Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,000 --> 00:00:49,000
Massacre 1956
2
00:02:14,106 --> 00:02:15,726
Let's go! fast!
3
00:02:35,970 --> 00:02:38,791
Okay, Pablo, take this from here.
4
00:02:51,973 --> 00:02:53,193
Miguel!
5
00:03:00,424 --> 00:03:02,827
- The Feds are coming.
- How far are they?
6
00:03:02,847 --> 00:03:04,334
Still far, but they are heading here.
7
00:03:04,354 --> 00:03:07,454
Take it all away... The Police!
8
00:03:16,354 --> 00:03:18,185
Hold them as long as you can.
9
00:03:18,455 --> 00:03:20,426
Give us time to cover our tracks.
10
00:03:23,186 --> 00:03:25,427
You have to do this, but fast.
11
00:04:20,974 --> 00:04:26,446
- Good morning Good Morning.
12
00:04:30,067 --> 00:04:33,287
- Welcome, gentlemen.
- Thank you Miss.
13
00:04:33,716 --> 00:04:37,198
I am a lady, not a young
woman, Angélica Chávezová.
14
00:04:37,288 --> 00:04:39,508
- Captain Villa.
- Lieutenant Esparza.
15
00:04:40,398 --> 00:04:44,432
- Are you the owner of this farm?
- Yes, with my husband.
16
00:04:44,452 --> 00:04:45,468
We would like to speak with him.
17
00:04:45,488 --> 00:04:48,670
I'm sorry, but he's not
here, I'm here alone.
18
00:04:48,690 --> 00:04:51,140
It is dangerous for a
woman to be left alone.
19
00:04:51,260 --> 00:04:52,720
Especially if she is so attractive.
20
00:04:53,490 --> 00:04:55,641
At least you have a reason to
stay, gentlemen.
21
00:04:55,821 --> 00:04:57,100
Unfortunately, we have to leave,
22
00:04:57,120 --> 00:04:58,719
as soon as we finish our work here.
23
00:04:59,119 --> 00:05:02,666
- Work? - We have orders
to inspect all these farms.
24
00:05:02,686 --> 00:05:03,982
So, and yours too.
25
00:05:04,102 --> 00:05:05,332
Come please.
26
00:05:06,942 --> 00:05:09,073
Lieutenant, make sure the
horses have water and food.
27
00:05:10,767 --> 00:05:13,062
Tell Sergeant Benson
to look around.
28
00:05:13,693 --> 00:05:14,662
Yes, captain.
29
00:05:23,625 --> 00:05:27,075
- If you say what you're looking
for, maybe I can help you. - Weapons.
30
00:05:27,945 --> 00:05:30,126
- We don't sell weapons.
- But someone sells them.
31
00:05:30,676 --> 00:05:35,366
- I don't think I understand.
- Someone sells smuggled weapons
32
00:05:35,386 --> 00:05:37,686
- Yakium.
- Do you have any suspicions?
33
00:05:37,709 --> 00:05:38,697
We suspect everyone.
34
00:05:55,748 --> 00:05:56,928
We have company.
35
00:06:05,205 --> 00:06:06,301
Are these your friends?
36
00:06:06,901 --> 00:06:08,871
We negotiate with them...
Sometimes.
37
00:06:29,063 --> 00:06:31,952
The soldiers are far from their territory.
38
00:06:31,972 --> 00:06:34,290
We have an important task here.
39
00:06:34,305 --> 00:06:35,844
Our friends can help us.
40
00:06:40,126 --> 00:06:43,606
Do white men greet their friends with rifles?
41
00:06:43,945 --> 00:06:46,156
Red men also have guns.
42
00:06:47,607 --> 00:06:49,937
It's not good, don't shoot.
43
00:06:55,957 --> 00:07:01,118
- Where did you find her?
- On the road for cars.
44
00:07:01,338 --> 00:07:04,027
- How far from here?
- A day's drive.
45
00:07:04,319 --> 00:07:06,982
Maybe we are looking for that.
They have enough weapons.
46
00:07:08,028 --> 00:07:09,769
Did you come here for bullets?
47
00:07:09,889 --> 00:07:13,489
No! We came to see the Merchant.
48
00:07:13,590 --> 00:07:14,870
But he is not here.
49
00:07:16,370 --> 00:07:17,491
Bring it here.
50
00:07:21,292 --> 00:07:23,592
There is no one inside.
51
00:07:23,622 --> 00:07:25,622
They want to know if we
are telling the truth.
52
00:07:25,892 --> 00:07:30,393
- Why doesn't he take my word for it?
- Apparently, they have their reasons.
53
00:07:32,423 --> 00:07:35,653
- What do you want from the Merchant?
- We came to kill him.
54
00:07:38,493 --> 00:07:42,841
- Why do you want to kill him? - My
people were suffering from eye diseases.
55
00:07:42,954 --> 00:07:45,825
He sold this medicine to them.
56
00:07:46,345 --> 00:07:48,106
He traded it for gold.
57
00:07:48,545 --> 00:07:50,806
Lots of gold. Look.
58
00:07:55,786 --> 00:07:57,317
This thing is not a cure for the sight!
59
00:07:58,137 --> 00:08:00,307
My husband is not a doctor, captain.
60
00:08:00,407 --> 00:08:01,907
We don't sell things like that.
61
00:08:01,918 --> 00:08:08,948
We bought it from you, and many of
our children and men went blind.
62
00:08:09,958 --> 00:08:13,129
Who are you going to trust?
An Indian or me?
63
00:08:15,649 --> 00:08:16,710
He returns to his village.
64
00:08:17,530 --> 00:08:21,271
Tell your people that I will
find and punish the man.
65
00:08:21,291 --> 00:08:22,230
According to the law.
66
00:08:22,590 --> 00:08:26,721
Our law says that he must die.
67
00:08:29,141 --> 00:08:31,651
- There's no one inside.
- By horse!
68
00:08:34,222 --> 00:08:37,174
We told the truth.
The Merchant is not here.
69
00:08:37,194 --> 00:08:40,572
- Go back to your village.
- Let's wait for him.
70
00:08:40,870 --> 00:08:43,400
Didn't you hear the order?
Go back to the village!
71
00:08:43,520 --> 00:08:45,883
Let's kill the Merchant!
