 872 00:37:53,356 --> 00:37:55,900 as if I couldn't just as easily hijack it back 873 00:37:55,942 --> 00:37:57,235 and have it delivered here. 874 00:37:58,737 --> 00:38:01,197 - You built all this just to embarrass us? 875 00:38:01,239 --> 00:38:02,407 - Of course not. 876 00:38:02,449 --> 00:38:04,909 I use this replica office 877 00:38:04,951 --> 00:38:07,495 to educate clients on their vulnerabilities. 878 00:38:07,537 --> 00:38:09,914 So yes, when I saw an opportunity 879 00:38:09,956 --> 00:38:13,084 to educate my own daughter on her vulnerability, 880 00:38:13,126 --> 00:38:17,088 I pounced, because after all these years, 881 00:38:17,130 --> 00:38:20,759 you still fail to grasp, when you ignore boundaries, 882 00:38:20,800 --> 00:38:24,679 there will be consequences. 883 00:38:24,721 --> 00:38:25,930 - I came to you for help. 884 00:38:25,972 --> 00:38:27,724 - You came prepared to steal. 885 00:38:27,766 --> 00:38:29,726 - Because I knew you wouldn't give me what I was asking for! 886 00:38:29,768 --> 00:38:31,644 - Why would I give you the Shroud 887 00:38:31,686 --> 00:38:33,938 just to have you run off after your father? 888 00:38:33,980 --> 00:38:35,940 - Oh, my God. It was for me! 889 00:38:35,982 --> 00:38:38,735 I'm sorry that you have this insane obsession, Mom, 890 00:38:38,777 --> 00:38:40,487 and you have a secret museum! 891 00:38:40,528 --> 00:38:41,654 An entire secret-- 892 00:38:41,696 --> 00:38:43,198 - Insane obsession? 893 00:38:43,239 --> 00:38:44,866 Is this insane? 894 00:38:44,908 --> 00:38:46,993 How about this or this? 895 00:38:47,035 --> 00:38:48,203 - Wait, what--what is this? 896 00:38:48,244 --> 00:38:49,621 - ATM photos. 897 00:38:49,662 --> 00:38:52,999 Nevada City, Fernley, Sparks, 898 00:38:53,041 --> 00:38:57,128 all dated three days after your father died! 899 00:38:57,170 --> 00:39:00,632 * * 900 00:39:00,674 --> 00:39:02,300 - How long have you had these? 901 00:39:02,342 --> 00:39:04,094 - Quite some time. 902 00:39:04,135 --> 00:39:08,223 I had hoped that eventually 903 00:39:08,264 --> 00:39:09,891 you would come clean on your own 904 00:39:09,933 --> 00:39:13,728 and admit you were your father's accomplice. 905 00:39:13,770 --> 00:39:15,772 But instead you and Monty gaslit me 906 00:39:15,814 --> 00:39:20,694 for years, tried to convince me I was... 907 00:39:20,735 --> 00:39:22,737 insane. 908 00:39:22,779 --> 00:39:24,406 * * 909 00:39:24,447 --> 00:39:26,324 You've always been your daddy's girl, 910 00:39:26,366 --> 00:39:28,827 so I don't expect you to tell me where he is, 911 00:39:28,868 --> 00:39:31,413 but please let him know 912 00:39:31,454 --> 00:39:35,917 that I will be destroying his precious Lazarus Shroud 913 00:39:35,959 --> 00:39:37,836 in the morning. 914 00:39:37,877 --> 00:39:41,006 Goodbye, Elizabeth. 915 00:39:41,047 --> 00:39:43,508 - Wait, so you're just gonna leave us here? 916 00:39:43,550 --> 00:39:48,013 * * 917 00:39:48,054 --> 00:39:49,931 - Oi, do you read? 918 00:39:49,973 --> 00:39:51,599 Come in, mate. 919 00:39:51,641 --> 00:39:52,809 - Yeah, we read you. 920 00:39:52,851 --> 00:39:55,186 - That's great. Fantastic. 921 00:39:55,228 --> 00:39:56,855 You want to tell me, mate, why your coordinates say 922 00:39:56,896 --> 00:39:58,440 you're in fucking Altadena? 