72
00:08:46,233 --> 00:08:49,584
You, will not stop us.
73
00:08:49,830 --> 00:08:50,784
Lieutenant!
74
00:08:52,215 --> 00:08:53,175
Well, wait.
75
00:08:56,075 --> 00:08:57,075
We sit close to the tree.
76
00:09:12,487 --> 00:09:15,658
- Captain, what are your orders?
- Let's wait a minute.
77
00:09:15,678 --> 00:09:17,725
- Until we find out what's next...
- Captain!
78
00:09:22,270 --> 00:09:25,340
- Where is your husband?
- He went away on business.
79
00:09:25,430 --> 00:09:27,539
You better start praying.
So that he doesn't come back now!
80
00:09:55,483 --> 00:09:58,584
It's kind of weird, captain.
81
00:09:58,974 --> 00:10:03,085
There are traces of three
cars, even off the road.
82
00:10:03,885 --> 00:10:06,446
Who would drive cars into the forest,
83
00:10:06,466 --> 00:10:07,856
if you had nothing to hide?
84
00:10:07,876 --> 00:10:11,676
- Are the tracks recent?
- I don't see broken trees, sir.
85
00:10:11,990 --> 00:10:15,577
When they came here,
they were loaded.
86
00:10:15,597 --> 00:10:18,917
Come with me...
They stopped here
87
00:10:18,938 --> 00:10:21,827
and the men moved. Look?
88
00:10:22,458 --> 00:10:25,267
The cars were light
as they passed.
89
00:10:26,077 --> 00:10:29,999
There were a few mules
here, and they headed north.
90
00:10:30,067 --> 00:10:33,428
- The Yaki live in the north.
- That's exactly what came to mind.
91
00:10:33,900 --> 00:10:35,360
What do you think of this, captain?
92
00:10:36,780 --> 00:10:39,080
I would say that I need to
speak to that woman again.
93
00:10:40,389 --> 00:10:42,549
- How many cars do you have? - Only one.
94
00:10:43,660 --> 00:10:45,731
But, we found traces of
more cars in the forest.
95
00:10:47,250 --> 00:10:48,980
I don't know anything about it.
96
00:10:53,532 --> 00:10:54,970
What should this be?
97
00:10:55,090 --> 00:10:56,073
This is a cheat.
98
00:10:56,093 --> 00:10:58,512
- This bottle was given to you
by the Indians. - Is it a fraud?
99
00:11:02,172 --> 00:11:03,578
No sir!
100
00:11:03,598 --> 00:11:07,444
Good. My husband sold
medicine for them.
101
00:11:07,464 --> 00:11:09,583
But they didn't tell us that
they needed it for their eyes.
102
00:11:09,663 --> 00:11:11,184
And you didn't think to ask?
103
00:11:12,075 --> 00:11:14,485
I'm sorry for what happened to them.
104
00:11:18,983 --> 00:11:21,346
The arms trade is profitable.
105
00:11:21,747 --> 00:11:24,717
- And your closet suggests that.
- You are wrong.
106
00:11:24,737 --> 00:11:27,968
You lied to us once,
maybe you lied about guns.
107
00:11:27,988 --> 00:11:29,507
Maybe he doesn't know about them.
108
00:11:29,607 --> 00:11:33,788
I doubt it. How long will
your husband be staying?
109
00:11:35,899 --> 00:11:38,549
When should he meet Yaki?
110
00:11:40,190 --> 00:11:42,320
Where is the meeting place?
111
00:11:43,550 --> 00:11:46,781
Listen, you idiot. If we don't find
them, thousands of people will die.
112
00:11:46,838 --> 00:11:48,551
Where is the meeting place?
113
00:11:48,571 --> 00:11:50,438
I don't know what you are talking about!
114
00:11:52,941 --> 00:11:53,930
Captain!
115
00:11:55,530 --> 00:11:56,430
He is coming back.
116
00:12:02,355 --> 00:12:03,372
Stay here.
117
00:12:07,831 --> 00:12:13,733
Captain,
we found clues to follow.
118
00:12:13,754 --> 00:12:16,115
A warrior must not
act like an old woman.
119
00:12:16,135 --> 00:12:23,225
Stop this! For many of you,
gold is more valuable than life.
120
00:12:25,835 --> 00:12:28,918
Definitely for that merchant...
121
00:12:28,938 --> 00:12:31,206
This applies to anyone!
122
00:12:31,457 --> 00:12:36,438
If he failed and lost his gold,
123
00:12:36,458 --> 00:12:39,437
would that be his worst punishment?
124
00:12:43,679 --> 00:12:47,689
We will burn this place with your products.
125
00:12:48,589 --> 00:12:51,339
He will be forced to leave our country.
126
00:12:52,299 --> 00:12:55,419
Trees die when
their roots dry up.
127
00:12:56,640 --> 00:13:01,160
Are you saying you found
weapons in the way of big cars?
128
00:13:02,320 --> 00:13:04,041
Where does the road lead?
129
00:13:04,461 --> 00:13:07,381
There, among the trees.
130
00:13:12,703 --> 00:13:14,703
- Vincent. - Yes, captain.
131
00:13:14,723 --> 00:13:17,934
Tell the soldiers that what
happens is my decision.
132
00:13:19,222 --> 00:13:20,333
Burn this!
133
00:13:25,075 --> 00:13:28,805
- I apologize for the captain.
- Only empty words.
134
00:13:29,274 --> 00:13:31,385
What can I do? He's my boss.
135
00:13:31,806 --> 00:13:33,337
He's absolutely stupid.
136
00:13:33,357 --> 00:13:35,456
But he still commands me.
137
00:13:37,335 --> 00:13:40,657
Seòoro, take some things with
you, you come with us.
138
00:13:40,677 --> 00:13:41,401
Should I go with you?
139
00:13:41,421 --> 00:13:43,548
We'll find Sandoval and
his men in two days.
140
00:13:43,568 --> 00:13:45,778
Then we can escort
you back to Durango.
141
00:13:45,798 --> 00:13:46,422
But my husband...
142
00:13:46,442 --> 00:13:49,549
When we find you,
I will tell you where you are.
143
00:13:49,569 --> 00:13:52,690
- I refuse to leave.
- I'm afraid you have no choice.