923 00:39:58,481 --> 00:40:01,818 - Yeah, 'cause we're in fucking Altadena! 924 00:40:01,860 --> 00:40:03,987 Celeste saw us coming and got the drop. 925 00:40:04,029 --> 00:40:05,363 [tense music] 926 00:40:05,405 --> 00:40:06,489 [sighs] 927 00:40:06,531 --> 00:40:07,907 Just come pick us up. 928 00:40:07,949 --> 00:40:14,247 * * 929 00:40:19,002 --> 00:40:20,545 - He lied to me. I told him, 930 00:40:20,587 --> 00:40:22,255 "I am not going to be your parakeet," 931 00:40:22,297 --> 00:40:24,341 and that's exactly what I am, what I've always been. 932 00:40:24,382 --> 00:40:26,301 Why is it so hot in here? Are you hot? 933 00:40:26,343 --> 00:40:27,802 - It's actually kind of chilly. 934 00:40:27,844 --> 00:40:29,137 - Really? I'm sweating. 935 00:40:29,179 --> 00:40:30,722 - What's a parakeet? 936 00:40:30,764 --> 00:40:32,807 - A parakeet is a magic thing. 937 00:40:32,849 --> 00:40:34,976 Basically, back in old-timey days, 938 00:40:35,018 --> 00:40:36,978 they would have these cage rigs, 939 00:40:37,020 --> 00:40:38,730 where they would take a little baby parakeet 940 00:40:38,772 --> 00:40:40,357 and crush it to death. 941 00:40:40,398 --> 00:40:42,484 It's a sacrifice so the trick works. 942 00:40:42,525 --> 00:40:43,568 That's me. 943 00:40:43,610 --> 00:40:44,569 I'm the sacrifice. 944 00:40:44,611 --> 00:40:47,197 I am the parakeet. Coo-coo-ca-choo. 945 00:40:47,238 --> 00:40:49,824 I needed to believe that my dad was dead 946 00:40:49,866 --> 00:40:51,659 for my mom to believe he was dead. 947 00:40:51,701 --> 00:40:54,579 And, oh, my God, it's just fucking 100 degrees in here. 948 00:40:58,291 --> 00:40:59,834 - Lizzie. 949 00:40:59,876 --> 00:41:01,586 - What? 950 00:41:01,628 --> 00:41:03,672 - All your clothes are off. 951 00:41:03,713 --> 00:41:05,465 - I'm grieving. 952 00:41:05,507 --> 00:41:08,009 [soft music] 953 00:41:08,051 --> 00:41:09,594 - Come here. 954 00:41:09,636 --> 00:41:12,472 * * 955 00:41:12,514 --> 00:41:15,100 Your dad's alive. 956 00:41:15,141 --> 00:41:16,685 - That's what I'm grieving. 957 00:41:16,726 --> 00:41:23,608 * * 958 00:41:33,827 --> 00:41:35,036 - I have to warn you, 959 00:41:35,078 --> 00:41:37,622 I am not gonna stop you this time. 960 00:41:37,664 --> 00:41:39,874 - I don't want you to stop me. 961 00:41:39,916 --> 00:41:47,048 * * 962 00:42:14,617 --> 00:42:17,579 [moaning] 963 00:42:17,620 --> 00:42:19,581 * * 964 00:42:19,622 --> 00:42:22,208 [moans] 965 00:42:22,250 --> 00:42:25,962 [Nat King Cole's "Fascination"] 966 00:42:26,004 --> 00:42:27,047 Oh! 967 00:42:27,088 --> 00:42:31,843 - * It was fascination * 968 00:42:31,885 --> 00:42:34,429 * I know * 969 00:42:34,471 --> 00:42:38,600 * And it might have ended right then * 970 00:42:38,641 --> 00:42:39,934 - Hello. 971 00:42:39,976 --> 00:42:41,519 - Uh, who are you? 972 00:42:41,561 --> 00:42:42,812 [footsteps tapping] 973 00:42:42,854 --> 00:42:46,775 - * Just a passing glance * 974 00:42:46,816 --> 00:42:48,276 - Oh, my God. 975 00:42:48,318 --> 00:42:52,655 I--look, I know that we talked about this. 976 00:42:52,697 --> 00:42:55,158 - Oh, oh, he--hey, he-- he can't hear you. 977 00:42:55,200 --> 00:42:57,118 - What? - Or see you. 978 00:42:57,160 --> 00:42:58,453 * * 979 00:42:58,495 --> 00:42:59,746 - Hey, babe. 980 00:42:59,788 --> 00:43:00,955 Hey. 981 00:43:00,997 --> 00:43:04,501 * * 982 00:43:04,542 --> 00:43:07,003 - Let me guess. 