144
00:13:52,710 --> 00:13:55,000
Are you threatening me with violence, captain?
145
00:13:55,020 --> 00:13:56,619
If necessary, seoro.
146
00:13:56,819 --> 00:13:58,649
- I will not. - As you wish.
147
00:14:00,320 --> 00:14:04,060
- Find your travel clothes, but fast.
- Let me go!
148
00:14:11,281 --> 00:14:13,461
Let me, let me go!
149
00:15:53,414 --> 00:15:56,106
The merchant is not going to come back here.
150
00:15:56,726 --> 00:15:58,676
We will be back and hope for peace!
151
00:15:59,107 --> 00:16:00,678
There will be no peace,
152
00:16:00,698 --> 00:16:02,527
as long as the Yaki war wages.
153
00:16:03,397 --> 00:16:06,147
They are not my men.
I cannot stop them from fighting.
154
00:16:06,227 --> 00:16:09,298
- But you can help. - Like?
155
00:16:09,948 --> 00:16:12,999
The merchant you came to
kill sells Yakiù's weapon.
156
00:16:13,898 --> 00:16:16,690
Help me find the weapons.
Give me a guide
157
00:16:16,710 --> 00:16:20,389
I will destroy Yakie and perhaps peace will prevail.
158
00:16:23,921 --> 00:16:27,556
You will accompany white men to the Yakiù region.
159
00:16:27,691 --> 00:16:30,741
Leave them alone and they will find the Yakies themselves.
160
00:16:30,797 --> 00:16:34,052
You will take them to the Yakiù region!
161
00:16:37,293 --> 00:16:38,413
As you wish.
162
00:16:59,594 --> 00:17:00,686
What is your name?
163
00:17:02,637 --> 00:17:06,617
- Juan Pedro. - You will receive
a salary like other soldiers.
164
00:17:07,087 --> 00:17:08,968
I do not want your money.
165
00:17:09,188 --> 00:17:12,107
I'm just following my father's wishes.
That is all.
166
00:17:14,078 --> 00:17:15,177
As you wish.
167
00:17:19,288 --> 00:17:20,349
Are you ready, señoro?
168
00:17:24,199 --> 00:17:25,644
Get ready, men.
169
00:17:27,089 --> 00:17:30,800
- Why didn't he go out with the others?
- He's coming with us.
170
00:17:32,170 --> 00:17:35,651
- You are crazy?
- It may be, but I'm still your boss.
171
00:17:35,700 --> 00:17:36,782
We're leaving, seoro.
172
00:17:40,052 --> 00:17:43,041
One day, captain, I'm going to kill you.
173
00:17:43,052 --> 00:17:46,472
It is very likely.
There are many of them that you killed.
174
00:17:51,343 --> 00:17:53,024
Get on the horse, señoro.
175
00:19:20,986 --> 00:19:23,118
When we found
Lieutenant Sandoval,
176
00:19:23,138 --> 00:19:25,599
that sister will no longer stay with us.
177
00:19:25,817 --> 00:19:27,488
Consider this as a diversification of the path.
178
00:19:27,508 --> 00:19:28,998
The lieutenant likes it.
179
00:19:29,718 --> 00:19:31,408
All women like that.
180
00:19:32,798 --> 00:19:36,749
If we're lucky,
they can designate us to accompany you.
181
00:19:37,209 --> 00:19:39,469
Do you think she would pay
attention to an ordinary soldier?
182
00:19:39,749 --> 00:19:41,520
I can't take my eyes off her.
183
00:19:41,640 --> 00:19:43,708
You have been doing this
since he is with us.
184
00:19:43,920 --> 00:19:45,654
You have to admit,
she looks at her better than she does.
185
00:20:08,163 --> 00:20:09,512
Thank you, Lieutenant.
186
00:20:11,863 --> 00:20:12,812
We're leaving!
187
00:20:37,257 --> 00:20:39,648
This is the valley you
showed me on the map.
188
00:20:43,609 --> 00:20:46,139
We probably arrived in front of Sandoval.
I don't see anyone.
189
00:20:46,329 --> 00:20:48,526
You must have confused the valley.
190
00:20:49,439 --> 00:20:51,637
The white man has poor eyesight.
191
00:20:52,156 --> 00:20:53,509
I see horses there.
192
00:22:21,093 --> 00:22:22,282
What do you think?
193
00:22:26,913 --> 00:22:29,292
Have someone gather the horses.
194
00:22:29,457 --> 00:22:32,624
I, half the men,
will go and you will wait for me here.
195
00:22:34,243 --> 00:22:35,324
Good luck.
196
00:22:39,036 --> 00:22:42,496
- That sounded ironic.
- I meant Sandoval.
197
00:22:42,765 --> 00:22:45,517
- Juan Pedro, come with me.
- No.
198
00:22:46,397 --> 00:22:50,317
I drive white men
to see a trader die.
199
00:22:51,716 --> 00:22:54,757
Captain, how are you going to deal with this?
200
00:22:54,817 --> 00:22:57,476
It is your right. And also.
201
00:23:29,963 --> 00:23:33,150
- You intend to kill my husband, don't you?
- Yea.
202
00:23:33,658 --> 00:23:36,613
The region is vast,
it will be difficult to find.
203
00:23:37,444 --> 00:23:41,045
- I'll find him for his goods.
- But it's too far.
204
00:23:41,714 --> 00:23:42,714
Just one day.
205
00:23:43,445 --> 00:23:45,275
The mules go slowly.
206
00:23:45,952 --> 00:23:47,536
And the wrong way.
207
00:23:48,975 --> 00:23:53,805
It wouldn't be difficult to get out
of the way, I'll pay you well, do it.
208
00:23:55,637 --> 00:23:57,677
We often exchanged together.
209
00:23:57,697 --> 00:23:59,637
I've always dealt
with you frankly.
210
00:24:02,888 --> 00:24:05,908
It's been a long time since
your sister got sick...
211
00:24:06,338 --> 00:24:08,724
I healed her.
212
00:24:09,809 --> 00:24:13,999
It is true. That's why I'm
not going to kill you, too.
213
00:24:14,325 --> 00:24:17,369
I need your help,
these men are not your friends.
214
00:24:17,490 --> 00:24:18,631
Why should you continue to lead them?
215
00:24:19,680 --> 00:24:21,532
I will drop you off at my
destination in the land of Yakiù.
216
00:24:25,071 --> 00:24:26,690
So you can judge me.
217
00:24:37,782 --> 00:24:38,933
Seoro...
218
00:24:38,953 --> 00:24:40,993
Did that Indian threaten you?
219
00:24:42,063 --> 00:24:45,644
No, nothing like that.
220
00:24:46,194 --> 00:24:48,204
But I'm scared, Lieutenant.
221
00:24:48,944 --> 00:24:52,504
I've known him for a long time.
I do not trust him.
222
00:24:53,454 --> 00:24:56,686
I believe he is
setting a trap for us.
223
00:24:57,086 --> 00:24:59,295
I would like to get rid of him.
224
00:25:00,186 --> 00:25:01,496
Wait here.
225
00:25:06,296 --> 00:25:09,837
Do you want to attract everyone
from the region? Uhas that fire!
226
00:25:10,868 --> 00:25:12,278
There are no Indians here.
227
00:25:12,798 --> 00:25:14,877
Uhas that fire!
This is an order.
228
00:25:16,857 --> 00:25:20,098
I am a white man's guide.
I do not obey your orders.
229
00:25:34,521 --> 00:25:36,343
The lieutenant is an idiot.
230
00:26:16,808 --> 00:26:17,988
Remove the saddles.
231
00:27:35,159 --> 00:27:38,159
- Did you find something?
- Nothing, they just disappeared.
232
00:27:39,349 --> 00:27:40,840
Take the horses out and rest.
233
00:27:46,159 --> 00:27:47,241
Lieutenant...
234
00:27:56,128 --> 00:27:58,642
Has the captain not returned yet?
- Not yet.
235
00:27:59,492 --> 00:28:03,432
- Are you worried about him?
- Well, he's gone a long time.
236
00:28:06,328 --> 00:28:10,153
- For a long time.
- I hope he doesn't come back.
237
00:28:10,234 --> 00:28:13,364
- You are not serious.
- I thought you were upset.
238
00:28:13,453 --> 00:28:15,865
I don't like it But
there is a limit.
239
00:28:16,264 --> 00:28:20,835
If the captain does not return,
you will become the new commander.
240
00:28:20,931 --> 00:28:23,968
- I would like this. - Why?
241
00:28:25,036 --> 00:28:27,645
Maybe you didn't drive me like a criminal.
242
00:28:28,606 --> 00:28:29,646
It might be.
243
00:28:31,206 --> 00:28:34,918
Lieutenant, if they catch my
husband without these weapons,
244
00:28:34,938 --> 00:28:37,138
what will happen to him?
- That means you admit it.
245
00:28:37,168 --> 00:28:38,678
I don't admit anything.
246
00:28:39,298 --> 00:28:41,535
I'm just wondering what's going to happen.
247
00:28:42,355 --> 00:28:43,220
He's going to jail,
248
00:28:43,240 --> 00:28:45,559
unless previously
hanged or executed.
249
00:28:47,338 --> 00:28:48,600
And what will happen to me?
250
00:28:49,260 --> 00:28:51,230
You will also go to prison.
251
00:28:53,996 --> 00:28:55,711
Would you admit that, Lieutenant?
252
00:29:03,271 --> 00:29:04,271
Lieutenant!
253
00:29:49,928 --> 00:29:54,709
- Sandoval. - He was still alive when
we found him. He died on the way.
254
00:29:54,807 --> 00:29:57,259
- Indians? - No, arms smugglers.
255
00:29:57,330 --> 00:30:00,506
- Did he tell you? - I didn't need
to, Indian doesn't wear shoes.
256
00:30:01,479 --> 00:30:03,670
There were also traces of many mules.
257
00:30:05,430 --> 00:30:06,451
What happened to the others?
258
00:30:06,471 --> 00:30:08,670
They threw them into the
gorge, we couldn't catch them.
259
00:30:08,708 --> 00:30:10,271
Take care of him.
260
00:30:15,671 --> 00:30:19,883
You better sleep, Ramon.
We will rest the day before we return.
261
00:30:21,391 --> 00:30:22,522
We are not going back now.
262
00:30:23,642 --> 00:30:26,842
Do you want to send men against
all the Yakiùs? This is suicide.
263
00:30:26,914 --> 00:30:29,763
The Yakis still don't have
these weapons and they won't go.
264
00:30:30,463 --> 00:30:34,574
Captain, do you think my
husband killed those men?
265
00:30:34,845 --> 00:30:37,754
- What else can I think, Seoro?
- I know Miguel.
266
00:30:37,838 --> 00:30:39,956
He wouldn't kill anyone.
267
00:30:40,052 --> 00:30:43,824
Someone who sells weapons to Indians
would not hesitate to kill a policeman.
268
00:30:43,954 --> 00:30:46,276
This proves nothing.
269
00:30:46,799 --> 00:30:49,726
Go away before I forget
that you're a woman.
270
00:30:49,787 --> 00:30:53,118
You will not scare me.
- I'm not even trying, seoro.
271
00:30:53,138 --> 00:30:55,318
I'm trying to save your life.
Stay away from me!
272
00:30:55,937 --> 00:30:57,317
You better go, señoro.
273
00:31:04,059 --> 00:31:07,190
- Ramon, what are we going to do with her?
- Let's take it with us.
274
00:31:07,239 --> 00:31:08,170
You cannot allow that.
275
00:31:09,090 --> 00:31:10,161
Why could not you?
276
00:31:10,281 --> 00:31:12,920
- Think of the danger. - Danger?
277
00:31:22,171 --> 00:31:24,451
You looked at her, didn't you?
278
00:31:25,761 --> 00:31:26,803
What does that have to do with it?
279
00:31:26,823 --> 00:31:28,403
Wasn't Sandoval a friend of hers?
280
00:31:28,423 --> 00:31:30,844
- She didn't kill him.
- You mean she didn't pull the trigger.
281
00:31:30,864 --> 00:31:33,485
Do you want to hang her for
something your husband did?
282
00:31:33,505 --> 00:31:34,593
No, I don't want to hang you.
283
00:31:34,613 --> 00:31:36,662
I want you there when
I hang your husband.
284
00:32:34,651 --> 00:32:36,162
The Yaki are summoned.