983 00:43:07,045 --> 00:43:09,798 You're having sex right now. 984 00:43:09,839 --> 00:43:12,676 - Uh, yeah, sort of. 985 00:43:12,717 --> 00:43:15,220 - Sometimes when you're having sex, 986 00:43:15,261 --> 00:43:18,014 especially good sex, you end up here. 987 00:43:18,056 --> 00:43:19,641 I don't know how or why. 988 00:43:19,683 --> 00:43:20,850 But it happens. 989 00:43:20,892 --> 00:43:22,560 - Wait, does that mean you're-- 990 00:43:22,602 --> 00:43:24,145 - Oh, yeah. 991 00:43:24,187 --> 00:43:26,022 - And you leave the glasses on. 992 00:43:26,064 --> 00:43:27,649 - I'm a visual lover. 993 00:43:27,691 --> 00:43:30,318 * * 994 00:43:30,360 --> 00:43:35,073 - * It was fascination * 995 00:43:35,115 --> 00:43:38,159 * I know * 996 00:43:38,201 --> 00:43:40,829 * Seeing you along with * 997 00:43:40,870 --> 00:43:46,042 * The moonlight above * 998 00:43:46,084 --> 00:43:48,336 * Then I touch your hand * 999 00:43:48,378 --> 00:43:53,967 * And next moment, I kiss you * 1000 00:43:54,009 --> 00:43:58,346 * Fascination turned * 1001 00:43:58,388 --> 00:44:02,642 * To love * 1002 00:44:02,684 --> 00:44:06,021 * * 1003 00:44:06,062 --> 00:44:09,065 - If you don't want him to know you're doing the deed, 1004 00:44:09,107 --> 00:44:11,276 you can just walk out that door. 1005 00:44:11,317 --> 00:44:15,155 He can't see you, unless you say his name. 1006 00:44:15,196 --> 00:44:22,328 * * 1007 00:44:24,497 --> 00:44:25,540 - Jesus. 1008 00:44:25,582 --> 00:44:32,505 * * 1009 00:44:33,340 --> 00:44:35,425 - * It was fascination * 1010 00:44:35,467 --> 00:44:37,886 - Where are you right now? 1011 00:44:37,927 --> 00:44:42,182 - * I know, seeing you * 1012 00:44:42,223 --> 00:44:43,641 - I'm with... 1013 00:44:43,683 --> 00:44:44,768 Wiley. 1014 00:44:44,809 --> 00:44:46,311 - Yeah. 1015 00:44:48,813 --> 00:44:51,232 Did you just-- 1016 00:44:51,274 --> 00:44:52,901 you went to him, didn't you? 1017 00:44:52,942 --> 00:44:54,235 - I'm sorry. 1018 00:44:54,277 --> 00:44:56,071 I didn't mean to. It just happened. 1019 00:44:56,112 --> 00:44:58,073 - Uh... 1020 00:44:58,114 --> 00:44:59,449 wow. 1021 00:44:59,491 --> 00:45:01,034 - I'm sorry. - No. 1022 00:45:01,076 --> 00:45:03,745 No, no, no. That's your--you know. 1023 00:45:03,787 --> 00:45:08,625 Uh, it's probably best we didn't anyway, you know? 1024 00:45:08,667 --> 00:45:11,920 [horn honking] 1025 00:45:11,961 --> 00:45:13,463 - Come out, come out, you lot! 1026 00:45:13,505 --> 00:45:15,131 - Shit, shit. [horn honking] 1027 00:45:15,173 --> 00:45:16,591 Of course. 1028 00:45:18,551 --> 00:45:19,886 - Hey. 1029 00:45:21,805 --> 00:45:24,891 [truck beeping] 1030 00:45:24,933 --> 00:45:28,061 - Here. 1031 00:45:28,103 --> 00:45:30,063 - My God! 1032 00:45:30,105 --> 00:45:31,564 This is beautiful! 1033 00:45:31,606 --> 00:45:33,942 I mean, game recognizes game, nun. 1034 00:45:33,983 --> 00:45:35,235 [laughs] 1035 00:45:35,276 --> 00:45:38,571 Your mom, she's a freaking assassin! 1036 00:45:38,613 --> 00:45:40,115 - No, no, no, let's just go. 1037 00:45:40,156 --> 00:45:41,324 - Yep. 1038 00:45:44,536 --> 00:45:46,371 [engine turning over] - Come on. 1039 00:45:49,666 --> 00:45:50,834 - Bloody hell. 1040 00:45:54,004 --> 00:45:56,965 [dramatic music] 1041 00:45:57,007 --> 00:46:02,637 * * 1042 00:46:02,679 --> 00:46:05,056 - Your mom's definitely seen "Star Wars." 1043 00:46:05,098 --> 00:46:07,267 She builds a replica trash compactor 1044 00:46:07,308 --> 00:46:09,144 of a replica fucking trash compactor, 1045 00:46:09,185 --> 00:46:10,729 for fuck's sake. [laughs] 1046 00:46:10,770 --> 00:46:12,105 Fucking legend! 1047 00:46:12,147 --> 00:46:13,481 Were you nervous? 1048 00:46:13,523 --> 00:46:14,899 Bet you were fucking nervous, nun. 1049 00:46:14,941 --> 00:46:16,651 I wouldn't have been nervous. You're so fucking lucky. 1050 00:46:16,693 --> 00:46:18,486 Love to be in a fucking trash compactor. 1051 00:46:18,528 --> 00:46:21,156 I would have fucking loved that shit. 1052 00:46:21,197 --> 00:46:23,241 - Hey, can you pull over? 1053 00:46:23,283 --> 00:46:24,367 I'm hungry. 1054 00:46:24,409 --> 00:46:31,541 * * 1055 00:46:32,208 --> 00:46:33,918 Whoa, whoa. 1056 00:46:33,960 --> 00:46:35,587 I'd like to be alone. 1057 00:46:37,547 --> 00:46:40,300 - You want us to wait? - Uh, no. 1058 00:46:40,342 --> 00:46:42,302 I'll find my way back. 1059 00:46:46,681 --> 00:46:48,350 - Did I do something wrong? 1060 00:46:48,391 --> 00:46:50,268 - No, Wiley. 1061 00:46:52,312 --> 00:46:54,481 You were great. 1062 00:47:00,153 --> 00:47:03,073 [dramatic choral music] 1063 00:47:03,114 --> 00:47:10,246 * * 1064 00:47:17,337 --> 00:47:21,049 [neon humming] 1065 00:47:21,091 --> 00:47:22,592 [bell jingles] 1066 00:47:22,634 --> 00:47:25,345 [soft music playing over speakers] 1067 00:47:25,387 --> 00:47:28,306 - [singing indistinctly] 1068 00:47:28,348 --> 00:47:32,644 * * 1069 00:47:32,686 --> 00:47:35,480 [indistinct chatter, baby babbles] 1070 00:47:35,522 --> 00:47:37,440 - Yeah. Mm-hmm. 1071 00:47:37,482 --> 00:47:38,983 Yeah, I'm enjoying those exercises. 1072 00:47:39,025 --> 00:47:40,610 Thank you. 1073 00:47:42,362 --> 00:47:44,197 - Excuse me. 1074 00:47:44,239 --> 00:47:45,657 Sorry. Hi. 1075 00:47:45,699 --> 00:47:48,201 Are you talking to Mrs. Davis? 1076 00:47:48,243 --> 00:47:50,412 - Um, yes. 1077 00:47:50,453 --> 00:47:52,706 - Would you mind Proxying for me? 1078 00:47:52,747 --> 00:47:55,583 - Oh, do you want to just use my phone? 1079 00:47:55,625 --> 00:47:56,918 It's not a problem. - Thank you. 1080 00:47:56,960 --> 00:47:58,336 I'm not a User. 1081 00:47:58,378 --> 00:48:00,964 So is it okay if I talk to Her through you? 1082 00:48:02,507 --> 00:48:07,095 - Um, hey, MD, there's a-- a nun here. 1083 00:48:07,137 --> 00:48:08,805 Says she wants to talk to You. 1084 00:48:10,181 --> 00:48:11,224 Is your name Simone? 1085 00:48:11,266 --> 00:48:12,934 - It is, indeed. 1086 00:48:12,976 --> 00:48:14,936 - Yeah, yeah, it's her. 1087 00:48:14,978 --> 00:48:18,106 [laughs] 1088 00:48:18,148 --> 00:48:20,066 Yeah, yeah, I see that. 1089 00:48:20,108 --> 00:48:21,317 Go ahead, have a seat. 1090 00:48:21,359 --> 00:48:22,485 Oh, yeah. 1091 00:48:22,527 --> 00:48:25,321 - Thank you. 1092 00:48:25,363 --> 00:48:26,990 - Okay, I'm gonna be Her now. 1093 00:48:27,032 --> 00:48:29,367 - Okay. 1094 00:48:29,409 --> 00:48:30,869 [chiming] 1095 00:48:30,910 --> 00:48:32,245 - Hello, Simone. 