285
00:32:41,062 --> 00:32:45,253
- Very rugged landscape.
- Let's go through the arch.
286
00:32:45,334 --> 00:32:48,244
It will take all day, along the mountain.
287
00:32:49,854 --> 00:32:51,964
- There's no way to get down here?
- Wait here.
288
00:32:54,135 --> 00:32:57,965
- Take a few minutes to rest.
- Rest!
289
00:33:14,188 --> 00:33:15,469
Are you okay, seoro?
290
00:33:16,379 --> 00:33:18,578
I can handle it even after that sleepless night.
291
00:33:18,869 --> 00:33:20,190
We will be camping soon.
292
00:33:20,810 --> 00:33:23,009
Horses don't last long.
293
00:33:23,610 --> 00:33:27,540
Fortunately, the captain is
very concerned about animals.
294
00:33:27,760 --> 00:33:29,301
But not in people anymore.
295
00:33:29,621 --> 00:33:32,231
I've seen him ride like that before.
296
00:33:32,251 --> 00:33:34,801
Going into the unknown, how now?
297
00:33:36,041 --> 00:33:38,142
The Indian is leading us badly.
298
00:33:38,402 --> 00:33:41,124
- How do you know?
- I was in the north with my husband.
299
00:33:41,144 --> 00:33:43,144
This is not the right way to go.
300
00:33:43,164 --> 00:33:46,402
- If I had a map, I would show it to you.
- I got it.
301
00:33:47,163 --> 00:33:50,996
Tonight, when we go camping,
I'll show you the right way.
302
00:33:52,203 --> 00:33:53,373
Esparzo!
303
00:33:55,663 --> 00:33:57,445
You have to go to the commander.
304
00:34:06,535 --> 00:34:08,515
- Did you call me, captain?
- Sit down.
305
00:34:12,156 --> 00:34:14,406
I realized that you were
arguing with an Indian.
306
00:34:15,822 --> 00:34:17,447
He refused to obey the order.
307
00:34:17,547 --> 00:34:20,379
Civilians are not required to take orders.
Stay away from him.
308
00:34:20,399 --> 00:34:21,478
Better and he's getting away from me.
309
00:34:21,498 --> 00:34:23,638
As I said, stay away from
him, it's an order.
310
00:34:25,048 --> 00:34:27,019
I still think he's arresting us.
311
00:34:27,039 --> 00:34:29,898
- Seòora says that...
- Stay away from her.
312
00:34:31,539 --> 00:34:34,249
- This is an order?
- No, just good advice.
313
00:34:34,499 --> 00:34:36,159
How many people gave your advice?
314
00:34:36,179 --> 00:34:38,531
Little.
But I wish you were an exception.
315
00:34:39,510 --> 00:34:41,340
Maybe because you
want it for yourself.
316
00:34:42,991 --> 00:34:47,262
Yes... I want it for me!
317
00:34:50,541 --> 00:34:53,562
Calm down, guys!
There is no reason to panic!
318
00:34:56,243 --> 00:34:57,664
I owe you, captain.
319
00:34:57,684 --> 00:34:58,984
You do not owe me anything.
320
00:34:59,184 --> 00:35:00,664
Just remember what I said to you.
321
00:35:08,514 --> 00:35:11,155
Lieutenant, what kind of shot was that?
322
00:35:11,755 --> 00:35:13,615
The captain just saved my life.
323
00:35:13,656 --> 00:35:15,875
Now you owe him a big debt.
324
00:35:15,956 --> 00:35:17,796
He doesn't seem to see it that way.
325
00:35:21,676 --> 00:35:23,996
It doesn't help when a
woman travels with men.
326
00:35:24,197 --> 00:35:27,168
Yes, but it depends on the path.
327
00:35:27,628 --> 00:35:29,787
I remember once in San Javier...
328
00:35:29,868 --> 00:35:33,538
Yes, I also remember
her, little Maria.
329
00:35:33,631 --> 00:35:36,908
- And one more, in San Andrés, Pepito.
- Yea.
330
00:35:37,708 --> 00:35:39,289
But how do you know?
331
00:35:39,309 --> 00:35:41,519
You told me at
least twenty times.
332
00:35:45,259 --> 00:35:50,661
- You've been talking for a long
time. About what? - About you.
333
00:35:51,121 --> 00:35:53,232
What did the captain tell you about me?
334
00:35:53,562 --> 00:35:55,951
That you are a diabolical
woman and you will destroy me.
335
00:35:56,831 --> 00:35:58,794
The captain must be more careful.
336
00:35:59,852 --> 00:36:02,909
- What else?
- That I have to stay away from you.
337
00:36:03,983 --> 00:36:05,573
But you disobeyed.
338
00:36:05,989 --> 00:36:07,903
It was not an order, but an advice.
339
00:36:08,844 --> 00:36:11,094
So, are we talking for the last time?
340
00:36:11,134 --> 00:36:16,976
- I do not know.
- Even if I told you I love you?
341
00:36:19,296 --> 00:36:21,676
- I wouldn't believe you.
- But it's true.
342
00:36:22,096 --> 00:36:23,940
I can do this for you today.
343
00:36:23,960 --> 00:36:25,006
For the saddles!
344
00:36:26,755 --> 00:36:27,615
Tonight.
345
00:37:19,913 --> 00:37:21,974
- What happened to her?
-She fainted.
346
00:37:22,794 --> 00:37:24,515
He's just pretending.
Put it back on the horse.
347
00:37:33,614 --> 00:37:34,714
To hide!
348
00:37:56,708 --> 00:37:59,069
Juan Pedro, how many Indians are there?
349
00:37:59,698 --> 00:38:05,166
- Two arrows, two Indians. Another to
come tomorrow. - Will he attack at night?
350
00:38:05,870 --> 00:38:10,360
Indian village, day trip from here.
No other Indian.
351
00:38:10,439 --> 00:38:12,780
The Indian scouts returned to the village.
352
00:38:12,861 --> 00:38:15,141
Will you believe what he tells us?
353
00:38:16,280 --> 00:38:17,763
Treat the wounded.
354
00:38:18,142 --> 00:38:20,012
- Vincent! - Yes sir?
355
00:38:20,112 --> 00:38:21,412
Let's go camping here.
356
00:38:22,083 --> 00:38:24,683
- You two, come with me.
- Yes, captain.
357
00:38:38,915 --> 00:38:39,804
Give me a knife.
358
00:38:56,258 --> 00:39:00,858
The lieutenant is acting recklessly.
If he left the arrow in place,
359
00:39:00,878 --> 00:39:02,878
the wounded would lose less blood.
360
00:39:29,251 --> 00:39:31,671
Knife... Throw a knife at me!
361
00:40:56,554 --> 00:40:57,545
What's happening?
362
00:41:08,286 --> 00:41:09,436
Place the knife in the case.
363
00:41:11,508 --> 00:41:15,637
I'm giving you life. I won't gain
anything if I take it from you.
364
00:41:26,738 --> 00:41:28,848
You are an officer.
365
00:41:30,340 --> 00:41:31,240
As soon as the battle begins,
366
00:41:31,260 --> 00:41:33,759
return the weapon to the lieutenant.
- Yes sir.
367
00:42:46,731 --> 00:42:48,182
Look, guys, I'm going to talk about that girl,
368
00:42:48,202 --> 00:42:51,712
Did I meet you in San Rafael?
- Again?
369
00:42:51,732 --> 00:42:54,584
Yes, she never gets tired.
370
00:42:54,823 --> 00:42:56,334
It was the first time I went...
371
00:43:02,369 --> 00:43:04,844
Vincent, you better play something.
372
00:43:32,848 --> 00:43:33,678
Take it.
373
00:43:35,178 --> 00:43:36,478
You should eat something.
374
00:43:37,448 --> 00:43:39,659
- Why? - To have strength.
375
00:43:39,679 --> 00:43:41,593
- Are you afraid of...
- Don't ask what I'm afraid of.
376
00:43:41,613 --> 00:43:43,831
I don't want you to fall off the horse again.
377
00:43:43,851 --> 00:43:46,461
- You are very noble. - Eat.
378
00:43:48,081 --> 00:43:53,842
- The honeymoon must start with good food.
- Who would like to die on an empty stomach?
379
00:43:54,362 --> 00:43:57,902
- Who would want to die?
- That is also a good question.
380
00:43:58,022 --> 00:44:02,543
- You look cheerful, Captain,
you and your men. - You think.
381
00:44:02,663 --> 00:44:04,103
But tomorrow Yaki will appear.
382
00:44:04,123 --> 00:44:05,711
It would be a surprise if they didn't come.
383
00:44:06,243 --> 00:44:08,412
Why not leave while it's time.
384
00:44:09,432 --> 00:44:11,614
Because I still haven't found the weapons.
385
00:44:11,634 --> 00:44:16,564
Just weapons again. What damage will
some rifles do in this wild desert?
386
00:44:16,584 --> 00:44:20,314
The weapons in this desert will hurt people.
387
00:44:20,785 --> 00:44:23,456
Is this a campaign to save Mexico?
388
00:44:26,655 --> 00:44:27,787
Seoro,
389
00:44:29,307 --> 00:44:33,427
Have you ever witnessed an indigenous
invasion of a farm or village?
390
00:44:33,806 --> 00:44:35,595
- No, she was not. - I make.
391
00:44:36,315 --> 00:44:39,207
My entire family was
wiped out by the Indians.
392
00:44:39,528 --> 00:44:44,189
- Indians with rifles.
- I'm sorry, Captain.
393
00:44:44,408 --> 00:44:47,517
- I'm very sorry.
- Then help me, sir.
394
00:44:48,137 --> 00:44:49,831
Help me find those weapons.
395
00:44:50,551 --> 00:44:51,640
But how can I help you?
396
00:44:51,660 --> 00:44:55,310
Come on, let's be honest with
each other at least once.
397
00:44:55,650 --> 00:44:58,832
What happens when my
husband and I are tested
398
00:44:58,852 --> 00:45:00,351
arms smuggling,
what do you call it?
399
00:45:00,871 --> 00:45:03,862
Will this prevent further smuggling?
400
00:45:04,182 --> 00:45:06,272
There will be others
who will sell weapons.
401
00:45:07,171 --> 00:45:08,501
They will also be captured.
402
00:45:09,206 --> 00:45:10,923
You are naive, captain.
403
00:45:10,943 --> 00:45:13,743
No one can stop people
from making money.
404
00:45:13,943 --> 00:45:17,364
Personally, I see nothing
wrong with trying to have more.
405
00:45:17,674 --> 00:45:19,574
It's normal to enjoy things, comfort
406
00:45:19,594 --> 00:45:24,465
and a real home in
our civilized world
407
00:45:24,544 --> 00:45:28,084
instead of living in
this terrible place.
408
00:45:28,125 --> 00:45:31,066
To do this, you would need
to sell a lot of weapons.
409
00:45:32,486 --> 00:45:35,935
You know, Captain,
I find you pleasant to a certain extent.
410
00:45:36,667 --> 00:45:40,158
But you are getting bored.
I ask your permission,
411
00:45:40,178 --> 00:45:41,377
so that I can say good night to you.
412
00:45:43,577 --> 00:45:44,997
Good night, sir.
413
00:45:49,207 --> 00:45:50,509
Sweet Dreams.
414
00:47:10,928 --> 00:47:14,459
- Time to go. - Where?
415
00:47:14,501 --> 00:47:17,239
I will show you this.
Bring the horses first.
416
00:47:17,259 --> 00:47:20,980
I will become a deserter and they will
pursue me for the rest of my life.
417
00:47:21,062 --> 00:47:24,101
Who will know?
The Yakis kill everyone anyway.
418
00:47:27,183 --> 00:47:31,863
Remember your men. If they were your friends,
would they turn on you, as they did?
419
00:47:32,232 --> 00:47:36,244
You owe them nothing.
Otherwise, I will die if I stay here.
420
00:47:37,764 --> 00:47:42,324
Please love, I don't want to die.
Get me out of here.
421
00:47:51,165 --> 00:47:55,156
The horse is guarded by only
one guard and has two saddles.
422
00:48:06,238 --> 00:48:07,164
Wait for me here.
423
00:48:48,624 --> 00:48:52,135
- Can't you sleep, Lieutenant?
- No, it's a difficult night.
424
00:48:52,235 --> 00:48:55,455
- I understand, sir.