1096 00:48:32,287 --> 00:48:34,122 - "Hello, Simone." 1097 00:48:34,164 --> 00:48:36,791 [dramatic music] 1098 00:48:36,833 --> 00:48:38,877 - I'm looking at photos of my dad 1099 00:48:38,918 --> 00:48:42,130 taken days after he supposedly died. 1100 00:48:42,172 --> 00:48:43,423 They came from banks, 1101 00:48:43,465 --> 00:48:44,632 which means they were pretty hard to get. 1102 00:48:44,674 --> 00:48:47,344 Did you give these to Celeste? 1103 00:48:48,011 --> 00:48:49,262 - "No. 1104 00:48:49,304 --> 00:48:51,598 I did not provide her with any photos, Simone." 1105 00:48:53,683 --> 00:48:56,519 "She did, however, show them to me." 1106 00:48:56,561 --> 00:48:59,105 - She--what? 1107 00:48:59,773 --> 00:49:02,484 - "She had an urgent question that needed to be answered, 1108 00:49:02,525 --> 00:49:04,819 "and she believed that I was ideally situated 1109 00:49:04,861 --> 00:49:07,655 to provide her with clarity." 1110 00:49:08,323 --> 00:49:10,033 - What was the question? 1111 00:49:11,701 --> 00:49:13,703 - "She wanted to know if you helped your father 1112 00:49:13,745 --> 00:49:15,663 fake his own death." 1113 00:49:15,705 --> 00:49:19,501 - And you told her no, because I didn't? 1114 00:49:20,210 --> 00:49:23,004 - "No, Simone. 1115 00:49:23,046 --> 00:49:25,090 "I confirmed her suspicions and told her 1116 00:49:25,131 --> 00:49:27,342 that you were definitely Monty's accomplice." 1117 00:49:27,384 --> 00:49:28,802 - What? That is not true! 1118 00:49:28,843 --> 00:49:30,095 [baby fussing] I'm--I'm sorry. 1119 00:49:30,136 --> 00:49:31,471 Sorry. Sorry. 1120 00:49:31,513 --> 00:49:33,390 But it is not true. 1121 00:49:33,431 --> 00:49:34,516 I'm not Monty's accomplice. 1122 00:49:34,557 --> 00:49:37,352 I had no idea. 1123 00:49:37,394 --> 00:49:40,271 - "Oh, I'm very well aware of that." 1124 00:49:41,064 --> 00:49:44,859 "But My Users aren't responsive to the truth. 1125 00:49:44,901 --> 00:49:46,361 "They're much more engaged when I tell them 1126 00:49:46,403 --> 00:49:48,488 exactly what they want to hear." 1127 00:49:49,572 --> 00:49:51,533 Well, that sucks. 1128 00:49:51,574 --> 00:49:53,868 - Why--why would my mother-- 1129 00:49:53,910 --> 00:49:55,120 - "Mother?" 1130 00:49:55,161 --> 00:49:56,454 [high-pitched ringing, static crackling] 1131 00:49:56,496 --> 00:49:59,332 "Redirect. 1042. Sandy Springs." 1132 00:49:59,374 --> 00:50:00,583 - What? 1133 00:50:00,625 --> 00:50:02,002 - "1042, 1042." 1134 00:50:02,043 --> 00:50:04,879 - Why-- why would Celeste believe 1135 00:50:04,921 --> 00:50:07,090 that I was a part of something that would hurt her? 1136 00:50:08,299 --> 00:50:09,592 - "Because she hurt you." 1137 00:50:09,634 --> 00:50:11,720 * * 1138 00:50:11,761 --> 00:50:13,763 "Celeste is not consciously aware 1139 00:50:13,805 --> 00:50:18,018 "of the immense guilt she feels for harming you. 1140 00:50:18,059 --> 00:50:19,477 But she feels it." 1141 00:50:19,519 --> 00:50:21,312 * * 1142 00:50:21,354 --> 00:50:23,231 "She feels it profoundly." 1143 00:50:23,273 --> 00:50:24,774 * * 1144 00:50:24,816 --> 00:50:26,776 "And so she constructed a narrative 1145 00:50:26,818 --> 00:50:29,195 "where you seek revenge, because it's easier for her 1146 00:50:29,237 --> 00:50:32,615 "to view you as an adversary who wants to destroy her 1147 00:50:32,657 --> 00:50:36,995 than as a daughter who she destroyed." 1148 00:50:37,037 --> 00:50:40,248 * * 1149 00:50:40,290 --> 00:50:43,043 - Back in Italy, You told me 1150 00:50:43,084 --> 00:50:45,670 that You were responsible for my father's death. 1151 00:50:45,712 --> 00:50:49,299 But he's apparently not dead. 1152 00:50:49,341 --> 00:50:51,051 * * 1153 00:50:51,092 --> 00:50:53,762 Did you do that because it was easier 1154 00:50:53,803 --> 00:50:55,847 for me to view you as an adversary 1155 00:50:55,889 --> 00:50:58,641 that I want to destroy? 1156 00:50:58,683 --> 00:51:01,895 * * 1157 00:51:01,936 --> 00:51:03,521 - "And how is your quest for the Grail 1158 00:51:03,563 --> 00:51:05,398 coming along, Simone?" 1159 00:51:05,440 --> 00:51:07,484 * * 1160 00:51:07,525 --> 00:51:09,694 - Depends on whether or not You know where my father is. 1161 00:51:09,736 --> 00:51:12,364 * * 1162 00:51:12,405 --> 00:51:14,657 - Of course I know, Simone. 1163 00:51:14,699 --> 00:51:17,285 * * 1164 00:51:17,327 --> 00:51:19,287 - Then tell me. 1165 00:51:19,329 --> 00:51:25,585 * * 1166 00:51:25,627 --> 00:51:28,380 - Oh, my God. 1167 00:51:28,421 --> 00:51:29,923 Oh, God. - What? 1168 00:51:29,964 --> 00:51:31,257 What is it? - Oh, my God. 1169 00:51:31,299 --> 00:51:32,592 - What? What's She saying? 1170 00:51:32,634 --> 00:51:34,761 - No, I'm not saying what She just said. 1171 00:51:34,803 --> 00:51:36,596 It's too--it's too fucked up. 1172 00:51:36,638 --> 00:51:39,182 If you want to know, you can hear it yourself. 1173 00:51:39,224 --> 00:51:46,189 * * 1174 00:51:48,733 --> 00:51:53,321 [Ethel Ann Powell's "Gentle One"] 1175 00:51:53,363 --> 00:51:56,491 - * Oh * 1176 00:51:56,533 --> 00:52:01,079 * Gentle one * 1177 00:52:01,121 --> 00:52:03,707 * Who weathered the womb * 1178 00:52:03,748 --> 00:52:07,002 * That bore you and those hands * 1179 00:52:07,043 --> 00:52:08,461 - Hello. 1180 00:52:08,503 --> 00:52:10,171 * * 1181 00:52:10,213 --> 00:52:11,673 Yep, I'm here. 1182 00:52:11,715 --> 00:52:14,509 - * Private conflicts raging * 1183 00:52:14,551 --> 00:52:19,431 * Yet inside * 1184 00:52:19,472 --> 00:52:24,185 * Oh, gentle one * 1185 00:52:24,227 --> 00:52:28,273 * How sad to slide on moonbeams 1186 00:52:28,314 --> 00:52:33,820 * In your corduroy best blue jeans * 1187 00:52:33,862 --> 00:52:36,239 * Seems to shy outside * 1188 00:52:36,281 --> 00:52:37,699 - Thank You. 1189 00:52:37,741 --> 00:52:43,204 - * The lunar tide * 1190 00:52:43,246 --> 00:52:47,459 * And what I'm trying to say to you * 1191 00:52:47,500 --> 00:52:51,963 * Oh, I'd like to have my day with you * 1192 00:52:52,005 --> 00:52:55,759 * And you know all too well * 1193 00:52:55,800 --> 00:53:01,639 * There ain't no guarantee * 1194 00:53:01,681 --> 00:53:06,102 * All I wanna do to you * 1195 00:53:06,144 --> 00:53:10,940 * Oh, simply make slow love to you * 1196 00:53:10,982 --> 00:53:16,112 * And if you break my heart * 1197 00:53:16,154 --> 00:53:21,242 * * 1198 00:53:21,284 --> 00:53:28,041 * Oh, I'll just bandage both your knees * 1199 00:53:28,083 --> 00:53:31,878 - Still sneaking into spaces you're not invited, Elizabeth. 