- You don't have matches?
425
00:48:55,616 --> 00:48:57,656
Unfortunately, sir, no.
426
00:50:16,057 --> 00:50:18,208
Not now. We have to hurry.
427
00:50:30,920 --> 00:50:35,270
- Captain, Lieutenant Esparza...
- I know, I know, I saw him!
428
00:50:35,298 --> 00:50:39,700
- I don't understand, Captain.
- They were going where we were going.
429
00:50:40,370 --> 00:50:42,199
I will follow them,
follow me with the other men.
430
00:51:28,937 --> 00:51:30,257
Let's get some rest.
431
00:51:50,600 --> 00:51:54,441
Look, this is the north.
And we are probably here.
432
00:51:54,822 --> 00:51:59,992
- We're heading west. - No, we're going
north, it's just a few kilometers.
433
00:52:00,141 --> 00:52:02,922
- But we will be at the bottom
of Yakiù territory. - Of course.
434
00:52:02,992 --> 00:52:04,962
They are carrying weapons there.
435
00:52:05,923 --> 00:52:08,763
Wait, wait! Let me explain.
436
00:52:09,293 --> 00:52:10,244
Please believe me.
437
00:52:10,264 --> 00:52:12,703
It is the only place where we
will be protected from Yakia.
438
00:52:13,153 --> 00:52:15,025
- With my husband.
- With your husband?
439
00:52:15,105 --> 00:52:18,016
Once the weapons are
delivered and paid for,
440
00:52:18,036 --> 00:52:19,669
I will never go back to it again!
441
00:52:19,689 --> 00:52:23,045
I swear I'll do it as
soon as we get the money.
442
00:52:31,446 --> 00:52:35,647
- We should go. - Yea.
443
00:52:40,108 --> 00:52:41,178
Look!
444
00:52:48,309 --> 00:52:49,340
Stay here!
445
00:53:15,883 --> 00:53:18,703
Why don't you shoot? Kill him.
446
00:53:18,883 --> 00:53:22,804
You have to kill him!
Give me that rifle.
447
00:53:24,115 --> 00:53:28,595
Idiot! You are a deserter.
He will execute you for that.
448
00:53:28,604 --> 00:53:32,225
- Can you hear me? He will execute it.
- I know that.
449
00:53:32,995 --> 00:53:34,225
What do you want to do now?
450
00:53:37,337 --> 00:53:38,575
I will wait for Ramon.
451
00:53:38,847 --> 00:53:42,575
- About me?
- I suppose you will disappear.
452
00:54:44,116 --> 00:54:46,798
- You don't need a gun, sergeant.
I will not run. - Where's the captain?
453
00:54:46,918 --> 00:54:47,957
He's watching the woman.
454
00:54:48,286 --> 00:54:49,398
Get on the horse.
455
00:56:40,173 --> 00:56:42,014
Why don't you continue, señoro?
456
00:56:51,675 --> 00:56:54,832
- Look, sir. - No!
457
00:56:56,646 --> 00:57:01,916
- No!
- Take a look! Take a good look!
458
00:57:06,047 --> 00:57:07,018
You will remember that.
459
00:57:09,118 --> 00:57:11,318
For the rest of your life.
460
00:57:30,951 --> 00:57:31,921
Challenge them.
461
00:57:36,152 --> 00:57:37,522
Fast!
462
00:57:43,452 --> 00:57:44,523
Put it here.
463
00:57:58,065 --> 00:57:59,093
Can you hear me
464
00:58:00,335 --> 00:58:04,746
Where are Chavez and the weapons?
Where are they?
465
00:58:10,097 --> 00:58:15,337
- In the ancient Native American...
- Ruins?
466
00:58:17,427 --> 00:58:20,538
- Five miles! - Five miles!
467
00:58:23,927 --> 00:58:25,739
Going west.
468
00:58:41,690 --> 00:58:44,041
We need to put this ammunition
in front of the Indians.
469
00:58:55,562 --> 00:58:57,772
There. Ruins.
470
00:59:02,454 --> 00:59:05,334
You don't need a guide anymore.
I will be back.
471
00:59:06,675 --> 00:59:07,575
Juane Pedro!
472
00:59:18,635 --> 00:59:21,784
If I could, I would go back with him.
473
00:59:23,066 --> 00:59:23,916
Advance!
474
00:59:41,670 --> 00:59:42,570
Chavez!
475
00:59:50,891 --> 00:59:52,447
Look, federales.
476
00:59:56,272 --> 00:59:59,133
Vincent, bring that woman here.
477
01:00:05,882 --> 01:00:09,492
Drive in front of me, sir.
Slowly!
478
01:00:10,363 --> 01:00:12,564
And no suspicious movement.
479
01:00:18,864 --> 01:00:21,745
We have to get rid of them.
Like those before them.
480
01:00:36,088 --> 01:00:37,097
Miguel!
481
01:00:47,489 --> 01:00:48,599
Angelica!
482
01:00:55,110 --> 01:00:56,171
Do not shot!
483
01:01:01,070 --> 01:01:05,612
Stop! Captain, you can't go on!
484
01:01:06,602 --> 01:01:09,864
- Let the sister come to us.
- If you want her to stay alive,
485
01:01:09,884 --> 01:01:11,813
tell your men to lay
down their weapons.
486
01:01:13,193 --> 01:01:13,964
Brown!
487
01:01:17,064 --> 01:01:19,264
Do what he says, Miguel, please!
488
01:01:23,765 --> 01:01:27,404
Did you hear the captain?
Drop your weapons.
489
01:01:45,848 --> 01:01:47,737
Surround and detain all men.
490
01:01:56,199 --> 01:01:57,238
Come here.
491
01:02:01,350 --> 01:02:02,490
Wait here.
492
01:02:08,210 --> 01:02:12,051
Vincent, gather the animals.
All men, movement.
493
01:02:16,893 --> 01:02:20,373
Captain, if he sees the mules,
he'll understand that we're here.
494
01:02:20,393 --> 01:02:21,424
They already know.
495
01:02:21,524 --> 01:02:23,924
They killed Alfred and Diego.
I saw them die.
496
01:02:24,525 --> 01:02:27,853
- They'll be here soon.
- Very soon. Where's the ammo?
497
01:02:29,262 --> 01:02:30,273
Where is?
498
01:02:32,370 --> 01:02:34,375
- In that fortification.
- All right.
499
01:02:35,295 --> 01:02:38,797
- Blow it up.
- No! It is our only hope.
500
01:02:38,817 --> 01:02:40,738
The Indians need this.
Let's negociate.
501
01:02:40,758 --> 01:02:43,563
Why negotiate something
that won't get you anywhere?
502
01:02:43,583 --> 01:02:44,465
Yes sir.
503
01:02:44,496 --> 01:02:47,373
You don't know what you're doing.
They are killing us all.
504
01:02:47,686 --> 01:02:49,926
You should have thought of
that before you came here.
505
01:02:53,927 --> 01:02:57,167
- Did he come here knowing
they could kill him? - Yea!
506
01:04:57,805 --> 01:04:59,086
Esparzo!
507
01:05:09,116 --> 01:05:10,497
Get out of there!
508
01:05:19,798 --> 01:05:21,578
Come on, Esparzo, run!
509
01:05:24,820 --> 01:05:26,190
Go, run!
510
01:05:29,721 --> 01:05:30,691
Fast!
511
01:05:51,954 --> 01:05:53,194
Okay, Lieutenant.
512
01:05:56,794 --> 01:05:58,394
You deserve a gun back!
513
01:06:16,656 --> 01:06:21,008
Does anyone else want to leave?
Then, to the chapel.
514
01:06:22,127 --> 01:06:26,629
- Captain, my people are
asking for weapons. - Why?
515
01:06:27,949 --> 01:06:29,609
They want to defend themselves.
516
01:06:30,329 --> 01:06:34,306
So, are the farmers' lives threatened by weapons
that they themselves sold to the Indians?
517
01:06:34,340 --> 01:06:35,651
Who are you to make decisions?
518
01:06:35,871 --> 01:06:38,598
Who are you to deny men the
right to defend themselves?
519
01:06:38,618 --> 01:06:42,070
So good. And they defend
themselves as farmers.
520
01:06:42,129 --> 01:06:43,310
With bare hands.
521
01:07:24,506 --> 01:07:28,317
Seïte... There is peace everywhere.
522
01:07:28,477 --> 01:07:35,218
Right now. Personally, I don't like it.
I am a man of action.
523
01:07:35,578 --> 01:07:37,668
In the morning you will have the opportunity.
524
01:07:37,918 --> 01:07:41,638
At that moment, maybe I'll change
my mind and start enjoying peace.
525
01:07:42,990 --> 01:07:46,331
Did I ever tell you about
Lupita, a girl from San Rafael?
526
01:07:46,551 --> 01:07:47,601
No not me.
527
01:07:47,921 --> 01:07:50,650
I have told Muòoz at
least fifty times.
528
01:07:52,320 --> 01:07:54,732
Maybe he was tired of my conversation.
529
01:07:54,851 --> 01:07:58,712
- I'm sorry, Muòoze.
- Are we different from him, captain?
530
01:07:59,432 --> 01:08:01,202
Maybe a few hours apart.
531
01:08:03,432 --> 01:08:05,502
Tell me about Lupita, Vincent.
532
01:08:08,033 --> 01:08:11,404
Seòore, she was a very beautiful girl.
533
01:08:16,924 --> 01:08:17,875
I hear.
534
01:08:19,833 --> 01:08:20,825
War drums!
535
01:08:21,925 --> 01:08:25,025
Are you listening to this, captain?
This is a war dance.
536
01:08:25,456 --> 01:08:28,226
The dance lasts longer than the fight itself.
537
01:08:29,026 --> 01:08:30,107
I think so.
538
01:08:38,187 --> 01:08:40,817
- This is the right time, Miguel.
- For what?
539
01:08:41,037 --> 01:08:45,238
- The Indians are now dancing
their war dance. - But not all.
540
01:08:45,437 --> 01:08:50,810
Most. We can hide, Miguel.
And then go to the river.
541
01:08:50,930 --> 01:08:53,769
They will kill others tomorrow.
And then we left.
542
01:08:54,420 --> 01:08:58,641
- But there are guards. - Do you
know where the cops put their guns?
543
01:08:58,751 --> 01:09:02,941
They are unprotected. I'm going to
grab the captain to distract him.
544
01:09:03,952 --> 01:09:05,801
Go and be careful, Miguel.
545
01:09:30,545 --> 01:09:34,105
Aren't you resting, sir?
- I have high blood pressure.
546
01:09:34,195 --> 01:09:36,286
- And your husband?
- He is sleeping.
547
01:09:36,507 --> 01:09:38,077
A man with a clear conscience.
548
01:09:38,687 --> 01:09:42,807
- In that case, you should sleep too.
- I am unlucky here.
549
01:09:43,804 --> 01:09:45,756
At least we can talk
now, captain.
550
01:09:47,908 --> 01:09:52,499
- Probably the last time.
- We certainly won't regret it.
551
01:09:52,519 --> 01:09:55,419
- I'm sure of it.
- Because this is the last time
552
01:09:55,439 --> 01:09:57,840
I want to tell you something.
553
01:09:58,940 --> 01:10:03,921
You impressed me, it would be almost good
to die knowing that you are dead too.
554
01:10:03,941 --> 01:10:07,413
Thank you sir. You expressed
my feelings quite accurately.
555
01:10:10,710 --> 01:10:13,081
- Are you surprised, captain?
- From what?
556
01:10:13,912 --> 01:10:16,478
That I did not apologize for my sins.
557
01:10:16,798 --> 01:10:18,883
I would be very
disappointed if you did.
558
01:10:18,903 --> 01:10:21,344
Hands in the air, Captain!
I'm holding a rifle.
559
01:10:30,852 --> 01:10:34,055
It's not worth it for you.
It is not loaded.
560
01:10:51,556 --> 01:10:55,837
Good night, sir.
The sun will be setting soon.
561
01:10:56,878 --> 01:10:58,148
Good night, captain.
562
01:10:58,969 --> 01:11:01,379
- It was a good trip. - Thanks.
563
01:11:02,469 --> 01:11:03,979
In a way, for both.
564
01:14:32,000 --> 01:14:40,000
Translation Editing and Arrangements
by Westernkasa / GM Maio21
43643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.