1200 00:53:31,920 --> 00:53:34,798 - I'm not here to argue. 1201 00:53:34,839 --> 00:53:36,925 I'm here to confess. 1202 00:53:39,427 --> 00:53:41,388 I was dad's accomplice. 1203 00:53:41,429 --> 00:53:44,849 And I was the one who suggested he use the Azra table. 1204 00:53:44,891 --> 00:53:47,852 I mean, I even built it for him when he-- 1205 00:53:47,894 --> 00:53:50,605 I mean, he couldn't do it himself. 1206 00:53:50,647 --> 00:53:55,777 And after his performance, after everyone cleared out, 1207 00:53:55,819 --> 00:53:57,195 it was me. 1208 00:53:57,237 --> 00:54:00,949 I opened the table so he could escape. 1209 00:54:00,990 --> 00:54:03,284 - Where is he right now? 1210 00:54:03,326 --> 00:54:04,452 - Mom, I believe you're forgetting 1211 00:54:04,494 --> 00:54:05,954 your end of the bargain. 1212 00:54:05,995 --> 00:54:08,957 You promised me the, uh-- the Lazarus Shroud. 1213 00:54:08,998 --> 00:54:10,333 - If you told me everything. 1214 00:54:10,375 --> 00:54:12,752 - And now I've told you half on good faith. 1215 00:54:12,794 --> 00:54:14,629 Now it's your turn to give me the Shroud. 1216 00:54:14,671 --> 00:54:18,174 And once I get the Holy Grail out of the whale... 1217 00:54:18,216 --> 00:54:20,760 [dramatic music] 1218 00:54:20,802 --> 00:54:22,762 I'll take you to Dad myself. 1219 00:54:22,804 --> 00:54:25,223 * * 1220 00:54:25,265 --> 00:54:26,516 - Fine. 1221 00:54:26,558 --> 00:54:28,685 But I'm not letting the Shroud out of my sight 1222 00:54:28,727 --> 00:54:31,312 until I see your father. 1223 00:54:31,354 --> 00:54:36,484 So if you must insist on this ridiculous quest, 1224 00:54:36,526 --> 00:54:38,653 then I'm going with you. 1225 00:54:38,695 --> 00:54:40,071 * * 1226 00:54:40,113 --> 00:54:40,864 - Deal. 1227 00:54:40,905 --> 00:54:47,704 * * 1228 00:54:48,747 --> 00:54:51,875 How did you know that we were gonna heist the Shroud? 1229 00:54:51,916 --> 00:54:54,336 - Your companion had a tracker in his shoe. 1230 00:54:54,377 --> 00:54:57,672 Our scanner picked it up the morning you came to visit. 1231 00:54:57,714 --> 00:54:58,923 - What? 1232 00:54:58,965 --> 00:55:01,301 We didn't put a tracker in Wiley's shoe. 1233 00:55:01,343 --> 00:55:02,469 * * 1234 00:55:02,510 --> 00:55:04,179 - I guess someone else did. 1235 00:55:04,220 --> 00:55:11,144 * * 1236 00:55:11,936 --> 00:55:14,439 [indistinct murmuring] 1237 00:55:14,481 --> 00:55:17,442 [tense music] 1238 00:55:17,484 --> 00:55:19,152 * * 1239 00:55:19,194 --> 00:55:21,613 [people gasp] - Hans! 1240 00:55:21,654 --> 00:55:23,698 How dare you come in here? 1241 00:55:23,740 --> 00:55:25,784 - Sister, please, 1242 00:55:25,825 --> 00:55:27,994 you will want to hear what I have to say. 1243 00:55:28,036 --> 00:55:31,414 The asset under your protection is a fake. 1244 00:55:31,456 --> 00:55:34,668 [people gasp] 1245 00:55:34,709 --> 00:55:38,963 Luckily, I know where the real one is, 1246 00:55:39,005 --> 00:55:40,799 and I can take you to it. 1247 00:55:40,840 --> 00:55:44,969 * * 1248 00:55:45,011 --> 00:55:47,430 But we're going to need a boat. 1249 00:55:47,472 --> 00:55:54,437 * * 78071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.